59179323.Pdf

59179323.Pdf

SACREDTWIGANDTREE: TAMAGUSH ZAND SAKAKI INJAPANESE-ENGLISHDICTIONARIES MichaelCarr ThepresentarticleanalyzesJapanese-Englishdictionarytransla- tionsfor tamdguShi 玉串 `aShintooffertory sakaki branch'and sakaki 榊 `anevergreen (Cleye71aOChnacea) regardedassacred.'lThiscasestudyin bilinguallexicographyhasfoursections_Thefirstreviewshow tamagu- shi wastranslatedasEnglish"sacredtwig"inanewspaperstoryabout theconstitutionalseparationofreligionandstate.Thesecondsection introducestheJapanesewords ta magushi and sakaki ,andpresentsout- standingdefinitionsfromamonolingualdictionary(Figures1and2). Thethirdcompares tamLquShi and sakaki translationequivalentsfrom twodozenJapanese-Englishdictionaries(Tables1and2),findingtypo- graphicalerrorslike"offerasprigbranch"insteadof"offerasprig or branch."Theconcludingsectiondiscussesbilingualdictionaryerrors abou ttamqushi asexemplifyingoftenunreliableEnglishequivalentsof Japanesefloraandfaunanames.Forinstance,the hzmLquShi entryin 1.Anumberoffriends,colleagues,editors,andrefereessuggestedimprove一 meれtsuponearlierversionsofthispape r.ThanksgotoYukieAihara,Lew Ballard,CarlBecker,EdandRuthCarr,WilliamChisholm,GeraldCohen , LotharYonFalkenhausen,MatthewHanley,SheilaHanley,RobertIIson , HisanoriKimira,MichaelSherard,IsaoShimomura,OsamuTakai,Steve Toskar,YokoTsuboya,andHisaoYamamoto.Theauthordiscussed tama- gushi and sakak iinapubliclectureentitledHNihongonojishonitsuite 日本 語の辞書についで '[OnJapaneseDictionaries](summarizedinCarr1992). 2 人 文 研 究 第 89 輯 theprestigiousKenkyusha'sNe u) Japanese-EnglikhDictiona7y(4thed.) misspellsCleyeraochnaceaas"CleyeyiaWChnacca." Whatlsa"SacredTwig"? Theoriginalideaforstudyingtamagushitranslationequivalents camewhen I saw"sacredtwig"inanewspaperstoryandlookedin Japanese-Englishdictionariestotrytofindoutitsmeaning(unsuccess- fully,asitturnedout).Thisprefacewillintroducethe"EhimeTamqu- shiDonationLawsuit"andelucidatesomelogographicproblemsforusers otJapanesedictionaries. WhateventuallybecamecalledtheEhimetamagushi 17y O-sosho J愛媛 玉串料訴訟 "Ehime[Prefecture]TamLquShiDonationLawsuit"beganin 1982whenaninterdenominationalgroupofprefecturalresidentssued governmentofficialsforhavingspent¥166,000(about$735)inpublic fundstopurchaseShintoofferings.OnMarch17,1989,theMatsuyama DistrictCourt- Overturningallpreviousprecedents - ruledthese tamagushiexpendituresviOlatedtheJapaneseconstitutional"wallof separation"betweenreligionandstate,andorderedthedefendantsto repaytheprefecture. Anattention-grabbing"UseofPublicMoneyforSacredTwig RuledIllegal"headlineintheAsahiEveningNews(March17,1989,p.1) introducedanaccountoftheEhimegovernment'sunconstitutionaldona- tionofsomethingcalled"sacredtwigs"toShintoshrines.Notknowing whata"sacredtwig"was ,I comparedaJapanesevernacularnewspaper , theHokkaidoShinbun(March17,p.1),andfoundthestorycenteredupon awordtranscribed 玉 ぐし料 withthreeelements:aChineselogograph 玉 SACREDTⅥGANDTREE: TAMAGUSWAND S朋払灯INJAPANESE・ENGLISHDICTIONARIES 3 meaning`jade ,'gushi written ぐし inhiraganasyllabary,andalogograph 料 `fee'suffix. AlthoughIknewboththese kanji #S 'Chineselogographs'and couldthinkoftwoJapanese (gushi regularlyvoiced <) kushi words meaning`comb'and`skewer,'Iwasuncertainhowtolookupthekey- wordbecausemostlogographshavealternativeJapanesereadings. Kanji canhave kun'yomi 訓読み `semanticreading(S)'fromnative Japanesepronunciationand/or on'yomi 音読み `phoneticreading(S)'bor rowedfromChinese,WiththelatterSinoJapanesepronunciationsloosely dividedbetween kan'on 漢音 `Hanreading ,' gO-on 呉音 `Wu[Shanghai region]reading ,' toJl0n 唐音 `Tangreading, 'and kan'y0--on 慣用音 `popular reading.'Thecommon'tree;wood'logograph i ,forexample,isread ki or ko inindigenous kun'yomi,boku in kan'on ,or moku in go10n. Forthe "sacredtwig"terminquestion,theinitiallogograph 玉 denoting`jade; preciousstone;exquisite;bead;ball;etc.'Canberead ByOku or gpo in SinoIJapaneseor h zm ainnativeJapanese,andthesuffixallogograph 料 isaloanword -Yy 6`fee;charge;materials.'IntheEhimelawsuitcontext , governmentalfunds (i.e.,- 叩0-) hadbeendonatedforsomethingpossibly called tamagushi,gyokugushi,gyogushi ,mutatismutandis. Atthisjuncture,nativespeakersoりapanesecouldintuitivelylook up h2maguSh i inamonolingualdictionaryarrangedalphabetically.2But nonnativespeakersarecaughtinaCatch-22peculiartodictionariesof 2."Alphabetical"intheextendedsenseofJapanese あいう `a ,i,u' …ordering followedinpracticallyallmodernmonolingualdictionariesandafewbilin- gualones(e.g. ,NewStandaydJapanese-EnglishDiciiona7y). 4 人 文 研 究 第 89 帝 logographicallywrittenlanguages:theyneedtoknowthepronunciation ofawordbeforelookingitupinanalphabeticaldictionary.Ifyoudo notknowhowtoreadaparticularJapanesewordwrittenin kanji ,the mostefficientapproachistouseaspecializeddictionaryoflogographs. IlookedinNelson's ModernReader's Japanese-EnglishCharacterDiction- ary(2nded・)S・V ・玉 `jade;etc・'andfoundacompoundwith kushi 串 `skewer;tostring'glossedas Htam 曙 uShi,hzmakushi Shinto〈sic,amisI printofShinto)sacredpaper-decked sakaki-branch offering."Knowing thepronunciationofthiskeyJapanesewordtranslatedas"sacredtwig" unlocked Ken々γus ha' sNew Japanese-EnglishDictiona7 y (4thed.)which translates tamLquShi and sakaki asequivalentsto"asprigof Cleyera wchnacca (sic〉offeredtoagod"and"a sakakiO)l.IS)." Stilluninformedabou ttamqushi and sakaki or "Cleyerawchnacca" (amisspellingof C.ochnacea) ,IlookedinsomeJapanesemonolingual dictionariesandlearnedtha ttamagushi means 'a sakaki branchdecorated withcottonorpaper,presentedasanofferinginShintoceremonies'and sakaki meansgeneral ly'evergreensusedforreligiousofferings'Orspecifi- cally'asmallevergreenoftheTheaceaefamily.'Thisserendipitous findingoferrorsintwoofthebestJapanese-Englishdictionariesledto thepresentinvestigationinto tamLquShi and sakaki. Sincethe"seedidea"forthisstudycamefromaJapanesenews- paper,thefirststepwastocheckotheraccounts.Ⅰnthevernacular press,theEhimelawsuitwasliterallyfront-pagenewsinMarch17,1989 , eveningeditions.Comparingthreemajornationalnewspapers (Asahi Shinbun,YomiuriShinbun ,and MainichiShinbun) andtheregionalone mentionedabove (HokkaidoShinbun) revealedterminologiCalsimilarity. SACREDTWIGANDTREE: TAMAGuS HTAND SAR ARTINJAPANESE-ENGLISHDICTIONARIES 5 Headlinesinal1fourcited tamagushi- 7yO-玉ぐし料 `tamagushiofferings/ donations'withdifferingwaysofsaying"courtrules"and"unconstitu- tional."Thefourstoriesrepeatedthiswordalongwithotherterms quotedfromtheoriginallawsui t:tam喝'uShi1 7y O-nado legalisticallyhedged with nado など `etc. ,'kent0--叩 0-献灯料 `votivelantern/lightofferings,'and kumotsu-1y O-供物料 `oblations;Offerings.' Incontrastwiththis tamagushi-2y 6uniformityamongvernacular pressaccounts,fourEnglishlanguagenewspapersgavevariouslyless understandabletranslations.The AsahiEveningNews (March 17 ,p. 1) and MainichiDailyNeu Js (March 18 ,p. 12) translatedthefundamental word tamqushi- 7yO-. Theirheadlineswere"UseofPublicMoneyfor SacredTwig〈sic)3Ruledillegal"and"Co ur t:UseofPublicFundsFor ShrineOfferingsIllegal"withstoryreferencesto"sacredtwigs"and Hsprigsofsacredtrees...treesprigs."The JapanTimes (March 18 ,p. 1) and DailyYomiuri (March 18 ,p. 12) bypassed tamqushi ,presumably owingtotheEnglishlexicalgapforsuchspecializedShintovocabulary. Headlinesread…Courtinstructsgovernortorepayshrinedonations"and HCourtDecisionSupportsState-ReligionSeparation"with"donations" andHprefecturalfunds … publicfunds"intheirstories. Afteraprolongedappeal,theTakamatsuHighCourtoverturned theMatsuyamadecisiononMay 12,1992 ,rulingthattheEhimedonations 3. The Asahi' sstorytranslatingplural"sacredtwigs"madebettersensethan thesingular"SacredTwig"initsheadline.This-swasprobablyomittedin ordertosqueeze"SacredTwigRuledIllegal"intothreecolumns (28 point , 14 cm.). 6 人 文 研 究 第 89 韓 wereconstitutionalandwithintherealmof"socialprotocol"because eachonewastoosma ll( ¥5000-10,000) tobeconsideredasgovernmental supportofShintoism.TheEnglish-languagepresstreatedhzmLquShi aboutthesame;Comparetheseheadlineandstoryreferences:"Offerings toShrine ," "offeringstoashrine ...shrineofferings"(AsahiEvening Neu)sMay 13,p.4),"shrinedonations ," "donationstoShintoshrines ... donationstoshrines"(The JapanTt'mesMay13,p.1),and"shrineoffer- ings...tamLquShi(treeboughOfferings)"(MainichiDailyNewsMay16 , p.2).Thelattertransliteration-explanationiscomparativelythemost informative. Whethertamagushisshouldbetranslated"twigs ," "sprigs ," "boughs, " or"branches"dependsuponrelativesize;seeTable 1. They aregenerallyavailableinlengthsrangingfromaroundtwentycenti一 metersforuseinminiaturekamidana 神棚 `homealtars'uptoonemeter forpublicshrineofferings;andinsomeprocessionsShintoistscarryentire sakakitrees."Twigs"or"sprigs"isasuitabletranslationforprivately usedtamagushis,but"boughs"or"branches"ismoreaccurateforthe Ehlmelawsuit.JapanesemonolingualdictionariesdefinetamLquShiin termsofeda 枝 `branch;bough;limb'ratherthanoneofitssmaller designations:koeda 小枝 "smallbranch '‥twig;sprig;spray';wakaeda 若枝 "youngbranch"`sprig;Switch;shoo t'; Orhosoeda 細枝 "slenderbranch" `twig;wand.' UnlikeJapaneseke n to- `votivelight/lamp'Orkumotsu`oblations; Offerings,'neithertamLquShinorsakakihasadirectEnglishcounterpar t. Idealtranslationscouldtransliterateandexplain;forinstance , "hZm曙u- shi,adecoratedShintooffertorysakaki-treebranch"or"sakaki,aflower- SACREDTWIGANDTREE: TAMA G uS HIAND SA RA 7RIINJAPANESE・ENGLISHDICTIONARIES ingevergreen (Cleyeylajaponica) consideredsacredbyShintoists." UnderstandabilityisthebiggestdifferencebetweenJapaneseand Englishlanguagereportingofthe1989 tamqushi donationlawsuit.All thevernacularnewspapers,aswellasothernewsmedia,mentioned tamL q uShi- り6玉串料 ,whichmostnativespeakersofJapaneseknowto

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    36 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us