Naskah La Galigo: Identitas Budaya Sulawesi Selatan Di Museum La Galigo La Galigo Manuscript: the Cultural Identity of South Sulawesi in the La Galigo Museum

Naskah La Galigo: Identitas Budaya Sulawesi Selatan Di Museum La Galigo La Galigo Manuscript: the Cultural Identity of South Sulawesi in the La Galigo Museum

NASKAH LA GALIGO: IDENTITAS BUDAYA SULAWESI SELATAN DI MUSEUM LA GALIGO LA GALIGO MANUSCRIPT: THE CULTURAL IDENTITY OF SOUTH SULAWESI IN THE LA GALIGO MUSEUM Andini Perdana Balai Pelestarian Cagar Budaya Sulawesi Selatan Jalan Ujung Pandang No. 1 Kompleks Benteng Rotterdam Makassar, 90111 Telepon: (0411) 3621701 ± 3631117, Faksimili : (0411) 3621702 Pos-el : [email protected] ABSTRACT The bestowal of the name La Galigo upon the Provincial State Museum of South Sulawesi is based on the La Galigo manuscript, which is famaous in the Bugis, Makassar, Toraja, Selayar, and Massenrempulu regions. For them, La Galigo is their unifier. As part of its collection, the La Galigo Museum features a La Galigo manuscript, which is registered as a UNESCO Memory of the World. The manuscript is currently on display in the permanent exhibition room of the La Galigo museum; however, the representation of the cultural identity of South Sulawesi has been not reflected in the exhibit. This has encouraged the author to identify the significance of the La Galigo manuscript, analyze the concept of the current exhibits of the La Galigo Museum, and recommend the addition of the La Galigo storyline to the museum. The research employed a case study method, with a museology approach, especially examining new museums, cultural identity, and exhibits. The conclusion in this research was the lack of information in the La Galigo exhibition due to the lack of research of the significance of the La Galigo for various ethnic groups, the unity between them, the collective memory of the society, and the relevance of the La Galigo story to the present. The development of the La Galigo storyline, which not only describes the La Galigo manuscript itself, but links it to other collections and represents the cultural identity of South Sulawesi, is needed. Keywords : La Galigo, museum, the cultural identity ABSTRAK Pemberian nama La Galigo pada Museum Negeri Provinsi Sulawesi Selatan didasari atas makna La Galigo yang dikenal di daerah Bugis, Makassar, Toraja, Selayar dan Massenrempulu. La Galigo merupakan pemersatu bagi mereka. Museum La Galigo memiliki koleksi naskah La Galigo yang teregistrasi dalam Memory of the World UNESCO. Naskah tersebut terdisplay di ruang pameran tetap, namun representasi identitas budaya Sulawesi Selatan belum tercermin dalam ekshibisi tersebut. Belum direpresentasikan itulah yang mendorong penulis untuk mengidentifikasi nilai penting makna La Galigo, menganalisis konsep ekshibisi Museum La Galigo saat ini, dan merekomendasikan storyline ekshibisi museum. Metode yang digunakan adalah studi kasus dengan pendekatan museology, khususnya teori new museum, identitas budaya, dan ekshibisi. Dalam penelitian ini, disimpulkan bahwa minimnya informasi dalam ekshibisi naskah La Galigo dikarenakan kurangnya penggalian nilai penting La Galigo bagi berbagai suku bangsa, pemersatu di antara mereka, memori kolektif masyarakat, dan relevansi cerita itu dengan saat ini. Perbaikan storyline cerita La Galigo yang bukan hanya mendeskripsikan naskah La Galigo itu sendiri, melainkan mengaitkannya dengan koleksi lain dan merepresentasikan identitas budaya Sulawesi Selatan diperlukan. Kata kunci : La Galigo, museum, identitas budaya 116 1askah La Galigo: ,dentitas Budaya….. Andini Perdana PENDAHULUAN diperkirakan ditulis pada awal abad 19. La Galigo merupakan tradisi lisan Naskah terinventarisasi dengan nomor masyarakat Sulawesi Selatan yang 2610/07.114, kondisi naskah relatif diturunkan dari generasi ke generasi bagus namun sangat memerlukan perawatan. sebelum dikenalnya aksara. Cerita La Galigo kemudian dituliskan oleh suku 2. Naskah La Galigo di Perpustakaan Bugis (Ideanto, 2005: 93) dengan maksud Universitas Leiden di Leiden, Belanda, dengan judul “/a Galigo“, untuk mengabadikan cerita tersebut dari terdiri dari kepunahan. Cerita tersebut disalin dengan 12 episode, 2851 halaman yang menggunakan aksara Bugis kuno (huruf menjadikannya sebagai naskah La lontarak) yang ditulis di atas daun lontar Galigo terpanjang. Naskah (Ideanto, 2005: 93). Meskipun La Galigo terinventarisasi dengan nomor NBG- dituliskan, namun fungsinya tetap untuk Boeg 188, ditulis pada pertengahan diekspresikan secara lisan sampai saat ini, abad ke-19 dan disalin oleh Colliq sehingga dikenal oleh berbagai suku bangsa Pujie, Ratu Pancana (sebuah kerajaan di Sulawesi Selatan (Rahman, 2003: xxi-i ). Bugis di Sulawesi Selatan). La Galigo merupakan rujukan bagi Kedua naskah La Galigo tersebut telah suku Bugis, Makassar, Mandar, dan Toraja dipublikasikan dalam Bahasa Indonesia dan di Sulawesi Selatan untuk merasakan Bugis pada tahun 1995 dan 2000. kesatuan diantara mereka (Mattulada, 2003: La Galigo disusun dengan puisi indah 447). Cerita La Galigo yang tersebar di yang mengandung narasi petualangan, Sulawesi Selatan didominasi oleh tokoh pertempuran, dan cerita imaginatif dalam bernama Sawerigading, manusia keturunan idiom bahasa Bugis. Meskipun di Sulawesi Dewa sekaligus ayah dari I La Galigo. Selatan terdapat manuskrip La Galigo yang Sawerigading dianggap sebagai peletak menjadi koleksi pribadi, namun pemiliknya dasar munculnya kerajaan di Sulawesi kurang memahami arti penting naskah Selatan sehingga selain dilisankan, Ia juga tersebut dan beranggapan naskah tersebut dikaitkan dengan simbol-simbol mitologis sakral dan magis. Menurut mereka di dalam setiap kerajaan (Enre, 1983: 12). Oleh naskah tersebut bersemayam para roh tokoh karenanya Sawerigading dianggap sebagai suci yang terdapat dalam cerita La Galigo, tokoh pemersatu di Sulawesi Selatan baik buruknya kehidupan manusia (Sakka, 2008: 29). tergantung bagaimana sang pemilik Pada tahun 2011, dua naskah La memperlakukan-nya (Rahman, 1998: 397- Galigo terdaftar dalam Memory of the 8). Sudah saatnya mereka mengetahui World (MoW) register yang dinominasikan tentang arti penting makna La Galigo dan oleh Indonesia (diwakilkan oleh Mukhlis upaya perawatannya. PaEni) dan Belanda (diwakilkan oleh Selain itu, pengetahuan masyarakat Rogert Tol). Memory of the world Sulawesi Selatan terhadap La Galigo merupakan program dari United Nations semakin berkurang. Agar diingat sebagai Educational Scientific and Cultural identitas budaya masyarakat Bugis Organizations (UNESCO) sejak tahun khususnya dan Sulawesi Selatan umumnya, 1992. Program ini bertujuan untuk La Galigo bahkan dijadikan sebagai nama melestarikan dan mengkomunikasikan jalan, universitas, dan museum. Museum warisan dokumenter di berbagai belahan Negeri Provinsi Sulawesi Selatan, La dunia. Kedua naskah tersebut adalah sbb : Galigo didirikan pada tanggal 1 Mei 1970 1. Naskah La Galigo di Museum La oleh pemerintah (Depdikbud, 1986: 26-7). Galigo di Makassar, Indonesia, dengan Museum ini menyimpan salah satu naskah judul —Sawerigading dan La Galigo ke La Galigo. Senrijawa“, terdiri dari 217 halaman, La Galigo merupakan identitas tidak berangka tahun tetapi bersama dan intangible heritage yang dapat 117 Pangadereng, Vol. 5 No. 1, Juni 2019 digolongkan sebagai tradisi lisan atau cerita Sulawesi Selatan dan belum maksimalnya rakyat yang menjadi memori kolektif cara penyampaian informasi melalui masyarakat Sulawesi Selatan. Peran ekshibisi di MLG seperti yang dijelaskan di Museum La Galigo (MLG) sebagai atas, maka tulisan ini difokuskan tentang museum Provinsi Sulawesi Selatan untuk beberapa makna La Galigo yang dapat menyajikan memori kolektif dan identitas dikomunikasikan oleh MLG melalui masyarakat Sulawesi Selatan. pameran tetapnya. Tulisan ini tidak MLG telah memiliki koleksi yang membahas tentang bagaimana cara merefleksikan identitas dan memori kolektif mengkomunikasikan makna tersebut, masyarakat Sulawesi Selatan. ICOM code karena memerlukan kajian tersendiri. ethics for museum juga menyatakan bahwa koleksi museum harus merefleksikan METODE warisan budaya dan alam komunitas yang Komunikasi di MLG berkisar tentang dilayaninya. Koleksi tersebut dapat informasi apa yang ingin disampaikan dan memperkuat identitas nasional, regional, bagaimana cara menyampaikannya. lokal, etnik, religi, politik (ICOM, 2006: 9), Informasi yang ingin disampaikan adalah dan memiliki nilai bagi memori kolektif identitas budaya Sulawesi Selatan masyarakat Travail, 1984 :3, dalam sedangkan cara menyampaikannya dengan Hauenschild, 1988: 8). Koleksi tersebut menyelenggarakan ekshibisi di museum. adalah naskah La Galigo dan berbagai jenis Akan tetapi, terdapat perbedaan antara koleksi yang berhubungan dengan cerita La kondisi ekshibisi di MLG saat ini dengan Galigo seperti berbagai koleksi perahu dan teori museum, baik new museum, identitas, miniaturnya, berbagai miniatur rumah adat, maupun ekshibisi. berbagai teknologi mata pencaharian, Penelitian ini menggunakan metode berbagai naskah lontarak, dan berbagai studi kasus, dengan pendekatan bersifat benda kerajaan. Koleksi-koleksi tersebut filosofis dalam museology. Sebuah merupakan living heritage yang menjadi pendekatan yang menyatakan bahwa memori kolektif masyarakat Sulawesi museum harus lebih berperan dalam Selatan sampai saat ini. masyarakat. Penerapan pendekatan ini Akan tetapi, ekshibisi koleksi La berpengaruh pada ekshibisi di museum, Galigo belum dinarasikan dan belum karena ekshibisi merupakan proses disesuaikan dengan living heritage dan komunikasi untuk menyampaikan makna kondisi masyarakat masa kini. Bahkan pesan dari museum kepada pengunjungnya beberapa koleksi tersebut belum memiliki (Magetsari, 2009: 2-5). informasi, sehingga jelas bahwa masalah Pendekatan filosofis ini ditekankan MLG dalam menyajikan informasi La pada proses komunikasi, yaitu makna

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    17 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us