Wir Ermöglichen Wachstum Tätigkeitsbericht 2009 1 René Gurka Vorwort Geschäftsführer Der Berlin Partner Gmbh Preface

Wir Ermöglichen Wachstum Tätigkeitsbericht 2009 1 René Gurka Vorwort Geschäftsführer Der Berlin Partner Gmbh Preface

Wir ermöglichen Wachstum Tätigkeitsbericht 2009 1 René Gurka Vorwort Geschäftsführer der Berlin Partner GmbH Preface Liebe Leserinnen und Leser, Dear Reader, Sie halten den aktuellen Tätigkeitsbericht der Berlin Partner GmbH Im vergangenen Jahr repräsentierte sie im Rahmen unseres You have before you the latest annual report from Berlin Partner marketing activities for Berlin in major cities in Germany and in Händen. Er dokumentiert das zurückliegende Geschäftsjahr 2009 Standortmarketings Berlin in deutschen Großstädten und inter­ GmbH, documenting our various activities and successes around the world. Our foreign trade division supported Berlin­ mit unseren Aktivitäten und Erfolgen. nationalen Metropolen. Der Außenwirtschaftsbereich unter­ throughout the 2009 business year. based companies in entering foreign markets and organized del­ stützte Berliner Unternehmen bei der Erschließung ausländischer egations and business trips, trade fair appearances, and infor­ Das vergangene Jahr war durch die schärfste Rezession seit der Märkte und organisierte Delegations­ und Unternehmerreisen, Last year was marked by the worst recession since the Great mation events. The new ‚Joint SME Finance for Innovation‘ Weltwirtschaftskrise geprägt. Dennoch können wir die erfreu­ Messeauftritte und Informations veranstaltungen. Mit JOSEFIN Depression. Nevertheless we are happy to report that Berlin (JOSEFIN) project, an EU initiative, is able to finance innovative liche Bilanz ziehen, dass sich Berlin stabil gehalten hat und im konnte ein weiteres EU­Projekt gewonnen werden, das besonders managed to remain stable and is still in an excellent position ideas in small and medium­sized companies in particular. Standort­Wettbewerb weiterhin hervorragend positioniert ist. kleinen und mittleren Betrieben bei der Finanzierung innovativer compared to other locations. We succeeded in convincing many Wir haben Unternehmen und ihre Entscheider von den Vorteilen Vorhaben zur Seite steht. companies and their decision­makers of the advantages of doing Our Investor Service played an especially important role. We des Standortes überzeugt. Bei ihren Ansiedlungs­ oder Erweite­ business here. As they planned their resettlement or expansion, began developing this new service in the second half of 2009, rungsplänen profitierten sie von unserem Know­how, unseren Besondere Bedeutung kam dem Unternehmensservice zu. Im they were also able to benefit from our expertise, our service and it was launched officially at the start of 2010. We now run Service­Packages und unserem Business Netzwerk. zweiten Halbjahr 2009 begannen wir das neue Angebot auf­ packages, and our business network. the Investor Service on behalf of the Berlin Senate Department zubauen, das Anfang 2010 offiziell an den Start ging. Wir orga­ for Economics, Technology, and Women’s Affairs, and are work­ Die Zahl der erfolgreichen Ansiedlungs­ und Expansionsprojekte nisieren den Unternehmensservice im Auftrag der Senatsver­ Seventy­seven resettlement and expansion projects were carried ing closely with the twelve districts of Berlin and other service beläuft sich auf 77. Das sind immer noch rund zwei Drittel der waltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen und arbeiten out successfully in 2009; about two­thirds of the record figure partners such as Investitionsbank Berlin. The new service is Rekordbilanz von 2008. Allerdings waren die Vorhaben deutlich dabei eng mit den zwölf Berliner Bezirksämtern und weiteren achieved in 2008. Although the scope of the projects was signifi­ aimed at Berlin­based companies, whom we will provide active, kleiner, so dass wir für Berlin 2.020 neue Arbeitsplätze mit einer Servicepartnern wie der Investitionsbank Berlin zusammen. Der cantly smaller than that of the year before, they never theless targeted business promotion support. It covers both the local Gesamtinvestitionssumme von 139 Millionen Euro gewonnen neue Service richtet sich an ansässige Unternehmen und steht generated 2,020 new jobs and a total investment of 139 million and regional level, and combines the skills and services of our haben. Zählt man auch die acht Projekte hinzu, für die sich Berlin für aktive und zielgerichtete Wirtschaftsförderung. Er verzahnt euros for Berlin. If we add the eight projects on which Berlin partner institutions – ensuring economic success, securing the Partner gemeinsam mit der ZukunftsAgentur Brandenburg (ZAB) Bezirks­ und Landesebene und bündelt die Kompetenzen und Partner worked together with the Brandenburg Economic Devel­ location, and creating jobs. engagiert hat, sind es sogar 85 Unternehmen und 2.300 neue Leistungen der Partnerinstitutionen – für wirtschaftlichen Erfolg, opment Board (ZAB), the total comes to 85 companies and 2,300 Arbeitsplätze für die Hauptstadtregion. Standortsicherung und die Schaffung von Arbeitsplätzen. new jobs in and around the German capital. Berlin Partner’s motto is “We enable growth”. Without our part­ ners in Berlin, we would not be able to live up to this promise. Den Wirtschaftsstandort Berlin zeichnen innovative und „Wir ermöglichen Wachstum“ ist das Motto von Berlin Partner. As a business location, Berlin is characterized by innovative and I would therefore like to take this opportunity to thank all of our zukunfts­­­trächtige Unternehmen aus. Für unsere Arbeit haben Ohne unsere Berlin­Partner könnten wir diesen hohen Anspruch forward­looking companies. This is why our activities have Berlin­Partners and our other shareholders, Investitionsbank wir deshalb die Schwerpunkte „Dienstleistungen“, „Industrie, nicht erfüllen. Ich möchte an dieser Stelle allen Berlin­Partnern focused on the key areas of “services”, “industry, mobility & Berlin, the Berlin Chamber of Commerce and Industry, the Handi­ Mobilität & Clean Technologies“, „Life Sciences“ sowie „Medien, und unseren weiteren Gesellschaftern, der Investitionsbank Ber­ clean technologies”, “life sciences,” and “media, ICT and creative craft Chamber, and the Confederation of Employers‘ and Busi­ IuK und Kreativwirtschaft“ definiert. Diese Branchen stehen lin, der Industrie­ und Handelskammer, der Handwerks kammer industries”. These sectors are exhibiting dynamic growth and ness Associations of Berlin and Brandenburg (UVB), as well as für dynamisches Wachstum und weltweites Markt potenzial. Sie und der Vereinigung der Unternehmens verbände Berlin­Bran­ have a worldwide market potential. Berlin provides them with the Berlin Senate for their collaboration and partnership over finden in Berlin ausgezeichnete Rahmen bedingungen für über­ denburg, aber auch dem Senat von Berlin ausdrücklich für die excellent conditions for above­average growth: a highly­qualified the past year. durchschnittliches Wachstum: hoch qualifizierte Fachkräfte, die erfolgreiche und partnerschaftliche Kooperation im vergangenen and skilled workforce, the greatest concentration of research höchste Dichte an Forschungs­ und Wissenschaftseinrichtungen Jahr danken. and scientific facilities in Germany, favorably priced commercial The figures that make up this report cannot communicate the in Deutschland, günstige Gewerbeflächen und Immobilien in premises, and real estate in central urban locations as well as an hard work, passion, and commitment of all those working at Ber­ innerstädtischen Lagen sowie eine optimale Infrastruktur. Für Hinter den nüchternen Zahlen dieses Tätigkeitsberichtes stecken ideal infrastructure. For investors, Berlin is still “the place to be”. lin Partner. However this dedication has paid off: Berlin stood Investoren ist Berlin nach wie vor „the place to be“. viel Herzblut, Einsatz und Leidenschaft aller Mitarbeiter von Ber­ firm through the international financial crisis. We look to the lin Partner. Unser Engagement hat sich gelohnt. Berlin konnte Last year also saw the business and science program of the future with optimism, accepting this year’s challenges, and look Wir blicken zurück auf das Wirtschafts­ und Wissenschafts­ der Krise trotzen. Wir blicken optimistisch nach vorne, nehmen Asia­Pacific Weeks, which were successfully organized by Berlin forward to working with you. I sincerely hope you find our 2009 programm der Asien­Pazifik­Wochen, das Berlin Partner im Auf­ die Herausforderungen dieses Jahres an und freuen uns auf die Partner on behalf of the Senate of Berlin, as well as the many annual report both interesting and inspiring. trag des Senats erfolgreich organisiert hat, und auf die zahlrei­ Zusammenarbeit mit Ihnen. Ich wünsche Ihnen eine interessante activities of the be Berlin capital city marketing campaign. This chen Aktivitäten der Hauptstadtkampagne be Berlin. und anregende Lektüre unseres Tätigkeitsberichts 2009! campaign was employed effectively as part of our location Yours, René Gurka Ihr René Gurka 2 3 02 Vorwort 26 Außenwirtschaft 54 Berlin-Partner-Betreuung und Veranstaltungen 80 Organisatorisches, Gremien, Gesellschafter Preface Foreign Trade Berlin-Partner Support Services and Events Organization, Committees, Partner 30 Team Außenwirtschaftsförderung 58 Veranstaltungen und Netzwerkformate 82 Strategie: Berlin Partner – Wir ermöglichen Internationale Messen 60 Exklusive Netzwerkveranstaltungen ­Wachstum! 32 Internationale Projekte 61 Service für die Berlin-Partner 33 Veranstaltungen und Delegationsbetreuung 62 Bewerbung der Berlin-Partner 84 Die Gremien der Berlin Partner GmbH 35 Summary 63 Summary Die Gesellschafterversammlung 85 Der Aufsichtsrat 36 Team Europäische Union 64 VIP- und Delegationsservice Enterprise Europe Network 65 Summary 86 Die Gremien der Partner

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    49 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us