GECT « EURODISTRICT SAARMOSELLE » EVTZ „EURODISTRIKT SAARMOSELLE“ PROJET DE CONVENTION ÜBEREINKUNFTSENTWURF Vu le Règlement (CE) n° 1082/2006 du Parlement Gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1082/2006 des européen et du Conseil de l’Union européenne du 5 Europäischen Parlaments und des Rates der juillet 2006 relatif à un groupement européen de Europäischen Union vom 5. Juli 2006 über den coopération territoriale (GECT), et plus Europäischen Verbund für territoriale particulièrement son article 8, Zusammenarbeit (EVTZ), insbesondere Artikel 8, Vu le Règlement du Gouvernement du Land de Sarre Gestützt auf die Verordnung der Landesregierung du 7 mai 2008 visant la compétence de mise en des Saarlandes vom 7. Mai 2008 über die œuvre du Règlement (CE) n° 1082/2006 du Zuständigkeit zur Ausführung der Verordnung (EG) Parlement européen et du Conseil de l’Union Nr. 1082/2006 des Europäischen Parlaments und des européenne du 5 juillet 2006 relatif à un groupement Rates vom 5. Juli 2006 über den Europäischen européen de coopération territoriale (GECT) en Sarre Verbund für territoriale Zusammenarbeit (EVTZ) im et le droit sarrois, Saarland und das saarländische Recht, Vu la loi 2008-352 du 16 avril 2008 visant à renforcer Gestützt auf das Gesetz 2008-352 vom 16. April la coopération transfrontalière, transnationale et 2008 zur Stärkung der grenzüberschreitenden, interrégionale par la mise en conformité du Code transnationalen und interregionalen Zusammenarbeit général des collectivités territoriales avec le durch die Anpassung des Code général des règlement communautaire relatif à un groupement collectivités territoriales an die européen de coopération territoriale, Gemeinschaftsverordnung über den Europäischen Verbund für territoriale Zusammenarbeit, ENTRE LES COLLECTIVITÈS SUIVANTES WIRD ZWISCHEN DEN FOLGENDEN GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN • Regionalverband Saarbrücken, • Regionalverband Saarbrücken, • Communauté d’agglomération Forbach Porte de • Communauté d’agglomération Forbach Porte de France, France, • Communauté d’agglomération Sarreguemines • Communauté d’agglomération Sarreguemines Confluences, Confluences, • Communauté de communes du Pays Naborien, • Communauté de communes du Pays Naborien, • Communauté de communes de Freyming- • Communauté de communes de Freyming- Merlebach, Merlebach, • Communauté de communes du District urbain de • Communauté de communes du District urbain de Faulquemont, Faulquemont, • Communauté de communes du Warndt, • Communauté de communes du Warndt, • Communauté de commune de l’Albe et des lacs • Communauté de communes de l’Albe et des lacs IL EST CONVENU CE QUI SUIT : FOLGENDES VEREINBART: Article 1 Objet Artikel 1 Zweck Article 2 Membres Artikel 2 Mitglieder Article 3 Délimitation géographique Artikel 3 Geographische Abgrenzung Article 4 Missions Artikel 4 Aufgaben Article 5 Durée Artikel 5 Dauer Article 6 Personnalité juridique Artikel 6 Rechtspersönlichkeit Article 7 Droit applicable, reconnaissance mutuelle, Artikel 7 Anwendbares Recht, Gegenseitige procédure de modification de la convention Anerkennung, Änderungsverfahren der Article 7.1 Droit applicable Übereinkunft Article 7.2 Reconnaissance mutuelle Artikel 7.1 Anwendbares Recht Article 7.3 Procédure de modification de la Artikel 7.2 Gegenseitige Anerkennung convention Artikel 7.3 Änderungsverfahren der Übereinkunft Article 8 Dissolution et liquidation Artikel 8 Auflösung und Liquidation Article 8.1 Dissolution Artikel 8.1 Auflösung Article 8.2 Liquidation Artikel 8.2 Liquidation Article 9 Litige Artikel 9 Gerichtsstand 1 Article 1 Objet Artikel 1 Zweck §1 Conformément au Règlement (CE) n° 1082/2006 §1 Es wird ein Europäischer Verbund für territoriale du Parlement européen et du Conseil de l’Union Zusammenarbeit gemäß der Verordnung (EG) Nr. européenne du 5 juillet 2006 relatif au GECT et 1082/2006 des Europäischen Parlaments und des au droit français applicable, il est constitué un Rates vom 5. Juli 2006 über den EVTZ und Groupement Européen de Coopération gemäß geltendem französischem Recht mit der Territoriale dénommé « Eurodistrict Bezeichnung „Eurodistrikt SaarMoselle“ SaarMoselle ». gegründet. §2 Le siège du GECT est fixé en France au siège de §2 Der EVTZ hat seinen Sitz in Frankreich am Sitz la Communauté d’agglomération Sarreguemines der Communauté d’agglomération Sarreguemines Confluences, 99 rue du Maréchal Foch, BP Confluences, 99 rue du Maréchal Foch, BP 80805, F-57200 Sarreguemines. 80805, F-57200 Sarreguemines. §3 Ce GECT ainsi constitué a pour objet de garantir §3 Der so gegründete EVTZ hat den Zweck, die le développement durable du territoire nachhaltige Entwicklung des Grenzraums durch transfrontalier par le soutien, la promotion et la die Unterstützung, Förderung und Koordination coordination de la coopération transfrontalière der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit entre communes et intercommunalités, à travers zwischen Gemeinden und Gemeindeverbänden in deux axes : zwei Schwerpunkten zu gewährleisten: - Promouvoir le développement de - Förderung der Entwicklung des Eurodistrikts l’Eurodistrict SaarMoselle, SaarMoselle, - Impulser, accompagner et engager la - Initiierung, Begleitung und Durchführung von réalisation de projets intercommunaux de interkommunalen Kooperationsprojekten, die coopération, développés à l’échelle de auf der Ebene des Eurodistrikts SaarMoselle l’Eurodistrict SaarMoselle et visibles pour les entwickelt werden und für die Bürger citoyens. wahrnehmbar sind. Article 2 Membres Artikel 2 Mitglieder Le GECT est composé des membres suivants, à Der EVTZ besteht ab dem Zeitpunkt der compter de la notification de leur adhésion : Bekanntmachung über ihren Beitritt aus folgenden Mitgliedern: • Regionalverband Saarbrücken composé des • Regionalverband Saarbrücken, bestehend aus communes suivantes : folgenden Gemeinden: - La Ville de Sarrebruck - Landeshauptstadt Saarbrücken - La Ville de Friedrichsthal - Stadt Friedrichsthal - La Commune de Großrosseln - Gemeinde Großrosseln - La Commune d’Heusweiler - Gemeinde Heusweiler - La Commune de Kleinblittersdorf - Gemeinde Kleinblittersdorf - La Ville de Püttlingen - Stadt Püttlingen - La Commune de Quierschied - Gemeinde Quierschied - La Commune de Riegelsberg - Gemeinde Riegelsberg - La Ville Sulzbach - Stadt Sulzbach - La Ville de Völklingen - Mittelstadt Völklingen • Communauté d’agglomération Forbach Porte de • Communauté d’agglomération Forbach Porte de France, France, • Communauté d’agglomération Sarreguemines • Communauté d’agglomération Sarreguemines Confluences, Confluences, • Communauté de communes du Pays Naborien, • Communauté de communes du Pays Naborien, • Communauté de communes de Freyming- • Communauté de communes de Freyming- Merlebach, Merlebach, • Communauté de communes du District urbain de • Communauté de communes du District urbain de Faulquemont, Faulquemont, • Communauté de communes du Warndt, • Communauté de communes du Warndt, • Communauté de commune de l’Albe et des lacs. • Communauté de commune de l’Albe et des lacs. 2 Article 3 Délimitation Géographique Artikel 3 Geographische Abgrenzung Le territoire du GECT est celui de ses membres dans Das Gebiet des EVTZ ist das seiner Mitglieder auf l’espace du Land de Sarre et du Département de la dem Gebiet des Saarlandes und des Départements Moselle. Moselle. Article 4 Missions Artikel 4 Aufgaben Pour réaliser son objet, le GECT met en œuvre les Um seinen Zweck zu erreichen, erfüllt der EVTZ missions suivantes : folgende Aufgaben: - Le GECT réalise des projets transfrontaliers dans - Der EVTZ führt grenzüberschreitende Projekte in les domaines communs de compétences de ses den gemeinsamen Zuständigkeitsbereichen membres. seiner Mitglieder durch. - Le GECT assiste ses membres dans le montage - Der EVTZ unterstützt seine Mitglieder bei der et la mise en œuvre de projets de coopération Ausarbeitung und Durchführung von Projekten transfrontalière d’intérêt commun des membres. der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, die - Le GECT soutient et promeut les réseaux im gemeinsamen Interesse der Mitglieder liegen. transfrontaliers de citoyens qui contribuent à la - Der EVTZ unterstützt und fördert réalisation des objectifs de l’Eurodistrict. grenzüberschreitende Netzwerke, die zur - Le GECT assure le marketing territorial commun Verwirklichung der Ziele des Eurodistrikts de l’Eurodistrict SaarMoselle. beitragen. - Le GECT promeut les intérêts de l’Eurodistrict - Der EVTZ übernimmt das gemeinsame SaarMoselle vis-à-vis des institutions régionales, Standortmarketing des Eurodistrikts SaarMoselle. nationales et européennes. - Der EVTZ vertritt die Interessen des Eurodistrikts - Le GECT regroupe et diffuse l’information sur les SaarMoselle gegenüber den regionalen, projets de coopération de ses membres sur le nationalen und europäischen Institutionen. territoire de l’Eurodistrict. - Der EVTZ sammelt und verbreitet Informationen über die Kooperationsprojekte seiner Mitglieder auf dem Gebiet des Eurodistrikts. Article 5 Durée Artikel 5 Dauer §1 Le GECT prend effet à la date de publication de §1 Der EVTZ tritt ab dem Datum der l'arrêté de création. Veröffentlichung seines Gründungserlasses in Kraft. §2 Il aura une durée illimitée. §2 Er wird auf unbegrenzte Zeit gegründet. Article 6 Personnalité juridique Artikel 6 Rechtspersönlichkeit Le GECT est doté de la personnalité juridique. Der EVTZ hat Rechtspersönlichkeit. Article 7 Droit applicable, reconnaissance Artikel 7 Anwendbares Recht, Gegenseitige mutuelle, procédure de modification de la Anerkennung, Änderungsverfahren der convention Übereinkunft Article 7.1 Droit
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages24 Page
-
File Size-