A Debate Between Alok Rai and Shahid Amin Regarding Hindi*

A Debate Between Alok Rai and Shahid Amin Regarding Hindi*

debate A Debate Between Alok Rai and Shahid Amin Regarding Hindi* [Alok Rai’s Hindi Nationalism was released earlier this year in Orient Long- man’s “Tracts for the Times” series. Engaging and erudite, the book traces the decline of Hindi from its glory days to the stilted, bureaucratic, homoge- nized language that it has become today. Rai attributes this decline to the politicization of Hindi by communalists and sectarians who are increasingly being perceived as the “owners” of the new Hindi. Hindi has, over the years, been used to counter the perceived or real “threat” posed by first Urdu and then English. En route it has been hijacked to serve the agendas of various factions, notably the upper castes. This has resulted in its degradation into an artificial language, a sort of “high Hindi” that is far removed from common speech, Rai explains. He explores the history of Hindi—from the first indications of linguistic polarization that arose during the Raj to the connotations of chauvinism that have come to be linked with Hindi in the post-independence era with the rise of the “one nation” theory where Hindi was touted as the language of the unified Hindustan. In the following discussion, historian Shahid Amin and Alok Rai debate the finer points of the book: Why does Rai fight shy of the term “Hin- dustani”? Has he been soft on official Urduwallahs? Why is there an air of “fatedness” about the argument?—“every decision regarding Hindi seems to lead towards 1947 and Pakistan.” Does Rai really believe that “somebody who is able to distinguish between two words, one jaleel [jal!l] and the other zaleel ["al!l], is being élitist?” And when did Hindi lose the intellectual ambi- tion to appropriate the world?] * Alok Rai and Shahid Amin wish to thank Palash Mehrotra for taping this debate and for taking the trouble to transcribe it. 181 182 • The Annual of Urdu Studies Part 1: “I’m trying to counter the Babhani takeover of the Hindi belt.” s h a h i d a m i n : You have titled your book Hindi Nationalism. Cu- riously, there has been a lot of discussion of nationalism from various per- spectives, but there is supposed to be only one unitary history of Hindi. I find that paradoxical. As far as Hindi was concerned, you were either for Hindi or against Hindi but there could be no discussion from within Hindi. Hindi had no history whereas nationalism, which really defined us, had by the 1970s begun to have different histories. So what does this sig- nify? What does this tell us about the way Hindi and nationalism have been related? There have been two different moments. The period of questioning of nationalism has not coincided with the questioning of Hindi. National- ism began to be questioned post-Naxalbari, while Hindi is only being questioned now when Indians writing in English have made certain ad- vances. In your book, you write basically as a disappointed bilingual en- thusiast, not just as a disappointed enthusiast. So this is one set of ques- tions. Secondly, someone might get up and say who are you to criticize Hindi? You are looking at Hindi from the viewpoint of somebody who doesn’t have a stake only in Hindi. Is that a valid position? a l o k r a i : Yes, it can be the position of those who feel the need to distance themselves from the way in which Hindi has been defined in the first half of the twentieth century. S A : And it is not that one is anti-Hindi or anti-national but one is trying to understand what is constitutive of the larger claims being made both by Hindi and nationalism. a r : I don’t know how clearly it comes through in the book, but it was certainly part of my intention to create a distinction between what I call “Hindi” and the nationalism that corresponds to that, and what I think of as a possible nationalism, which uses the language or languages of the people. I believe that as long as “Hindi” represents or is perceived to rep- Shahid Amin and Alok Rai • 183 resent the language of the people, our nationalism is in deep trouble. People are being represented fraudulently. I am trying to make a distinc- tion between, as it were, Hindi nationalism and “Hindi” nationalism. Hindi nationalism may be a utopian thing in the sense that it doesn’t exist. Right now it exists as a kind of unfulfilled possibility. It’s a kind of mass nationalism which can actually mobilize people who are at the moment not represented, except by those who presume to speak in their name. To be very blunt, and I have been blunt in the book also, there is a kind of Sanskritizing upper caste which is responsible for this. This savarna San- skritizing élite which speaks in the name of the people is unchallenged because the challenge cannot come from English. The challenge can only come from below. The challenge can only come in the name of the people. s a : I’ll come to that later but let me just dwell a bit longer on the title of the book: Hindi Nationalism. When you say Hindi nationalism, you don’t wish to suggest Hindi and the issue of nationalism. a r : No. s a : If not, then would there be a space for a Hindustani nationalism? You say that you don’t want to use the term Hindustani since it has con- notations of élitism and privilege. a r : Shahid, the sense in which I mean Hindi nationalism is actually very close to Hindustani nationalism. I have shied clear of the term Hindustani because it has got so encrusted with a particular politics that it would constantly need to be footnoted. In fact, the idea that I have is precisely this, of a shared common language, and therefore it might have been easier in some sense to talk about Hindustani nationalism and Hindi na- tionalism rather than Hindi nationalism and “Hindi” nationalism. Except for what has happened to the term Hindustani…. s a : Tell me, what has happened to the term Hindustani which has teth- ered it to a kind of politics that you will find unacceptable? I want to push you on that. So when you talk about Hindustani music it’s all right. Take 184 • The Annual of Urdu Studies the use of the term “Hindustani” in that famous Mukesh song: #$%&% kal k! b't(ñ Kal k! b't pur'n! Na)( *$añg s( lik$(ñg( mil k( na)! kah'n! Ham Hindust'n!. That you do not have problems with. But when the term Hindustani is applied to language, you feel that it has a baggage. Doesn’t this baggage really attach more to Urdu than to Hindustani? a r : Shahid, I don’t think we really have a difference, I’m not saying don’t push me…. s a : I quote you from page 113: “Because of its origins in a specific re- gional politics the defence of ‘Hindustani’ had become identified with a status quoist defence of privilege.” This is one of the reasons you don’t want to use the term. But this Hindustani or this Urdu also produced a Josh Malihabadi, also produced a Majaz, also produced a Kaifi Azmi. So to say that language was rooted in a defense of privilege … I find that trou- bling because it appears in a book which otherwise hits out against offi- cial Hindi. I just got an e-mail from Professor C. M. Naim from Chicago—he has translated the autobiography of the eighteenth-century Mughal poet M!r Mu"ammad Taq! “M!r”—and he suggested that you have been a bit soft on official Urduwallahs. Naim Sahib may have a point, but in a way it doesn’t matter because you have been very hard on non-official Hin- dustani. How would you react to that? I want to push you on that because this is a term I for one would not easily let go because it also allows you to contest this alliterative haiku that is Hindi-Hindu-Hindustan. What I am doing is making Hindustan into Hindustani and cutting that natural con- nection between Hindu and Hindustan. I thought Hindustani gives us that mileage purely in a semantic battle. a r : Does it? I don’t think there’s a difference. The linguistic domain that I am seeking to describe by the term Hindi is identical with the linguistic domain described by Hindustani. It’s merely the term I have a problem with and I think the problem is simply that it’s unavailable in contempo- Shahid Amin and Alok Rai • 185 rary discourse, that the term Hindustani doesn’t seem to cross the thresh- old of 1950. The Constitution kills it. s a : The Constituent Assembly kills it. a r : I was worried that the term might complicate the argument. I needed to free myself, as it were, to say what I wanted to say. But you have a problem with the defense of privilege also. s a : I do, I do. What you are implying is that a language, which appears in the hands of some people as a defense of privilege at a particular point of time, doesn’t provide any wherewithal for experimentation, for using privileged positions, which a lot of us are born into, to then make an ar- gument which is really an attack on privilege.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    22 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us