ENGENHOS DO RECÔNCAVO BAIANO Sugarcane Farms of Bahia's Recôncavo Esterzilda Berenstein de Azevedo Esterzilda Berenstein de Azevedo Esterzilda Berenstein de O sétimo título da série Roteiros do Patrimônio do Programa Monumenta/Iphan propõe aos leitores interessados em nosso patrimônio arquitetônico uma viagem por alguns dos monumentos remanescentes da arquitetura do açúcar na Bahia. Os conjuntos tradicionais ali instalados com suas casas-grandes, capelas, fábricas e senzalas são descritos em minúcia e com muitas imagens, inclusive as dos vestígios que ainda podem ser visitados. AIANO B The seventh title of the Heritage Itineraries series by the Monumenta/Iphan Program invites interested readers for a visit to some of ATRIMÔNIO the remaining monuments of the sugarcane ECÔNCAVO era architecture in Bahia. R The traditional ensembles with their DO P farmhouses, chapels, refineries and senzalas are described in detail and furnished with images, including some of ruins that can still be visited. NGENHOS E DO OTEIROS R ENGENHOS DO RECÔNCAVO BAIANO Sugarcane Farms of Bahia’s Recôncavo Esterzilda Berenstein de Azevedo IMÔNIO R AT P DO OS R OTEI MONUMENTA | IPHAN R Pintura “Engenho”. 1660. Frans Post. Painting “Engenho” by Frans Post,1660. APRESENTAÇÃO Foreword Em usinas escuras, In dark refineries, homens de vida amarga men of bitter e dura and hard lives produziram este açúcar produced this sugar branco e puro... white and pure... Ferreira Gullar Ferreira Gullar No sétimo volume da In the seventh volume série Roteiros do Patrimônio, of the Heritage Itineraries o Programa Monumenta/ series, The Monumenta/Iphan Iphan propõe uma visita aos Program suggests a visit to monumentos criados pela monuments created by the arquitetura do açúcar architecture of sugar economy na Bahia. in Bahia. A professora Esterzilda Professor Esterzilda Berenstein de Azevedo Berenstein de Azevedo nos leva a conhecer as guides us through the particularidades desses peculiarities of those conjuntos arquitetônicos architectural ensembles that que se multiplicaram ao were multiplied along the longo de quase toda a costa near entirety of the Brazilian brasileira, desde os tempos da coast since the times of sugar monocultura do açúcar para export in colonial Brazil. exportação, no Brasil Colônia. After presenting the Depois de apresentar features characteristic os traços característicos of traditional ensembles dos conjuntos tradicionais comprised of farmhouse, compostos de casa-grande, chapel, refinery and slaves’ capela, fábrica e senzala, o headquarters, the Itinerary guia mostra remanescentes points remainders que ainda podem ser of that architecture observados, especialmente present mainly in no Recôncavo Baiano. Bahia’s Recôncavo. Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida Presidente do Iphan President of Iphan CRÉDITOS Credits Presidente da República do Brasil President of Brasil LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA Ministro de Estado da Cultura Minister of Culture JOÃO LUIZ SILVA FERREIRA (JUCA FERREIRA) JOÃO LUIZ SILVA FERREIRA (JUCA FERREIRA) Presidente do Instituto do President of the National Historic and Artistic Patrimônio Histórico e Artístico Nacional Heritage Institute National Coordinator of the Coordenador Nacional do Programa Monumenta Monumenta Program LUIZ FERNANDO DE ALMEIDA LUIZ FERNANDO DE ALMEIDA Coordenador Nacional Adjunto National Adjunct Coordinator of the do Programa Monumenta Monumenta Program ROBSON ANTÔNIO DE ALMEIDA ROBSON ANTÔNIO DE ALMEIDA Coordenação editorial Editorial coordination SYLVIA MARIA BRAGA SYLVIA MARIA BRAGA Edição Editor CAROLINE SOUDANT/ANA LÚCIA LUCENA CAROLINE SOUDANT/ANA LÚCIA LUCENA Copidesque Copy desk ANA LÚCIA LUCENA ANA LÚCIA LUCENA Revisão e preparação Revision and preparation GILKA LEMOS GILKA LEMOS Versão para o inglês English version MAÍRA MENDES GALVÃO MAÍRA MENDES GALVÃO Revisão do inglês English revision PAULA ZIMBRES/ANA MARIA PAIVA PAULA ZIMBRES/ANA MARIA PAIVA Design gráfico Graphic design CRISTIANE DIAS CRISTIANE DIAS Diagramação Layout development RONALD NERI RONALD NERI Fotos Photos CAIO REISEWITZ; NELSON KON; BENTO VIANA CAIO REISEWITZ; NELSON KON; BENTO VIANA ARQUIVO DO AUTOR AUTHOR ARCHIVES ICPA -BA ICPA -BA Ilustrações e mapa Illustrations and map FERNANDO MADEIRA E SABRINA LOPES FERNANDO MADEIRA AND SABRINA LOPES www.iphan.gov.br | www.monumenta.gov.br | www.cultura.gov.br A994e Azevedo, Esterzilda Berenstein de. Engenhos do Recôncavo Baiano. – Brasília, DF : Iphan / Programa Monumenta, 2009. 140 p. : il. ; 13 cm. – (Roteiros do Patrimônio ; 7) ISBN 978-85-7334-154-6 1. Engenhos de Açúcar – Bahia. 2. Patrimônio histórico - conservação. 3. Arquitetura – Bahia. I. Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional. II. Programa Monumenta. III. Título. IV. Série. CDD 725.4 SUMÁRIO Contents APRESENTAÇÃO 5 Foreword INTRODUÇÃO 9 Introduction OS ENGENHOS AÇUCAREIROS 9 Sugarcane Farms NO BRASIL in Brazil A VIDA NOS ENGENHOS 19 Life in the Sugarcane Farms ENGENHOS AÇUCAREIROS NA BAHIA 23 Sugarcane Farms in Bahia O RECÔNCAVO, SEUS LIMITES 23 The Recôncavo, its Limits and Conformation E SUA CONFORMAÇÃO PRODUÇÃO AÇUCAREIRA: 29 Sugarcane Production: CONDIÇÕES PARA A INTERIORIZAÇÃO Going Inland ESTRUTURA DA SOCIEDADE AÇUCAREIRA 41 The Sugarcane Society Structure TÉCNICAS E EQUIPAMENTOS 47 Equipment and Techniques DOS ENGENHOS in Sugarcane Farms CONFIGURAÇÃO DOS ENGENHOS 63 Configuration of Sugarcane Farms NO RECÔNCAVO DA BAHIA in Bahia’s Recôncavo OS EDIFÍCIOS DO ENGENHO 89 The Buildings of the Sugarcane Farm BIBLIOGRAFIA 133 Bibliography MAPA 136 Map Pintura “Paisagem de várzea com engenho”. 1652. Frans Post. Painting “Landscape of lowland with sugarcane farm” by Frans Post ,1652. INTRODUÇÃO Introduction OS ENGENHOS AÇUCAREIROS NO BRASIL Sugarcane Farms in Brazil A história do Brasil dos History regarding the first primeiros séculos confunde- centuries of Brazil intermingles se com a história do açúcar. with the history of sugar. The Foi no engenho que se sugarcane farms (engenhos, formou a sociedade patriarcal in Portuguese) saw the dawn açucareira, da qual uma das of the patriarchal sugarcane sínteses pode ser representada society, frequently abbreviated pelo binário casa-grande e by the dichotomy casa-grande capela. Entre os séculos XVI and chapel. Between the 16th e XIX, conjuntos de engenhos and 19th centuries, sugar cane foram instalados ao longo de farms were introduced along quase todo o litoral brasileiro, almost the entirety of the com maior concentração nas Brazilian coast, concentrated áreas que correspondem hoje in the areas where today the aos estados de Pernambuco, states of Pernambuco, Bahia, Bahia, Rio de Janeiro e Rio de Janeiro and São Paulo São Paulo. are located. 9 engenho – o termo designava engenho – the term initially inicialmente as instalações designated the facilities used necessárias à produção for the production of sugar: the açucareira: casa da moenda, mill house, the furnace house, casa da fornalha, tendal das the forge tents and the clarifier forjas e casa de purgar. Com o house. As time passed, it took a tempo, estendeu-se ao conjunto broader meaning, referring to the da propriedade senhorial, whole property, including crops, abrangendo as plantações, the farmhouse, the chapel and a casa-grande, a capela e a the senzala*. The mill powered by senzala. O engenho que utilizava animal traction was called trapiche a tração animal era chamado and the one powered by water, “trapiche” e o movido a roda engenho real. On the second de água, “engenho real”. Na decade of the 19th century, the segunda década do século XIX, steam engine mills, called banguês, começaram a ser instalados os made their first appearance. By engenhos a vapor, denominados the late 19th and early 20th century, banguês. No final do século XIX e mills were replaced by industrial início do século XX, os engenhos units known as usinas. foram substituídos por unidades Recôncavo of Bahia’s Farms Sugarcane industriais conhecidas como * Translator’s note: the term senzala, “usinas”. originated from Africa, designated the slave quarters. Baiano Engenhos do Recôncavo Os engenhos eram grandes The farms were large complexos arquitetônicos com architectural complexes edificações que cumpriam with buildings that fulfilled funções diferenciadas e different but overlapping imbricadas entre si. O número functions. The number de edificações e os partidos of buildings and their (ou padrões) arquitetônicos architectural patterns varied variavam de acordo com a according to each farm’s capacidade de produção e a productive capacity and importância de cada um. Alguns importance. Some complexes complexos assumiam o caráter took the role of semi- de povoações semiautônomas, independent settlements, enquanto outros se restringiam while others had only what ao indispensável para a was strictly necessary for produção do açúcar. sugar production. 10 Pintura “Engenho”. 1661. Frans Post. Painting “Engenho” by Frans Post, 1661. sociedade patriarcal açucareira patriarchal sugarcane society – a – estrutura social articulada em social structure articulated around torno dos senhores de engenho, the senhores de engenho (farm cujo poder se estendia a todos owners), whose power extended to os planos, do familiar ao all realms, from family to politics. político. casa-grande, or “great house” – the farmhouse where the senhor casa-grande – a residência do de engenho lived, as it was called senhor de engenho recebia esse in Northeastern Brazil; in the Sugarcane Farms in Brazil Farms Sugarcane nome no nordeste; no
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages142 Page
-
File Size-