The Chedi Andermatt Road Book 2 Driving Experience Driving Experience

The Chedi Andermatt Road Book 2 Driving Experience Driving Experience

THE CHEDI ANDERMATT ROAD BOOK 2 DRIVING EXPERIENCE DRIVING EXPERIENCE Liebe Gäste Dear Guest Erkunden Sie vielfältige und abwechslungsreiche Landschaften, von Explore diverse and varying landscapes, from lush, blooming meadows saftig blühenden Wiesen über grüne Wälder bis zu bizarren Felsforma­ to green forests, from strange rock formations to towering stretches of tionen, alpinem Hochgebirge und Gletschern. mountains and glaciers. Die Ferienregion Andermatt liegt inmitten der Schweizer Alpen, um ge­ The holiday region of Andermatt is situated in the heart of the Swiss ben von acht beeindruckenden Alpenpässen. Eine Passfahrt an sich ist Alps, surrounded by eight breathtaking mountain passes. A journey over schon ein Erlebnis, doch wer sich die Zeit für einen Zwischenhalt nimmt, the passes is a wonderful experience in itself, but for those who make kann entlang der berühmten Passstrassen noch viel mehr entdecken und time for a few stops along those famous roads, a whole host of experi­ erleben. ences await. Egal ob Sie mit dem Auto, Motorrad, Oldtimer, Rennrad oder Mountain­ Travel by car, motorbike, classic car, racing bike or mountain bike to bike unterwegs sind, erleben Sie die Faszination der Alpenpässe hautnah! ex perience the charm of the Alpine passes at close quarters. Ich wünsche Ihnen viel Spass auf Ihrer Entdeckungsreise und einen I hope you have lots of fun on your journey of discovery and I wish you wunderbaren Aufenthalt im The Chedi Andermatt. a wonderful stay at The Chedi Andermatt. Herzlichst / Warm regards Jean­Yves Blatt General Manager TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS GOTTHARD­PASS / GOTTHARD PASS 6 – 7 OBERALP­PASS / OBERALP PASS 8 – 9 FURKA­PASS /FURKA PASS 10 – 11 SUSTEN­PASS / SUSTEN PASS 12 – 13 GRIMSEL­PASS / GRIMSEL PASS 14 – 15 NUFENEN­PASS / NUFENEN PASS 16 – 17 LUKMANIER­PASS / LUKMANIER PASS 18 – 19 KLAUSEN­PASS / KLAUSEN PASS 20 – 21 ERLEBNISKARTE ALPENPÄSSE / ALPINE PASS EXCURSION MAP 22 – 23 TOURING­VORSCHLÄGE / TOURING SUGGESTIONS 24 – 27 Herzlichen Dank an Andermatt­Urserntal Tourismus GmbH für die freundliche Zusam­ menarbeit/With many thanks to Andermatt­Urserntal Tourismus GmbH for the friendly collaboration Fotos/Photos: Martin Wabel, bildsektor.ch 4 5 Tipp! Tip! Tief im Inneren des Gotthard­ Deep inside the Gotthard massif massivs verbirgt sich eine Artillerie­ lies an old artillery fortress, which festung, welche bis vor einigen was top secret until recently. Jahren streng geheim war. Heute Today, this bunker hosts the beherbergt sie die «Erlebniswelt ‘Gotthard Erlebniswelt’, which Gotthard», welche Ihnen die Ge­ does not only show a collection schichte Andermatts näherbringt. of crystals that were found in the Die «Metro del Sasso» macht den region, but will also bring you Ausflug zu einer abenteuerlichen closer to the history of Andermatt. Fahrt im Berg. The Restaurant ‘La Claustra’ is Das Restaurant «La Claustra» also an old, renovated bunker. ist ein alter, umgebauter Bunker. Here, you can refresh yourself with Hier können Sie sich mit leckeren delicious food before continuing Speisen für die Weiterfahrt your journey over the passes. It is stärken. Eine Voranmeldung ist recommended to book a table in zwingend nötig. advance. 6 GOTTHARD PASS GOTTHARD-PASS Ob auf der historischen Tremola oder der neuen Passstrasse, entdecken Whether it is on the historic Tremola road or the new pass road, the legend­ Sie den sagenumwobenen Gotthard­Pass, welcher Hospental im Urserntal ary Gotthard Pass, which connects Hospental in the Ursern valley to Airolo mit Airolo im Kanton Tessin verbindet. in the canton of Ticino, is well worth discovering. Der Aufschwung des Passes begann im 13. Jahrhundert, als mit dem Bau The pass rose to prominence in the 13th century when the construction der Teufelsbrücke die wilde Schöllenenschlucht vor Andermatt überwun­ of the Devil’s Bridge made it possible to cross the wild Schöllenen Gorge den werden konnte. Nachdem der Saumweg immer weiter ausgebaut below Andermatt. After the mule track was extended, the pass became wurde, entwickelte er sich rasch zu einem der bedeutendsten Alpenüber­ one of the most significant Alpine crossings. Even today, the Gotthard, with gänge. Auch heute noch ist der Gotthard zusammen mit seinem Strassen­ its roads and railway tunnel, still constitutes arguably the most important und Bahntunnel wohl die wichtigste Nord­Süd­Verbindung für die Schweiz north­south connection in both Switzerland and Europe. und Europa. Am Gotthard­Pass treffen verschiedene Kulturen und Sprachregionen auf­ The Gotthard Pass is a meeting point of different cultures and language einander. Nicht nur die Sprache wechselt von Deutsch zu Italienisch, auch regions. And it is not just the language that switches from German to Italian, die Ortschaften und das kulinarische Angebot versprühen Italianità. even the villages and cuisine begin to sparkle with Italian charm. 1‘493 m 2‘091 m 1‘141 m Machen Sie einen Spaziergang auf der Passhöhe und Hospental Gotthard Airolo Head out for a walk at the top of the pass and enjoy the m ü. M. tauchen Sie ein in die mystische Stimmung in der 2‘600 captivating atmosphere, as you find yourself immersed in a 2‘400 bizarren Felslandschaft mit kleinen Seen. Beim Gott­ 2‘200 bewitching, rocky landscape with small lakes. Afterwards at hard­Hospiz auf der Passhöhe können Sie später auf die 2‘000 the Gotthard Hospice at the top of the pass, you can make a 1‘800 historische Passstrasse, die berühmte Tremola, abbiegen. 1‘600 turn on to the historic pass road – the famous Tremola. The 1‘400 Die Fahrt führt über die kopfsteingepflasterte Strasse an 1‘200 journey leads over cobblestones to the south side of the 1‘000 der Südflanke des Gotthard­Passes. Die spektakulären 800 Gotthard Pass. This spectacular road, with its hairpin bends Serpentinen hinunter nach Airolo gelten als das längste 600 snaking down to Airolo, constitutes Switzerland’s longest 400 Baudenkmal der Schweiz. 200 historic monument. 5 10 15 20 25 km 7 OBERALP PASS OBERALP-PASS Der Oberalp­Pass führt von Andermatt ins Bündner Oberland, die soge­ The Oberalp Pass leads from Andermatt through the Surselva region to nannte Surselva, bis nach Disentis. Der Oberalp ist der am einfachsten zu Disentis. The Oberalp is the easiest pass to cross, which is why it was überwindende Pass, deshalb erfolgte über diesen auch die Erstbe siedlung favoured by the first settlers on their way to Andermatt. The gentle climb Andermatts. Der sanfte Anstieg von Andermatt zu der auf 2’046 Metern from Andermatt up to the summit of the pass at 2,046 metres above sea über Meer gelegenen Passhöhe bietet grandiose Ausblicke auf das gesam­ level offers some spectacular views over the whole of the Ursern valley te Urserntal und den Gemsstock. Auch die Zugstrecke der Matterhorn and the Gemsstock. The Mattherhorn Gotthard railway line also travels Gotthard Bahn führt direkt über die Passhöhe. Der Panoramazug «Glacier over the top of the pass. It is here that the 'Glacier Express' panorama Express» erreicht hier seinen höchsten Punkt auf der Reise von St. Moritz train reaches the highest point on its journey from St Moritz to Zermatt. nach Zermatt. The turquoise waters of Lake Oberalp make it hard not to linger a while. Der türkisblaue Oberalpsee auf der Passhöhe lädt zum Verweilen ein. Go for a walk, a short hike, or fish for fresh trout in the lake. Unternehmen Sie einen Spaziergang, eine kleine Wanderung oder fischen Sie im See nach frischen Forellen. The top of the pass is also home to the only lighthouse in the Alps – and the highest in the world. The replica lighthouse stands as a symbol Auf der Passhöhe ragt der einzige und höchstgelegene of the source of the Rhine, which lies nearby. The original 1‘444 m 2‘046 m 1‘406 m Leuchtturm der Alpen in den Himmel. Der Nachbau Andermatt Oberalp Sedrun lighthouse is situated at the mouth of the Rhine near steht als Symbol für die Quelle des Rheins, welcher in m ü. M. Rotterdam. On the Graubünden side, the road down is a 2‘600 der Nähe entspringt. Das Original befindet sich bei der 2‘400 little more winding as it passes the little village of Mündung des Rheins nahe Rotterdam. Auf der Bündner 2‘200 Tschamut and carries on through Sedrun and on to 2‘000 Seite führt die Strasse etwas kurvenreicher hinunter, 1‘800 Disentis. It also marks your arrival in a new language 1‘600 vorbei an dem kleinen Dorf Tschamut weiter über Sedrun 1‘400 region. The Surselva region is predominantly Romansch bis nach Disentis. Hier betritt man eine neue Sprach­ 1‘200 speaking, and offers a host of culinary delights. 1‘000 region. In der Surselva wird vorwiegend Rätoromanisch 800 600 gesprochen und auch kulinarisch gibt es viele Leckereien 400 zu entdecken. 200 5 10 15 20 km 8 Tipp! Tip! Entdecken Sie die Quelle des Discover the source of river Rhine Rheins und spazieren Sie vom and go on a hike from Oberalp to Oberalppass rund 1 ½ Stunden Lake Toma. Gentians, marguerites Richtung Tomasee. Entlang and white woolly grass will line the des Weges blühen Enziane, path to the lake. The water is so Margriten und weisses Wollgras. clean that you could drink it. Das Wasser des Tomasees ist so sauber, dass man es trinken In the stylish ‘Cuschina Menono’ könnte. you will be surprised by freshly prepared menus every day. Your Im stilvollen Restaurant host, Erwin Braunhofer, prepares «Cuschina Menono» werden the dishes directly in front of his Sie täglich von frischen Menüs guests. überrascht. Gastgeber, Erwin Braunhofer, bereitet die Gerichte vor den Augen der Gäste zu. Tipp! Tip! Seit mehr als 150 Jahren beein­ For more than 150 years, the druckt der Rhonegletscher Gäste Rhone Glacier has impressed von nah und fern. Heutzutage guests from near and far. kann man den Gletscher sogar von Nowadays, you can even admire innen bewundern.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    28 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us