RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern im Elsass Hiking through Alsace Wandeltochten in de Elzas 2 jours et + CHÂTEAUX MÉDIÉVAUX ET ÉGLISES ROMANES 2 Tage und + Mittelalterliche Burgen und Romanische Kirchen / Medieval castles and Romanesque 2 days and + 9 churches / Middeleeuwse burchten en Romaanse kerken 2 dagen en + 31 ➔ 74 km - 3 351 m Waldhambach Lichtenberg Weislingen Wingen- Wimmenau Comme cette suggestion d’itinéraire sur-Moder 8 D919 Frohmuhl Puberg chemine à proximité de la ligne ferroviaire D919 D9 Hinsbourg Zittersheim M Tieffenbach od Strasbourg – Saverne et s’articule autour de Adamswiller er Saverne, il est possible de réduire cette randonnée Rexingen Struth 8 Sparsbach à 2 jours, en optant soit pour l’itinéraire sud (31 Durstel Erckartswiller km), soit pour le parcours nord (42,5 km).. Bettwiller Asswiller Weinbourg Ingwiller Petersbach La Petite- RD 1061 Drulingen Ottwiller D9 Pierre (339 m) D7 Obersoultzbach Die Strecke verläuft in der Nähe der Eisen- Weiterswiller Lohr bahnlinie Strasbourg – Saverne und rund um M. F. Loosthal Niedersoultzbach Uttwiller Saverne. Es besteht also die Möglichkeit, die Wan- Siewiller D178 3 Bouxwiller Schœnbourg Hunebourg D7 derung auf zwei Tage zu beschränken, indem man Herrenstein sich entweder für den südlichen (31 km) oder den Bust PFALZ (D) Parc naturel régional Neuwiller-lès-Saverne nördlichen (42,5 km) Verlauf entscheidet. Graufthal des Vosges du Nord Eschbourg D133 Dossenheim-sur-Zinsel Pfalzweyer ud Printzheim As this suggested itinerary is near the Saverne l du S Oberhof Zinse Strasbourg – Saverne railway line and is centred Château Daubenschlag (405 m) Strasbourg around Saverne, you can shorten the hike to 2 days, LORRAINE 4 D122 Gottesheim BADEN by opting for either the southern (31 km) or the SCHWARZWALD (D) Chapelle St-Michel A4 northern (42,5 km) route. Steinbourg St-Jean-Saverne RD 1004 Dettwiller Colmar Monswiller Aangezien deze route langs de spoorlijn 2 D421 Zorn Jardin botanique el Saverne oss Straatsburg - Saverne loopt, rond Saverne, is het M Lupstein mogelijk de tocht in te korten tot 2 dagen door Mulhouse Château Greifenstein Waldowisheim Zorn te kiezen voor het zuidelijke traject (31 km) of het Grotte St-Vit MOSELLE D38 Furchhausen Altenheim Stambach Château Haut-Barr D41 noordelijke (42,5 km). BÂLE (CH) Télégraphe Chappe Châteaux Geroldseck (473 m) Haegen Wolschheim 1er JOUR / Tag / day Thal-Marmoutier Sindelsberg Marmoutier Kleingœft Westhouse- Reutenbourg Knœrsheim Marmoutier Château Ochsenstein (584 m) Zehnacker Zeinheim CARTES DE RANDONNÉES CF. / WAN- Dimbsthal Singrist Rheinhardsmunster Jetterswiller DERKARTEN SIEHE / MAPS OF TRAILS SEE / Hohengœft D143 Hengwiller Salenthal WANDELKAARTEN ZIE : Allenwiller Crastatt www.club-vosgien.eu Birkenwald RD 1004 Wasselonne Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt D143 Romanswiller 50 000 – N°1/8 Sarreguemines / Bitche / Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting Cosswiller St-Avold/ Sarrebourg / Saverne / Wasselonne Circuit / Tour / Trail / Tochte D224 Étape / Etappe / Stop / Etappe 10 25 000 – N°3714 ET La Petite Pierre / Niederbronn-les-Bains 1 Autres circuits / Andere Touren / Other trails / Andere trails Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation 0 2,5 5 km 25 000 – N°3715 OT Saverne / Sarrebourg Arrêt TGV / TGV Haltestelle / TGV stop Légendes Cartographie LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN/VILLAGE / DIENSTEN PER GEMEENTE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop / Kruidenier Bed and breakfast / B&B Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop / Bushalte 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) Boulangerie / Bäcker / Baker’s / Bakker Beherbergungsvereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte, usw.), Bl lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodation (youth hostel, Hôtel-restaurant hikers’ hostel), lits= number of beds. / Groepsaccommodatie (H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant Boucherie / Metzgerei / Butcher’s / Slager *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres) Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, période Bc (H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant d’ouverture)/(*,**,***= Kategorie, T= Tourismus, L: Freizeit, *, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***= classif, T= tourism, L= Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area / Picknickplaats (H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official leisure, opening season) classif., ch= no. of rooms Hébergements utilisant les énergies renouvelables / Elsässische Unterkünfte die erneuerbare Energien benützen / Alsatian tourism Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler / Schoenmaker Transport des bagages à l’étape suivante - sur de accommodations using renewable energy sources / Accommodatie mande préalable / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe met duurzame energie - auf vorige Anfrage / Transportation of luggage to next Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek stop - on prior demand / Bagagevervoer op aanvraag Refuge / Übernachtungstelle / Cabin / Trekkershut Petit déjeuner buffet dès 7h/ Frühstücksbuffet ab 7 Uhr / Buffet breakfast at 7 a.m. / Ontbijtbuffet Poste / Post / Post office / Postkantoor Abri / Schutzhütte / Shelter / Schuilplaats Panier repas pour le déjeuner / Lunchpaket zum Mitnehmen/ Take-away dinner / Lunchpakket Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Restaurant Cash dispenser / Geldautomaat Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool / Buitenbad Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming-pool / Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Bistro Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan Binnenbad JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com 1/3 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE CHÂTEAUX MÉDIÉVAUX ET ÉGLISES ROMANES Wandern im Elsass Mittelalterliche Burgen und Romanische Kirchen/ Medieval castles and Romanesque churches Hiking through Alsace 9 Middeleeuwse burchten en Romaanse kerken 31 ➔ 74 km - 3 351 m Wandeltochten in de Elzas Museum der Stadt Saverne / Centre d’interprétation du Patrimoine Comment s’y rendre Museums of the city of Saverne / – Point d’Orgue / Orgelzentrum / Wie erreicht man er st e How to get there Musea van de stad Saverne Organ Centre / Orgelcentrum 1 jour / 1. Tag / 1 day / 1 dag Bereikbaarheid Tél. 03 88 91 06 28 - fax 03 88 91 05 83 Tél. 03 88 03 22 10 Art, histoire et archéologie. Salles www.cc-marmoutier-sommerau.eu SNCF - Tél. 36 35 (0,40 € / minute) consacrées à la journaliste Louise Weiss Permet de découvrir de façon www.sncf.fr qui a oeuvré pour l’idée européenne. ludique et à l’aide de technologie numé- Museum für Kunst und Geschichte und rique de pointe, tout l’univers de l’orgue. Bl Bc Lignes/Linien/Lines/Lijnen Strasbourg - Nancy - Paris archäologisches Museum. Säle über Louise Jahrhundertealte Zivilisation und Strasbourg - Metz - Luxembourg Weiss, Journalistin die für das Ideal von Orgeltechnik. Strasbourg - Saverne - Sarrebourg Europa kämpfte. Discover the age-old civilisation and Art, history and archeological technology of the organ.. museum. Louise Weiss’ exhibition rooms Orgeltechnieken en eeuwenoude Où se loger who dedicated her life as a journalist to beschaving.. Unterkünfte the build ing of Europe. Tour de l’ancien télégraphe Chappe / Where to stay Kunst- en historisch museum en Accommodatie Turm des ehemaligen Chappe Archeologisch Museum. Zalen gewijd aan Telegrafen / Chappe Telegraph Tower / de journaliste Louise Weiss, actief voor- Semafoor van Chappe ■ SAVERNE (67700) standster van een verenigd Europa. Tél. 03 88 52 98 99 Chez Jean*** H/R 40 ch. Roseraie / Rosengarten / Rose- www.shpta.com 03 88 91 10 19 garden / Rosarium Faisait partie de la ligne Paris - www.chez-jean.com Tél. 03 88 71 23 33 Strasbourg de 1798 à 1852. www.roseraie-saverne.fr Turm des ehemaligen Chappe Bl Bc Villa Katz*** H/R 7 ch. 03 88 71 02 02 Jardin de 1,5 ha avec 7 500 rosiers de Telegrafe, Teil der optischen www.villakatz.com 550 variétés différentes. Telegraphielinie, welche, von 1798 bis 1852 Europe*** H 28 ch. Rosengarten von 1,5 ha mit 7 500 Paris mit Strasbourg verband. 2e jour / 2. Tag / 2nd day / 2e dag 03 88 71 12 07 Rosensträuchern von 550 verschiedenen Chappe Telegraph tower, part of www.hotel-europe-fr.com Spielarten. the line linking up Paris and Strasbourg Rose-garden of 4 acres with 7 500 1798-1852. Auberge de Jeunesse A.J.A. (87 lits) rose-trees of 550 different varieties. De semafoor stond van 1798 tot 1852 03 88 91 14 84 Tuin van 1,5 hectaren met 7.500 rozen- op de telegraaflijn Parijs-Straatsburg. www.aj-saverne.com struiken van 450 verschillende soorten. Camping Les Portes d’Alsace*** T ■ COL DE SAVERNE (1/4 ➔ 30/9) - 03 88 91 35 65 ■ MARMOUTIER Jardin botanique / Botanischer www.vacances-seasonova.com Église abbatiale / Abteikirche / Abbey- Garten / Botanical garden / ■ church / Abdijkerk Botanische Tuin MARMOUTIER (67440) Tél. 03 88 71 86 84 - fax 03 88 71 44 07 Tél. 03 88 91 80 47 Deux Clefs H/R 15 ch. www.marmoutier.net Jardin de 2,5 ha. Rocailles fleuries, 03 88 70 61 08 Façade romane début 12e s, nef prairies avec orchidées, tourbière avec Couronne d’or NH H/R 4 ch. et narthex gothiques du 13e s, orgue plantes insectivores, arboretum, etc… 03 88 70 60 32 Silbermann 1710, crypte archéologique. Botanischer Garten von 2,5 ha. Steine À proximité à à 3 km Bemerkenswerte Abtei-Kirche: mit
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages3 Page
-
File Size-