![Requiem Mass](https://data.docslib.org/img/3a60ab92a6e30910dab9bd827208bcff-1.webp)
REQUIEM MASS IN THE EXTRAORDINARY FORM OF THE ROMAN RITE for THE VICTIMS OF SEPTEMBER 11TH sponsored by the New York Purgatorial Society Propers of the Requiem Mass on the Anniversary of the Dead (pro pluribus) The Church of St. Vincent Ferrer in the City and Archdiocese of New York Friday, September 11, 2020 7:00 PM The setting of the Requiem Mass Ordinary is Missa pro defunctis á 4 by Antonio Lotti (1667-1740). 2 MASS OF THE CATECHUMENS The People stand as the Procession begins. The People kneel as the Ministers enter the Sanctuary. As the Introit is sung, the Celebrant privately says the Prayers at the Foot of the Altar. INTROIT IV Esdras 2:34, 35; Psalm 64 (65):2, 3 Requiem aeternam dona eis, Domine, Rest eternal grant unto them, O Lord, et lux perpetua luceat eis. and let light perpetual shine upon them. V. Te decet hymnus, Deus in Sion, V. A hymn befits you, O God, in Zion, et tibi reddetur votum in Jerusalem. and to you shall a vow be repaid in Jerusalem. Exaudi orationem meam, Hear my prayer, ad te omnis caro veniet. for unto you all flesh shall come. KYRIE ELEISON Kyrie eleison. Lord, have mercy. Christe eleison. Christ, have mercy. Kyrie eleison. Lord, have mercy. The People stand. COLLECT V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with you. R. Et cum spiritu tuo. R. And with your spirit. V. Oremus. V. Let us pray. Deus indulgentiarum Domine, da animabus O God, the Lord of mercies, grant to the souls of your famulorum famularumque tuarum, quorum servants and handmaidens, the anniversary of whose anniversarium depositionis diem burial we are keeping, a place of refreshment, the commemoramus, refrigerii sedem, quietis happiness of rest, and the brightness of your light: beatitudinem et luminis claritatem. Per through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives Dominum nostrum Jesum Christum Filium and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate God, for ever and ever. Amen. Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. 3 The People sit. EPISTLE I Corinthians 15:51-57 Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad A reading from the Epistle of blessed Paul the Corinthios. Apostle to the Corinthians. Fratres: Ecce mysterium vobis dico: Brethren: Behold, I tell you a mystery: we shall all Omnes quidem resurgemus, sed non indeed rise, but we shall not all be changed in a omnes immutabimur. In momento in ictu moment, in the twinkling of an eye, at the last oculi, in novissima tuba; canet enim tuba, trumpet. For the trumpet shall sound, and the et mortui resurgent incorrupti, et nos dead shall rise incorruptible and we shall be immutabimur. Oportet enim corruptibile changed. For this corruptible body must put on hoc induere incorruptionem, et mortale incorruption, and this mortal body must put on hoc induere immortalitatem. Cum autem immortality. But when this mortal body puts on mortale hoc induerit immortalitatem, tune immortality, then shall come to pass the word that fiet sermo qui scriptus est: Absorpta est is written, “Death is swallowed up in victory! O mors in victoria. Ubi est, mors, victoria death, where is your victory? O death, where is tua? Ubi est, mors, stimulus tuus? your sting?” Now the sting of death is sin, and the Stimulus autem mortis peccatum est: virtus power of sin is the Law. But thanks be to God vero peccati, lex. Deo autem gratias, qui who has given us the victory through our Lord dedit nobis victoriam per Dominum Jesus Christ. nostrum Jesum Christum. GRADUAL IV Esdras 2:34, 35; Psalm 111 (112):7 Chant, mode ii Requiem aeternam dona eis, Domine, Rest eternal grant unto them, O Lord, et lux perpetua luceat eis. and let light perpetual shine upon them. V. In memoria aeterna erit justus: V. The just shall be in everlasting remembrance; ab auditione mala non timebit. he shall not fear the evil hearing. TRACTUS Chant, mode viii Absolve, Domine, animas Absolve, O Lord, the souls omnium fidelium defunctorum of all the faithful departed ab omni vinculo delictorum. from every bond of sin. V. Et gratia tua illis succurrente, V. And by the help of your grace may they mereantur evadere judicium ultionis. be enabled to escape the avenging judgment, V. Et lucis aeternae beatitudine perfrui. V. And enjoy the bliss of everlasting light. 4 SEQUENTIA Chant, mode ii Dies irae, dies illa, The day of wrath, that day solvet saeclum in favilla: will dissolve all in ashes teste David cum Sybilla. as foretold by David with the Sibyl. Quantus tremor est futurus, How much tremor there will be quando Judex est venturus, when the Judge will come, cuncta stricte discussurus. investigating all strictly. Tuba, mirum spargens sonum The trumpet, scattering a wondrous sound per sepulcra regionum, through the sepulchers of the region, coget omnes ante thronum. will summon all before the throne. Mors stupebit et natura, Death with nature shall marvel cum resurget creatura, when the creature arises judicanti responsura. to respond to the Judge. Liber scriptus proferetur, The book of record shall be brought forth, in quo totum continetur, in which all is contained, unde mundus judicetur. from which the world shall be judged. Judex ergo cum sedebit, When therefore the Judge will sit, quidquid latet, apparebit: whatever hides shall appear: nil inultum remanebit. nothing shall remain unpunished. Quid sum miser tunc dicturus? What am I, miserable, then to say? Quem patronem rogaturus? Which patron to ask? Cum vix justus sit securus? Whenever the just may hardly be secure. Rex tremendae majestatis, King of tremendous majesty, qui salvandos salvas gratis, who freely saves those that are to be saved, salva me, fons pietatis. save me, font of mercy. Recordare, Jesu pie, Remember, merciful Jesus, quod sum causa tuae viae: that I am the cause of you way: ne me perdas illa die. lest you lose me in that day. Quaerens me, sedisti lassus: Seeking me, you sat tired: redemisti, crucem passus: you redeemed me, having suffered the cross: tantus labor non sit cassus. let not so much hardship be lost. Juste judex ultionis, Just Judge of retrivution, donum fac remissionis, give the gift of remission ante diem rationis. before the day of reckoning. Ingemisco, tamquam reus: I sigh, like the guilty: culpa rubet vultus meus: my face reddens in guilt: supplicanti parce, Deus. spare your supplicant, O God. 5 Qui Mariam absolvisti, You who absolved Mary, et latronem exaudisti, and heard the robber, mihi quoque spem dedisti. give hope to me also. Preces meae non sunt dignae; My prayers are unworthy: sed tu bonus fac benigne, but you, good Lord, have mercy, ne perenni cremer igne. lest I am burned up by the eternal fire. Inter oves locum praesta, Among your sheep grant me a place, et ab haedis me sequestra, and take me out from among the goats, statuens in parte dextra. setting me on the right hand. Confutatis maledictis, When the wicked are confounded, flammis acribus addictis. sentenced to acrid flames: Voca me cum benedictis. call me amongst the blessed. Oro supplex et acclinis, I meekly and humbly pray, cor contitum quasi cinis: my heart is as crushed as the cinders: Gere curam mei finis. perform the healing of my end. Laciymosa dies illa, Tearful will be that day, qua resurget ex favilla on which from the ashes arises judicandus homo reus. the guilty man who is to be judged. Huic ergo, parce Deus: Spare him therefore, O God. Pie Jesu Domine, Merciful Lord Jesus, dona eis requiem. grant them rest. Amen. Amen. 6 The People stand. GOSPEL John 5:25-29 V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with you. R. Et cum spiritu tuo. R. And with your spirit. V. Sequentia sancti Evangelii secundum V. The continuation of the holy Gospel according Joannem. to John. R. Gloria tibi, Domine. R. Glory be to you, O Lord. In illo tempore: Dixit Jesus turbis At that time, Jesus said to the multitudes of the Judaeorum: Amen, amen dico vobis, quia Jews, “Amen, amen, I say to you, the hour is venit hora, et nunc est, quando mortui coming, and now is here, when the dead shall hear audient vocem Filii Dei: et qui audierint, the voice of the Son of God, and those who hear vivent. Sicut enim Pater habet vitam in shall live. For as the Father has life in himself, semetipso, sic dedit et Filio habere vitam in even so he has given to the Son also to have life in semetipso: et potestatem dedit ei judicium himself; and he has granted him power to render facere, quia Filius hominis est. Nolite judgment, because he is Son of Man. Do not mirari hoc, quia venit hora in qua omnes wonder at this, for the hour is coming in which all qui in monumentis sunt, audient vocem who are in the tombs shall hear the voice of the Son Filii Dei: et procedent qui bona fecerunt, in of God. And they who have done good shall come resurrectionem vitae: qui vero mala forth unto resurrection of life; but they who have egerunt, in resurrectionem judicii. done evil unto resurrection of judgement.” The People sit after the invocation. HOMILY 7 MASS OF THE FAITHFUL The People stand. V. Dominus vobiscum. V. The Lord be with you. R. Et cum spiritu tuo. R. And with your spirit. V. Oremus V. Let us pray. The People sit. OFFERTORY ANTIPHON Domine Jesu Christe, Rex gloriae, Lord Jesus Christ, King of glory, libera animas omnium fidelium deliver the souls of all the faithful departed defunctorum de poenis inferni from the pains of hell et de profundo lacu: and from the deep pit; libera eas de ore leonis.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages16 Page
-
File Size-