
The exhibition entitled “Traces on Paper, Pastel Masterpieces” constitutes a vital Wystawa „Ślady na papierze, arcydzieła pasteli” to bardzo ważna część projektu part of the project entitled “European Pastel Festival, Małopolska – 6th International „Europejski Festiwal Pasteli, Małopolska ‒ VI Międzynarodowe Biennale Pasteli – Biennial Pastel Exhibition – Nowy Sącz 2013”. Nowy Sącz 2013”. The guiding idea behind the exhibition was to present achievements of the Polish Ideą wystawy było zaprezentowanie osiągnięć polskich artystów przełomu XIX artists, creating their works at the turn of the 19th century and in the early 20th centu- i XX wieku związanych z Małopolską i Krakowem, dla których ważnym medium ry, who had connection with Małopolska and Kraków and for whom pastel became malarskim stał się pastel. Wyczółkowski, Wyspiański, Weiss, Witkacy to wybit- an important painting medium. Wyczółkowski, Wyspiański, Weiss and Witkacy are ni polscy artyści, wciąż nie do końca znani współczesnym twórcom pasteli poza prominent Polish painters whose pastel art is not so well-known to contemporary granicami Polski. foreign artists outside Poland. W położonym niedaleko Krakowa Nowym Sączu ponad 20 lat temu powstał po- Twenty years ago, the idea of organising the cyclical pastel exhibitions originated mysł organizowania cyklicznych wystaw pasteli. in Nowy Sącz, a town located not so far from Kraków. Today, this is a recognised Dziś jest to uznane wydarzenie o zasięgu międzynarodowym. W Nowy Sączu event of international dimension. It is in Nowy Sącz where the Polish Pastellists swoją siedzibę ma również Stowarzyszenie Pastelistów Polskich. Association has its registered office. Therefore, the appropriate time and place have Nastał więc odpowiedni moment i kontekst, aby publiczność i środowisko arty- come for the audience and artists associated with the International Biennial Pastel styczne skupione wokół Międzynarodowego Biennale Pasteli mogły poznać część Exhibition to get familiar with some part of the Polish pastel masterpieces which polskich arcydzieł malarstwa pastelowego, które pozwolą zrozumieć nasze ciągłe will allow them to understand our continuing efforts to promote this unique, yet dążenia w promowaniu tej, nie zawsze docenianej, techniki malarskiej. often underestimated, painting technique. Zorganizowanie wystawy w takim jak prezentujemy kształcie nie byłoby możliwe, It would be impossible to organise the exhibition in the format as it is seen today gdyby nie zaangażowanie i pasja kuratora wystawy Pani Anny Król. Pozyskanie without the devotion and passionate efforts of the exhibition curator, Mrs Anna tak ciekawych prac dla tego pokazu jest Jej osobistą zasługą, za co jesteśmy jej Król. The fact that we were able to obtain such an interesting range of pastel works bardzo wdzięczni. for this show is her personal achievement, for which we are very grateful. Dziękujemy za życzliwości Muzeum Mazowieckiemu w Płocku, Muzeum Podla- We would like to express our gratitude to Muzeum Mazowieckie [Mazovian Mu- skiemu w Białymstoku, Muzeum Okręgowemu w Toruniu, Muzeum Okręgowe- seum] in Płock, Muzeum Podlaskie [Podlasie Museum] in Białystok, Muzeum mu w Rzeszowie, Muzeum Miejskiemu w Zabrzu, Muzeum Śląska Opolskiego Okręgowe [District Museum] in Toruń, Muzeum Okręgowe [District Museum] w Opolu, Muzeum Śląskiemu w Katowicach, Fundacji Muzeum Wojciecha Weissa in Rzeszów, Muzeum Miejskie [Municipal Museum] in Zabrze, Muzeum Śląska z Krakowa, a także Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego Collegium Maius i ko- Opolskiego [Śląsk Opolski Museum] in Opole and Muzeum Śląskie [Silesian Mu- lekcjonerom prywatnym za udostępnienie swych zbiorów. seum] in Katowice, Fundacja Muzeum Wojciecha Weissa [the Wojciech Weiss Mu- Osobne podziękowania kierujemy również do Muzeum Okręgowego w Nowym seum Foundation] from Kraków as well as Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego Sączu, które zechciało się zaangażować w realizację tego pomysłu, udzielając nam Collegium Maius [Jagiellonian University Museum, Collegium Maius] as well as to wsparcia merytorycznego i organizacyjnego. the private collectors for making their collections available to us for this show. We also direct our separate thanks to Muzeum Okręgowe [District Museum] in Ewa Rams Nowy Sącz, which was willing to participate in the implementation of this idea by Koordynator projektu providing us with their factual and organisational support. „Europejski Festiwal Pasteli – Małopolska VI Międzynarodowe Biennale Pasteli – Nowy Sącz 2013” Ewa Rams Project Co-ordinator “European Pastel Festival – Małopolska 6th International Biennial Pastel Exhibition – Nowy Sącz 2013” 1 The exhibition entitled “Traces on Paper, Pastel Masterpieces” constitutes a vital Wystawa „Ślady na papierze, arcydzieła pasteli” to bardzo ważna część projektu part of the project entitled “European Pastel Festival, Małopolska – 6th International „Europejski Festiwal Pasteli, Małopolska ‒ VI Międzynarodowe Biennale Pasteli – Biennial Pastel Exhibition – Nowy Sącz 2013”. Nowy Sącz 2013”. The guiding idea behind the exhibition was to present achievements of the Polish Ideą wystawy było zaprezentowanie osiągnięć polskich artystów przełomu XIX artists, creating their works at the turn of the 19th century and in the early 20th centu- i XX wieku związanych z Małopolską i Krakowem, dla których ważnym medium ry, who had connection with Małopolska and Kraków and for whom pastel became malarskim stał się pastel. Wyczółkowski, Wyspiański, Weiss, Witkacy to wybit- an important painting medium. Wyczółkowski, Wyspiański, Weiss and Witkacy are ni polscy artyści, wciąż nie do końca znani współczesnym twórcom pasteli poza prominent Polish painters whose pastel art is not so well-known to contemporary granicami Polski. foreign artists outside Poland. W położonym niedaleko Krakowa Nowym Sączu ponad 20 lat temu powstał po- Twenty years ago, the idea of organising the cyclical pastel exhibitions originated mysł organizowania cyklicznych wystaw pasteli. in Nowy Sącz, a town located not so far from Kraków. Today, this is a recognised Dziś jest to uznane wydarzenie o zasięgu międzynarodowym. W Nowy Sączu event of international dimension. It is in Nowy Sącz where the Polish Pastellists swoją siedzibę ma również Stowarzyszenie Pastelistów Polskich. Association has its registered office. Therefore, the appropriate time and place have Nastał więc odpowiedni moment i kontekst, aby publiczność i środowisko arty- come for the audience and artists associated with the International Biennial Pastel styczne skupione wokół Międzynarodowego Biennale Pasteli mogły poznać część Exhibition to get familiar with some part of the Polish pastel masterpieces which polskich arcydzieł malarstwa pastelowego, które pozwolą zrozumieć nasze ciągłe will allow them to understand our continuing efforts to promote this unique, yet dążenia w promowaniu tej, nie zawsze docenianej, techniki malarskiej. often underestimated, painting technique. Zorganizowanie wystawy w takim jak prezentujemy kształcie nie byłoby możliwe, It would be impossible to organise the exhibition in the format as it is seen today gdyby nie zaangażowanie i pasja kuratora wystawy Pani Anny Król. Pozyskanie without the devotion and passionate efforts of the exhibition curator, Mrs Anna tak ciekawych prac dla tego pokazu jest Jej osobistą zasługą, za co jesteśmy jej Król. The fact that we were able to obtain such an interesting range of pastel works bardzo wdzięczni. for this show is her personal achievement, for which we are very grateful. Dziękujemy za życzliwości Muzeum Mazowieckiemu w Płocku, Muzeum Podla- We would like to express our gratitude to Muzeum Mazowieckie [Mazovian Mu- skiemu w Białymstoku, Muzeum Okręgowemu w Toruniu, Muzeum Okręgowe- seum] in Płock, Muzeum Podlaskie [Podlasie Museum] in Białystok, Muzeum mu w Rzeszowie, Muzeum Miejskiemu w Zabrzu, Muzeum Śląska Opolskiego Okręgowe [District Museum] in Toruń, Muzeum Okręgowe [District Museum] w Opolu, Muzeum Śląskiemu w Katowicach, Fundacji Muzeum Wojciecha Weissa in Rzeszów, Muzeum Miejskie [Municipal Museum] in Zabrze, Muzeum Śląska z Krakowa, a także Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego Collegium Maius i ko- Opolskiego [Śląsk Opolski Museum] in Opole and Muzeum Śląskie [Silesian Mu- lekcjonerom prywatnym za udostępnienie swych zbiorów. seum] in Katowice, Fundacja Muzeum Wojciecha Weissa [the Wojciech Weiss Mu- Osobne podziękowania kierujemy również do Muzeum Okręgowego w Nowym seum Foundation] from Kraków as well as Muzeum Uniwersytetu Jagiellońskiego Sączu, które zechciało się zaangażować w realizację tego pomysłu, udzielając nam Collegium Maius [Jagiellonian University Museum, Collegium Maius] as well as to wsparcia merytorycznego i organizacyjnego. the private collectors for making their collections available to us for this show. We also direct our separate thanks to Muzeum Okręgowe [District Museum] in Ewa Rams Nowy Sącz, which was willing to participate in the implementation of this idea by Koordynator projektu providing us with their factual and organisational support. „Europejski Festiwal Pasteli – Małopolska VI Międzynarodowe Biennale Pasteli – Nowy Sącz 2013” Ewa Rams Project Co-ordinator “European Pastel Festival – Małopolska 6th International Biennial Pastel Exhibition – Nowy Sącz 2013” 2 „Europejski Festiwal Pasteli – Małopolska Partner projektu VI Międzynarodowe Biennale Pasteli – Nowy Sącz 2013” Project partner “European Pastel Festival – Małopolska 6th International Biennial Pastel Exhibition – Nowy Sącz 2013” Anna Król Ślady na papierze. Pastelowe
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages56 Page
-
File Size-