Renew Our Days: a Prayer-Cycle for Days of Awe

Renew Our Days: a Prayer-Cycle for Days of Awe

Transliteration for Renew Our Days: A Prayer-Cycle for Days of Awe Edited and translated by Rabbi Ronald Aigen z’’l Renew Our Days Maḥzor: Copyright © 2016 by The Reconstructionist Synagogue of Montreal (d/b/a Congregation Dorshei Emet). All rights reserved. Transliteration Copyright Ó 2017 by Kehillah Synagogue Chapel Hill, North Carolina About This Transliteration Kehillah Synagogue adopted Renew Our Days as our high-holiday Maḥzor more than a decade ago. It has met the congregation’s needs well for those who read Hebrew. To enable people who don’t read Hebrew to participate, we’ve always provided a transliteration booklet that transliterates a small portion of the Maḥzor, but it hasn’t need this recognized also ז״ל Aigen Rabbi participation. full allow to enough been and added more transliteration to each successive edition of the printed Maḥzor. Before Rabbi Aigen’s untimely passing, Howard Glicksman discussed with him the idea of producing a new edition of the Maḥzor with full transliteration. Rabbi Aigen was enthusiastic and was planning to participate in producing this new edition. With the cooperation of Congregation Dorshei Emet, we have pressed ahead with the project. This transliteration “booklet” is the first step of that effort. The initial transliteration was produced from computer files of the Hebrew text by a computer program written by Lee Nackman. The program attempts to reproduce Rabbi Aigen’s style of transliteration, as described on pages xxii and xxiii of the printed Maḥzor. Since the program is imperfect, the automatically-produced transliteration was proofread and edited by Eric Silberman, a student at Hebrew College Rabbinical School. Eric also identified improvements to the program. Eric’s work was funded by Kehillah Synagogue through a contribution from Howard Glicksman and Lois Bronstein. We hope that this booklet is a useful interim aide to help non-Hebrew readers participate more fully in the Kehillah’s 5778 High Holiday services. We hope that there is enough positive feedback to encourage completing this project by producing a new printed edition of the Maḥzor with full transliteration in the three-column style used in our Siddurim. In this style, each page has three columns: Hebrew, English translation, and English transliteration. We would welcome your feedback on this approach. Howard Glicksman & Lee Nackman August 2017 Vatik yehemu na raḥamekha YEDID NEFESH ve-ḥusah na `al ben ahuvekha Ki zeh kammah nikhsof nikhsafti Yedid nefesh av ha-raḥaman li-r'ot be-tif’eret `uzzekha meshokh `avdekha el retzonekha Eilleh ḥameda libbi Yarutz `avdekha kemo ayyal ve-ḥusah ba ve-al tit`allam yishtaḥaveh el mul hadarekha Ye`erav lo yedidotekha Higgaleih na u-fros ḥavivi `alai Mi-nofet tzuf ve-khol ta`am et sukkat shelomekha Ta’ir eretz mi-kevodekha Hadur na’eh ziv ha-`olam nagilah ve-nismekha bakh nafshi ḥolat ahavatekha Maheir ahuv ki va mo`eid Anna el na refa na lah ve-ḥonneinu ki-mei `olam be-har’ot lah no`am zivakh Az tit’ḥazzeik ve-titrappei ve-haytah lah simḥat `olam Maḥzor page 13 Maḥzor page 12 Tzaddik ka-tamar yifraḥ PSALM 92 ke-erez ba-levanon yisgeh. Mizmor shir le-yom ha-shabbat. Shetulim be-veit adonai Tov lehodot la-‘donai be-ḥatzrot eloheinu yafriḥu. u-lezammeir le-shimkha ʻelyon. ʻOd yenuvun be-seivah Lehaggid ba-bokeir ḥasdekha desheinim ve-raʻanannim yihyu. ve-emunatkha ba-leilot. Lehaggid ki yashar adonai ʻAlei ʻasor va-ʻalei navel tzuri ve-lo ʻavlatah bo. ʻalei higgayon be-khinnor. Ki simmaḥtani adonai be-fo’olekha be-maʻasei yadekha arannein. PSALM 93 Adonai malakh gei'ut laveish Mah gadelu maʻasekha adonai laveish adonai ʻoz hit'azzar me'od ʻamku maḥshevotekha. af tikkon teiveil bal timmot. Ish baʻar lo yeidaʻ Nakhon kis'akha mei-az u-khesil lo yavin et zot. mei-ʻolam attah. Bi-fro'aḥ reshaʻim kemo ʻesev vayyatzitzu kol poʻalei aven Nas'u neharot adonai le-hishamedam ʻadei ʻad. nas'u neharot kolam yis'u neharot dokhyam. Ve-attah marom le-ʻolam adonai. Mi-kolot mayim rabbim Ki hinneih oyevekha adonai addirim mishberei yam ki hinneih oyevekha yoveidu addir ba-marom adonai. yitparedu kol poʻalei aven. ʻEidotekha ne'emnu me'od Vattarem ki-r'eim karni le-veitekha na'avah kodesh baloti be-shemen raʻanan. adonai le-orekh yamim. Vattabbeit ʻeini be-shurai ba-kamim ʻalai mereiʻim tishmaʻnah oznai. Maḥzor page 15 Maḥzor page 14 KAVVANAH LE-ROSH HA- SHANAH Taʻazreinu adonai eloheinu be- raḥamekha ha-rabbim she-nizkeh lekabbeil et rosh ha-shanah, mattanah tovah she-natatta lanu be-ahavah u-ve-simḥah rabbah. U-vi-zkhut kedushat rosh ha-shanah nizkeh le-emunah sheleimah be-emet. Ve-taʻazreinu ve-toshiʻeinu she- yitkabbetzu yaḥad kol nitzotzot ha'emunah ha-kedoshah she-be-tokheinu, ʻal yedei kibbutz ha- kadosh shel ʻammekha yisra’el ha- mitkabbetzim be-khol ha-kehillot yaḥad be-khol mekomot moshevoteihem bi-mei rosh ha-shanah ha-kedoshim levareikh et shem kodshekha. Barekhu et Adonai ha-mevorakh Barukh Adonai ha-mevorak le-`olam va-`ed Maḥzor page 17 Maḥzor page 16 ATZAPPEH ELEI SHAḤAK HA-MA`ARIV `ARAVIM Atzappeh elei shaḥak ve-khokhavav Barukh attah adonai ve-abbit be-eretz eloheinu melekh ha-ʻolam et remaseha, asher bi-dvaro maʻariv ʻaravim ve-avin be-libbi ki yetziratam be-ḥokhmah potei'aḥ sheʻarim yetzirah meḥukkamah be-maʻaseha. u-vi-tvunah meshanneh ʻittim Re'u et shemei marom kemo kubbah u-maḥalif et ha-zemannim tefurim be-lula'ot keraseha, u-mesaddeir et ha-kokhavim ve-sahar ve-khokhavav kemo roʻah be-mishmeroteihem teshallaḥ be-tokh aḥu kevaseha, ba-raki'aʻ ki-rtzono. ke-illu levanah bein nesi'ei ʻav sefinah mehallekhet be-nisseha, Borei yom va-lailah ve-ʻanan ke-ʻalmah ʻal penei ginnah goleil or mi-penei ḥoshekh tehalleikh ve-tashkeh et hadasseha, ve-ḥoshekh mi-penei or. ve-ʻav tal kemo naʻarah tenaʻeir min U-maʻavir yom u-meivi lailah seʻarah ʻalei eretz resiseha. u-mavdil bein yom u-vein lailah adonai tzeva'ot shemo. Ve-shokhenim kemo ḥayyah asher El ḥai ve-kayyam tamid natetah yimlokh ʻaleinu le-ʻolam va-ʻed. le-linah ve-ḥatzrotam avuseha Barukhattah adonai ve-khullam yenusun mei-ḥatat mavet ha-maʻariv ʻaravim. ke-yonah asher ha-neitz yeniseha, ve-sofam lehiddammot le-tzallaḥat asher shibberu khatit ḥaraseha. Maḥzor page 19 Maḥzor page 18 Maḥzor page 21 Maḥzor page 20 Shema yisra’el AHAVAT `OLAM adonai eloheinu Ahavat ʻolam adonai eḥad. beit yisra’el ʻammekha ahavta. Torah u-mitzvot Barukh shem kevod malkhuto ḥukkim u-mishpatim le-ʻolam va-ʻed. otanu limmadta. ʻAl ken adonai eloheinu Ve’ahavta et adonai elohekha be-shokhveinu u-v-kumeinu be-khol levavekha u-v-khol nafshekha nasi'aḥ be-ḥukkekha u-v-khol me'odekha. ve-nismaḥ be-divrei toratekha Vehayu ha-devarim ha-eilleh u-v-mitzvotekha le-ʻolam va-ʻed. asher anokhi metzavvekha ha-yom ʻal levavekha. Ki hem ḥayyeinu Veshinnantam le-vanekha vedibbarta ve-orekh yameinu bam u-vahem nehgeh be-shivtekha be-veitekha u-v- yomam va-lailah. lekhtekha va-derekh Ve-ahavatekha al tasir u-v-shokhbekha u-v-kumekha. mimmennu le-ʻolamim. Ukshartam le-ot ʻal yadekha Barukh attah adonai vehayu le-totafot bein ʻeinekha. oheiv ʻammo yisra’el. Ukhtavtam ʻal mezuzot beitekha u-vi-shʻarekha. Maḥzor page 23 Maḥzor page 22 Veḥarah af adonai bakhem Vehayah veʻatzar et ha-shamayim im shamo'aʻ tishmeʻu el mitzvotai ve-lo yihyeh matar asher anokhi metzavveh etkhem ha- ve-ha-adamah lo tittein et yevulah yom va‘avadtem meheirah le-ahavah et adonai eloheikhem mei-ʻal ha-aretz ha-tovah u-l-ʻovdo be-khol levavkhem asher adonai notein lakhem. u-v-khol nafshekhem. Vesamtem et devarai eilleh Venatatti metar artzekhem be-ʻitto ʻal levavkhem ve-ʻal nafshekhem yoreh u-malkosh ukshartem otam le-ot ʻal yedkhem ve‘asafta deganekha vehayu le-totafot bein ʻeineikhem. ve-tiroshekha ve-yitz’harekha. Velimmadtem otam et beneikhem Venatatti ʻeisev be-sadekha le-dabbeir bam li-vhemtekha be-shivtekha be-veitekha u-v- ve‘akhalta vesavaʻta. lekhtekha va-derekh Hishameru lakhem pen yifteh u-v-shokhbekha u-v-kumekha. levavkhem Ukhtavtam ʻal mezuzot vesartem vaʻavadtem elohim aḥeirim beitekha u-vi-shʻarekha. vehishtaḥavitem lahem. Lemaʻan yirbu yemeikhem vi-mei veneikhem ʻal ha-adamah asher nishbaʻ adonai la-avoteikhem la-teit lahem ki-mei ha-shamayim ʻal ha-aretz. Maḥzor page 25 Maḥzor page 24 GA’AL YISRA’EL Vayyomer adonai el moshe leimor. Emet ve-emunah kol zot Dabbeir el benei yisra’el ve-kayyam ʻaleinu ve‘amarta aleihem ki hu adonai eloheinu veʻasu lahem tzitzit ve-ein zulato ʻal kanfei vigdeihem va-anaḥnu yisra’el ʻammo. le-dorotam Ha-podeinu mi-yad melakhim venatenu ʻal tzitzit malkeinu ha-go'aleinu ha-kanaf petil tekheilet. mi-kaf kol he-aritzim. Vehayah lakhem le-tzitzit Ha-ʻoseh gedolot ʻad ein ḥeiker ur'item oto uzkhartem ve-nifla'ot ʻad ein mispar. et kol mitzvot adonai Ha-sam nafsheinu ba-ḥayyim vaʻasitem otam ve-lo taturu ve-lo natan la-mot ragleinu. aḥarei levavkhem ve-aḥarei ʻeineikhem asher attem zonim aḥareihem. Lemaʻan tizkeru va-ʻasitem et kol mitzvotai vihyitem kedoshim l-eiloheikhem. Ani adonai eloheikhem asher hotzeiti etkhem mei-eretz mitzrayim li-hyot lakhem l-eilohim ani adonai eloheikhem. Maḥzor page 27 Maḥzor page 26 Ha-ʻoseh lanu nissim be-mitzrayim otot u-mofetim be-admat benei ḥam. Vayyotzei et ʻammo yisra’el le-ḥeirut ʻolam. Ha-maʻavir banav bein gizrei yam suf mi-dor le-dor hu go'aleinu. Ve-ra'u vanav gevurato shibbeḥu ve-hodu li-shmo u-malkhuto ve-ratzon kibbelu ʻaleihem. Moshe u-vnei yisra’el lekha ʻanu shirah be-simḥah rabbah ve-amru khullam. Maḥzor page 29 Maḥzor page 28 HASHKIVEINU Mi khamokhah Hashkiveinu adonai Ba-eilim adonai eloheinu le-shalom Mi kamokhah nedar ba-kodesh ve-haʻamideinu malkeinu le-ḥayyim nora tehillot ʻoseih fele.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    392 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us