Uld Dictionary (Goa'Uld to English)

Uld Dictionary (Goa'Uld to English)

Translation from the godlike Goa'uld to the slavery Tau'ri language (words in angular brackets is the pronounciation of the words) Ai'emain: Stand up!/ Rise! (Kasuf/Stargate Movie) Aray Kree: stay where you are (Teal'c/There but by the Grace of God) A'roush [a roosh]: (pron. a roosh) village (Daniel/Children of the Gods) Ash'rak: assasin; elite assasin that carries out the orders of System Lords; also means hunter (Teal'c/Jolinar/Sam/In the Line of Duty) Ba'ja'kakma'te: I greet you too (Kasuf/Secrets) Bashaak: the training ritual of Jaffa (Bra'tac/Family) Bon'iqua? [boneequa]: Why? (Stargate movie) Bi'bo: Do you want? / Take! (when u give somethink to someone) (Kasuf/Stargate Movie) Bonniewae: very good; tasteful (Kasuf/Original movie) Bradio: Come on! /Hurry!/ Now go! (Kasuf/Stargate Movie) Cal mah: Sanctuary (Daniel/Serpent's Song) Cham'ka Groves: place on Chulak where Teal'c would take Rya'c to play (Teal'c/Family) Chaapa'ai: Stargate (Martouf/The Tok'ra) Cord'ai Plains: hometown of Drey'auc on Chulak (Drey'auc/Family) Di'bro, das weiafei, doo'wa!: People, welcome them, the gods have come! (Kasuf/Stargate Movie) Di'dak'dida: You dare?! (Stargate movie) Dis'tra: master (Shak'l/The Nox) Fi nu [finoo]: Finish! (Stargate movie) Hassac/Ha'shak: fool (Bra'tac/Bloodlines & Serpent's Lair) Ha'taaka: exact meaning unknown, but definitely a derogatory word (R'yac/Family) Harsesis: the child of two Goa'uld (Maternal Instincts) Hi'ato [Heeato]: walk on! (Jaffa/Stargate movie) Ihn'tar: weapon that changes it's appearance into others, used to train Jaffa (Rules of Engagement) I'jaji'biai: May I have that? (Skaara/Stargate Movie) I ra be'bju?: Is this for me? (Kasuf/Stargate Movie) Jaffa: generally a word for the servants of the Goa'uld Jankin: search or tell at once (Apophis/The Nox) Ju'iu [joo joo]: See! (Kasuf/Stargate Movie) Kalash: one's soul (Teal'c/Need) Kegalo!: Silence! (Stargate movie) Ke'i! [key]: Kneel! (Jaffa/Stargate movie) Kel'sha: it will be so (Jaffa/Within the Serpent's Grasp) Kel mar tokeem: "revenge by the wearer of the horn" (Bra'tac/Family) Kelnoreem: deep medative state where a Jaffa can communicate with his/her Goa'uld larvae. (Shan'auc/Crossroads) Ki'banja'swei! [keebunjaswai]: We must hide! (Skaara/Stargate movie) Kree: stop (Apophis/Children of the Gods) Kree'ta: stop that; go away from there (Klorel/Serpent's Lair) Kresh'taa: outcasts (Bra'tac/Bloodlines) Korush-nai: turn back (Teal'c/There but by the Grace of God) Lek tol: goodbye (Apophis/Within the Serpent's Grasp) Mai'tac: damn (Apophis) Mid'cha [midsha]: Pay attention. (Stargate movie) Mi'la tu'tu? [meela tootoo]: Is everything all right? (Kasuf/Stargate Movie) Na'binim!: What`s that? (Skaara/Stargate Movie) Nafi! [nufee]: Right! (Shar'ure/Stargate movie) Nanb'tu'qua: How are you? Na'noweia si'taia: You are here to destroy me! (Ra/Stargate movie) Ne'nai: not; don't (Klorel/Within the Serpent's Grasp) Niush nio [niush nioo]: Everyone, look! Noc: no (Klorel/Within the Serpent's Grasp) Noc'ri'ton: help me out of here (Klorel/Serpent's Lair) Nowe: Here (when givin' something back) (Klorel/Stargate Movie) Oma Desala: Mother Nature (Maternal Instincts) Pa'kree: so what's up now?/what's up? (Apophis/The Nox) Pel'tak: control room on a Cheops Warship (Klorel/Within The Serpent's Grasp) Prim'ta: the Goa'uld symbiote carried by each Jaffa. Also the name of the ceremony of implantation (Teal'c/Bloodlines) Quellshak: advice us (Teal'c/Bloodlies) Re'sapai?: Is this yours? (Stargate movie) Rhe'u: Stay back! (Kasuf/Stargate Movie) Rin'tel'noc: go away from me (Hathor/Hathor) Ris'vi he'u [reeswee he-u]: Close the doors (Kasuf/Stargate Movie) Satta-cakes: a kind of food; desert/treat (Teal'c/Family) Se'biu? [sebjoo]: Come with us? (Kasuf/Stargate Movie) Shak'ti'qua: what do you think you are doing? (Bra'tac/Serpent's Lair) Sha'lokma'kor: get 'em/kill 'em (Klorel/Serpent's Lair) Shes'ta: Goa'uld currency (Apophis/Family) Shibio diu! [shibio dioo]: Strangers! (Klorel/Stargate Movie) Shol'va: traitor (Teal'c/Family) Shor'wai'e! Yas! Yas!: Hurry up! Now! Now! (Klorel/Stargate movie) Si'nu [seenoo]: Wait! Swaic: understood? (Bra'tac/Bloodlines) Tak'uni'taga'mu'teron: small ball which fires at movin' targets / defense device (Teal'c/Deadman's Switch) Tal'chak'amel: I won't do that (Teal'c/The Nox) Tal'shak: come on/ do it (Apophis/Serpent's Lair) Tal'mac: I am/ my name is (Teal'c/Secrets) Tal mal'tiak mal we'ia: I am honored (Teal'c/Secrets) Tao've'nu: you won't believe it/it's unbelieveable (Shak'l/The Nox) Tau'ri: Earth; also a reference to humans (Fro'tac/R'yac/Family) Teal'c: Strength; also the name of a member of SG1. Tec'ma'te: Hello (Teal'c/Serpent's Lair) Ti'bia [Tibja]: this is Yours (Skaara/Stargate Movie) Ti'u [tiu]: Yes! (Sha'ure/Stargate Movie) Tok: against Tok'ra: against Ra; resistance (Jolinar/Sam/In the Line of Duty) Tuat: the underworld (Daniel/Serpent's Song) Tun'cma'le: great/super Unas: The first ones; a species that was the first host for the Goauld (Daniel/Serpent's Song) Vi'toi [witoi]: Give me that (Klorel/Stargate movie) Vo'cume: small sphere that records and plays messages (Rules of Engagement) Ya'isid ma'gue: We must leave! (Klorel/Stargate movie) Ya'ol'wa [Shaol'wa]: What is the matter? (Teal'c/Apophis/The Nox) Y� : Stop listen! (The Nox) Zat'n'ktel: gun that discharges energy; the first shot causes great pain, the second kills, the third disintegrates the victim. (Teal'c/Within the Serpent's Grasp).

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    3 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us