ALEJANDRO BUSTILLO E O ESTILO BARILOCHE ALEJANDRO BUSTILLO AND THE BARILOCHE STYLE Martha Levisman de Clusellas Tradução português-inglês: Cláudia Costa Cabral TEXTO 14 ARQ 1 36 1 O Hotel Llao Llao após sua reconsutração. 1 The Llao Llao Hotel after its reconstruction. ARQ São Carlos de Bariloche, localizado no sul da região San Carlos de Bariloche, located in the southern Pa- do lago da Patagônia na província de Rio Negro, era tagonia lake region in the province of Río Negro, was TEXTO 14 originalmente habitada pelos Pehuenches, Tehuelches e originally inhabited by the Pehuenches, Tehuelches, and Pogyas (os patagônios do Norte) quando a área era co- Pogyas (the Patagones from the North) when the area was nhecida como Araucania. known as Araucania. No fim do século dezesseis, antes da chegada dos By the end of the sixteenth century, before the first mis- primeiros missionários, o Lago Nahuel Huapí (Lago dos sionaries arrived, Lake Nahuel Huapí (Lake of the tigers) tigres) era usado como meio de comunicação com povoa- was being used as a mean of communication with indige- ções indígenas do Pacífico. nous populations from the Pacific. A rota para Bariloche merece ser chamada legendária The route to Bariloche deserves to be called legendary devido ao mistério em torno dela. Depois de usada pelos because of the mystery surrounding it. After use by the conquistadores espanhóis, sua localização foi esquecida, Spanish Conquistadors, its location was forgotten, to be até ser redescoberta pelo Padre Guillelmo no início do rediscovered by Father Guillelmo at the beginning of the século dezoito. À medida que o tempo passava e novas eighteenth century. As time passed and new attempts to tentativas de reabertura da rota falhavam, uma aura de reopen the route failed, a halo of mystery grew around mistério crescia ao seu redor. Ela era estrategicamente it. It was strategically important for missionaries, traders, importante para missionários, comerciantes, explorado- explorers, and the military because it connected the Pacific res e militares, porque conectava o Oceano Pacífico com Ocean with Nahuel Huapí in three days.1 Nahuel Huapí em três dias.1 The City of Caesars, capital of the Araucanian king- A Cidade dos Césares, capital do reino da Araucania, dom, was a myth that stimulated Spanish expeditions from foi um mito que estimulou as expedições espanholas desde Chile beginning in 1620. This enchanted city, which no o Chile em 1620. Essa cidade encantada, que ninguém one had ever seen, was located somewhere in Patagonia jamais havia visto, estava localizada em algum lugar da on the banks of a great lake in the midst of the mountains. Patagônia, às margens de um grande lago no meio das It stimulated greed and the thirst for adventure. montanhas. Estimulava a cobiça e a sede por aventura. It is inhabited by beautiful blond people with thick be- Era habitada por pessoas loiras e lindas, com barbas ards and blue eyes who peer from beneath the brims of espessas e olhos azuis, que espiavam por trás das abas three-cornered hats, seated in their houses on gold ben- de seus chapéus de três pontas, sentadas em suas casas ches, speaking a language not understood by either the em bancos de ouro, falando uma linguagem não compre- Spaniards or the Indians… endida nem pelos espanhóis, nem pelos índios... To cross the city required many hours along stone-pa- Atravessar a cidade requeria muitas horas de cami- ved streets laid on the bank of a large lake. The stone nhada por ruas pavimentadas com pedras, às margens de buildings were sumptuous, with their Spanish-style roofs. um grande lago. Os edifícios de pedra eram suntuosos, Nothing equaled the magnificence of its temples covered com seus telhados de estilo espanhol. Nada igualava a in solid silver. Silver was also used for pots, knives, and magnificência de seus templos cobertos de prata sólida. even garden fences.2 A prata também era usada para potes, facas e até para In 1881, when the desert was finally cleared of Indians cercas de jardim.2 during the presidency of General Julio A. Roca, Patago- Em 1881, quando o deserto ficou finalmente livre de nia was militarily incorporated into the nation. The first índios, durante a presidência do general Julio A. Roca, construction was in the Chilean style because the Pacific a Patagônia foi militarmente incorporada à nação. As coast was only three days by horse from Lake Nahuel Hau- primeiras construções foram no estilo chileno, porque a pí. Hotels, businesses, and estancias were built with local costa pacífica estava a apenas três dias de distância a ca- wood - lenga, larch and cypress. An excellent example of valo do lago Nahuel Huapí. Hotéis, negócios e estâncias this style of construction is in the South of Chile and, above foram construídos com a madeira local - lenga, lariço e all, in Chiloé. cipreste. Um excelente exemplo desse estilo de construção With the first settlers, almost all foreigners, came an encontra-se no sul do Chile, sobretudo em Chiloé. increase in every kind of enterprise. Lumbering was deve- Com os primeiros ocupantes, quase todos estrangei- loped, the sawmill was mechanized, and from that came ros, veio o incremento de toda sorte de iniciativas. As the utilization of overlapping planks in construction, either madeireiras progrediram, a serraria foi mecanizada, e a vertical or horizontal, with or without bark. 37 partir disso veio a utilização de tábuas sobrepostas na When, in 1902, the Agricultural Colony of Bariloche construção, tanto vertical quanto horizontalmente, com ou was set up, there already existed a country store founded sem casca. in 1894 by Carlos Wiederhold. The building of new ho- TEXTO 14 Quando em 1902 a Colônia Agrícola de Bariloche foi mes and estancias increased, using local systems of cons- ARQ estabelecida, já existia um armazém fundado em 1884 truction. por Carlos Wiederhold. As construções de novas casas By 1920, several hotels had been installed in various e estâncias foram incrementadas, utilizando-se sistemas spots of tourist interest in Bariloche (Fig. 2). The first bor- locais de construção. ders of the National Park of the South were established on Em 1920, diversos hotéis haviam sido instalados em land donated by Perito Moreno, a government consultant vários pontos de interesse turístico em Bariloche (Fig. 2). on boundary questions. The first studies had begun on the As primeiras fronteiras do Parque Nacional do Sul foram development of water power and the distribution of pota- estabelecidas em uma terra doada por Perito Moreno, ble water. The railroad came to within 80 kilometers of um consultor governamental sobre questões de fronteira. Bariloche. Iniciaram-se os primeiros estudos para o desenvolvimento Foreigners, who comprised 90% of the population until de força hidrelétrica e distribuição de água potável. A 1940s, were mainly Swiss, German, English, and North estrada de ferro chegou a 80 quilômetros de Bariloche. American. They had settled villages in the best locations, Os estrangeiros, que representavam 90% da popula- including the site where the Bariloche Civic Center would ção até os anos 1940, eram principalmente suíços, ale- later be built, thus deciding the layout of the streets. mães, ingleses e norte-americanos. Eles fundaram suas vi- According to Exequiel Bustillo in the first chapter of his book El despertar de Bariloche,3 a group of Argentines las nos melhores lugares, incluindo o sítio onde mais tarde met in Paris in 1930. They were awaiting the announce- seria construído o Centro Cívico de Bariloche, definindo ment of the fall of President Hipólito Yrigoyen (the first pre- assim o traçado das ruas. sident elected by popular vote at a moment of political De acordo com Exequiel Bustillo no primeiro capítulo change following a cycle of Conservative governments) so de seu livro El despertar de Bariloche,3 um grupo de ar- they could return to Argentina. Fascinated by the descrip- gentinos encontrava-se em Paris, em 1930. Eles aguarda- tion of Lake Nahuel Haupí given by an Argentine living on vam o anúncio da queda do presidente Hipólito Yrigoyen the island of Huemul, they signed a formal agreement to (o primeiro presidente eleito por voto popular, em um mo- visit the area. mento de mudança política após um ciclo de governos This group, representative of the generation of the conservadores) para poder retornar à Argentina. Fascina- 1980s and inspired by the “colonization dream or fan- dos pela descrição do lago Nahuel Haupí dada por um tasy,”4 led the country according to their class interests, argentino que habitava a ilha de Huemul, assinaram um changing it into a rich flourishing organism. An inspection acordo formal para visitar a área. tour of Bariloche and its surroundings was undertaken by Este grupo, representativo da geração dos anos 80 e a group of friends (Bustillo called it a party) made up of 4 inspirado pelo “sonho ou fantasia de colonização,” li- Carlos and Luis Ortiz Basualdo who, along with Aaron derou o país de acordo com seus interesses de classe, Anchorena, owned Huemul Island; and the Bustillo, Lyn- transformando-o em um organismo rico e florescente. Um ch, Pacheco, Santamarina, and Uribelarrea couples. The tour de inspeção por Bariloche e seus arredores foi levado history of Llao-Llao began with this trip and, with it, the a cabo por um grupo de amigos (Bustillo chamou isso touristic and civic development of Bariloche. de uma liga) formado por Carlos e Luis Ortiz Basualdo, The railroad went through a landscape that Bustillo cal- que, junto com Aaron Anchorena, eram os donos da ilha led “provocative,” but the description that follows from his Huemul; e os casais Bustillo, Lynch, Pacheco, Santamarina book clearly shows his passion for Nahuel Huapí and the e Uribelarrea.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages16 Page
-
File Size-