COPERTINA stesa DIZ 11-05-2006 9:50 Pagina 2 Gian Paolo Bonomi ...l’uomo è ciò che mangia... DIZIONARIO GASTRONOMICO SPAGNOLO/ITALIANO/SPAGNOLO COPERTINA stesa DIZ 11-05-2006 9:50 Pagina 3 LE NOSTRE PROGRAMMAZIONI I nostri viaggi nascono dall’esperienza e dal piacere di proporre sensazioni già vissute. La SPAGNA -il nostro fiore all’occhiello- la conosciamo tanto quanto la amiamo. Moltissimo. Non minore attenzione e passione nutriamo per l’intrigante PORTOGALLO, Paese neolatino affacciato sull’Atlantico. Ai viaggiatori (turisti? No grazie) suggeriamo il PACIFICO, che non è Un Oceano, ma L’Oceano. Siamo un tour operator specializzato, adesso è di moda dire “di nicchia”. Per questo non disponiamo di “venditori” (ormai il vero “venditore” è il programma leggibile nel sito, arriva ovunque e non disturba), non vendiamo attraverso consorzi, net o gruppi d’acquisto (contiamo sulla professionalità delle agenzie che antepongono la qualità di un viaggio a una overcommission imposta dagli ordini di scuderia), non “facciamo pubblicità” (ci pensano già i programmi), non abbiamo bisogno di comprare nomi e know how scomparsi (li abbiamo già). Siamo estremamente attenti all’attuale cambiamento epocale del Turismo (vedi nel programma Portogallo il primo tariffario dedicato a chi vola Low Cost). dizionario 15x21cm 16pag 11-05-2006 9:34 Pagina 1 Gian Paolo Bonomi ...l’uomo è ciò che mangia... DIZIONARIO GASTRONOMICO SPAGNOLO/ITALIANO/SPAGNOLO Antipasti Pesci Carni Minestre Verdure Formaggi Frutta Dolci Vini Liquori Oggetti Per il viaggiatore intelligente che ama “GOZAR DE LA VIDA” (al ristorante – in cucina – al mercato), con traduzione di vocaboli, descrizioni dei piatti più comune delle abitudini a tavola in Spagna Come pronunciare lo spagnolo CI CE con la lingua tra i denti (come in inglese “The”) – CH come “Cena” – G davanti a “A”, “O”,”U”, come in italiano – GI GE J aspirando la “G” (come la “C” dei fiorentini) – GUE GUI come in italiano “Ghetto, ghiotto” – H muta – LL come in italiano “Aglio, giglio” – ñ (gne) come in italiano “Gnomo” – QUE QUI come in italiano “Che, chi” – Z esse dolce, non sibilata. N.B. Per un miglior uso del dizionario, su alcune parole é stato posto un accento, anche se in molti casi non previsto nello spagnolo scritto. Traduzioni (Catal.) Catalano/Italiano nella parte Spagnolo/Italiano SOMMARIO DIZIONARIO SPAGNOLO/ITALIANO ITALIANO/SPAGNOLO Pesce – frutti di mare pag. 2 pag. 10 I piatti di pesce più comuni e i modi per cucinarli pag. 3 pag. 10 Carni – cacciagione – insaccati pag. 4 pag. 10 I piatti di carne più comuni e i modi per cucinarli pag. 4 pag. 11 Frutta – verdure – piante – aromi pag. 5 pag. 11 Minestre – salse – riso – uova – verdure – zuppe pag. 6 pag. 11 Desserts – formaggi – dolci pag. 8 pag. 12 Vini – liquori – bevande – bar – tapas pag. 8 pag. 12 Ristorante – tavola – cucina – mangiando pag. 9 pag. 12 La Gastronomìa in Spagna, brevemente … pag. 13 PIATTI TIPICI (P) o Carni Pesci Formaggi Salse Dolci Specialità e VINI REGIONALI (V) con D.O. pag. 14 AL RISTORANTE IN PORTOGALLO - MINIDIZIONARIO GASTRONOMICO AL RISTORANTE dall'italiano in portoghese pag. 15 PIATTI E VOCI DI UN MENU dal portoghese in italiano pag. 15 I VIAGGI DEL DR. BONOMI® by SQUIRREL www.squirrelviaggi.it – [email protected] Via Santa Sofia, 1 – 20122 Milano – tel 02 5843 0011 – fax 02 5843 0017 www.gianpaolobonomi.it – [email protected] – [email protected] SU RICHIESTA: PIU’ DI 500 RISTORANTI - BAR DE TAPAS - MESONES - BODEGONES DI SPAGNA dizionario 15x21cm 16pag 11-05-2006 9:34 Pagina 2 SPAGNOLO / ITALIANO PESCADO/PESCE – CHERNA – Cernia (vedi Mero) M MARISCOS/FRUTTI CHICHARRO (o JUREL) – Suro MARRAJO – Tipo di pesce spada DI MARE (Sgombro bastardo) MARUCA – Molva (tipo merluzzo) CHIPIRON – Seppiola MEJILLON – Cozza A CHIRLAS – Vongole piccole MELVA – Tombarello (famiglia del tonno) ABADEJO – Baccalà Fresco (merluzzo CHOCO, choquito – Seppia MERLUZA – Nasello CHOPITO – Calamaretto giallo) MERO – Cernia CIGALA – Scampo ACEDIAS – Piccole sogliole passerine MOJAMA – Lombo di tonno conservato CIGARRA – Cicalone, magnosa AGUJA – Aguglia MORENA – Murena COCOCHAS (vedi KOKOTXAS) ALBACORA – Alalunga (tonno bianco) MUJOL – Cefalo COGOTE – Sottonuca del pesce ALADROCH – Acciughe allo stato MUSOLA – Palombo CONCHA – Conchiglia larvale N CONCHA DE PEREGRINO (o VIEIRA) ALMEJA FINA – Vongola verace NACAR – Pinna – Capa Santa ANCHOA – v. Boqueròn NAVAJA – Cappalunga CONGRIO – Grongo ANGUILA – Anguilla NECORA – Granchio COQUINA – Tellina (specialità spiagge ANGULAS – Anguille neonate, cee, cieche O di Huelva) OBLADA – Occhiata ARENQUE – Aringa CORVINA – Ombrina OREJA DE MAR – Orecchia marina ATUN – Tonno (Ijada de atùn, il fianco D ORTIQUILLAS – Anemoni di mare, del tonno) DATIL – Dattero attinie B DENTON – Dentice OSTRA – Ostrica BACALAO – Baccalà, merluzzo DORADA – Orata P (differente dalla Merluza, nasello) E PARGO – Pargo BERBERECHO – Cuore edule, chiocciola ERIZO – Riccio PARDETE – Cefalo, muggine, volpina BESUGO – Pagello Occhialone ESPARDENYA (catalano) – Mollusco PERCEBE – Balano (Peduncolo Carnoso) BOCARTE – Acciuga tenero, senza conchiglia PESCADILLAS – Naselli piccoli BOGA – Boga ESTURION – Storione PEZ DE LIMON – Ricciola BOGAVANTE – Astice G PEZ ESPADA – Pesce Spada BONITO – Palamita (tonnetto) GALERA – Canocchia PEZ DE SAN PEDRO – Pesce San Pietro BOQUERON (ANCHOA) – Acciuga GALLO – Rombo quattrocchi PIJOTAS – Naselli fritti (Alice) GAMBA – Gambero rosa PLATIJA (Acedìa) – Passera BRECA – Pagello Fragolino H POTA – Totano BUEY DE MAR – Granciporro, granchio HERRERA – Marmora PULPITO – Polipetto C J PULPO – Polipo CABALLA – Sgombro JIBIA – Seppia PUNTILLITAS – Calamaretti CABRACHO o CABRAROCA – Pesce JUREL (o CHICHARRO) – Suro Q rosso di roccia, tipo scorfano (Sgombro bastardo) QUISQUILLA – Schia, gamberetto (grigio) CALAMAR – Calamaro, totano K R CALAMARCITO – Calamaretto KOKOTXAS – Protuberanza carnosa RAYA – Razza CAMARON, QUISQUILLA – Gambero sotto la mandibola inferiore di nasello e RANA – Rana (ancas – anche, zampe) sega, palemone merluzzo RAPE – Rana pescatrice, coda di rospo CANADILLA – Murice comune L RASCACIO – Scorfano CANGREJO – Granchio carcino LAMPREA – Lampreda RODABALLO – Rombo chiodato CARABINERO – Gambero rosso chiaro LANGOSTA – Aragosta S CARACOL – Chiocciola marina LANGOSTINO – Mazzancolla, Gambero SALMON – Salmone CAZON – Palombo imperiale SALMONETE – Triglia CENTOLLO/A – Grancevola, granchio LAPA – Patella SARDINA – Sardina CHANGURRO v. Txangurro LENGUADO – Sogliola SARGO – Sarago CHANQUETES – Gianchetti, bianchetti LISA – Cefalo, Volpina SEPIA – Seppia CHAVARO – Vongola grigia LUBINA – Spigola, branzino SIRVIOLA – Ricciola 2 dizionario 15x21cm 16pag 11-05-2006 9:34 Pagina 3 T BROCHETA – Spiedino aglio, olio TALLARINA – Tellina BULLABESA – Zuppa di pesce PLANCHA – Ai ferri TENCA – Tinca BUNUELOS DE BACALAO (ñ – gn) – PULPO A FEIRA (Galizia) – Polipo TONYINA (Catal.) – Tonno Bignè di Baccalà. bollito, olio, paprika TRUCHA – Trota C PULPO A LA GALLEGA (Galizia) come TXANGURRO – Granseola CALAMARES A LA ROMANA Anelli di il Pulpo a Feira ma con patate. V calamaro impanati e fritti PURRUSALDA – Zuppa di porri e baccalà VERDEL – Pesce simile all’aguglia e allo CALDEIRADA (Galizia) – Stufato di R sgombro (Sarda in Castilla e Paìs Vasco) pesci vari, patate, aglio, olio, cipolla, REBOZADO – Impanato e fritto VERIGUETO – Tartufo di mare pomodoro, peperone verde REMOJON – Insalata di Bacalao e Arancia VIEIRA – Capa Santa CALDERETA – Zuppa, stufato di pesce ROMESCO – Piatto di pesce (coda di VIEJA – Pesce di carne delicata (Canarie) CALDERO – Riso alla marinara rospo, orata o branzino, sogliola, Z (murciano) scampi, calamari) che prende il nome ZAMBURINA – Canestrello, pettine vario CEVICHE – Pesce marinato con limone dalla salsa che lo accompagna (olio, X (orig. Peruana) aglio, zafferano, pomodoro, mandorle XOUBA – Sardina (in Galizia) CHIPIRONES EN SU TINTA – Seppie tostate ecc ecc – vedi salse). alla livornese S I PIATTI DI PESCE PIU’ E SALPICON – Insalata fredda di COMUNI E MODI DI ESCABECHE – Scapecchio (Scapéce) Mariscos (Frutti di Mare) e Verdure, olio CUCINARLI ESQUEIXADA (Catal.) – Insalata di e aceto baccalà, pomodori, olive nere, olio, SALTEADO – Rosolato, al salto A aceto, sale SANCOCHO (canario) – Bacalao ADOBO (o Aliño) – Marinata (v. piatti ESPETO – Spiedo (Asturie, Galizia) (baccalà) o Sama (dentice) in umido con F carni), salsa (aceto o vino, olio, aglio, patate e sale FABES CON ALMEJAS (asturiano) – sale, erbe aromatiche) per condire e SANFAINA o CHANFAINA (catalana) – Fagioli con le vongole conservare Baccalà, zucchine, melanzane, cipolla, G AJOARRIERO – v. Bacalao peperoni, aglio, pomodori, farina AJILLO (Al) – Cottura nell’olio bollente GAZPACHUELO (andaluso) – Brodetto SARDINAS MORUNAS ( andalusa, (gamberi, funghi) si aggiunge di pesce bianco (vongole, patate, cipolla, all’araba) – Sarde a strati in tegame di peperoncino maionese, lauro) coccio sotto peperoni, cipolla, aglio, ALINO (ñ – gn) v. Adobo K origano, sale ALL I PEBRE – v. Anguilla KOSKERA (A la) – vedi Merluza SOLDADOS DE PAVIA – Filetti di ALMEJAS MARINERA – Vongole, L Baccalà fritti cipolla, aglio, olio, pomodori, alloro, LASCAS (de Bacalao) – Lamine (di SORROPOTUN – Zuppa cantabra di vino, pepe, prezzemolo Merluzzo) tonno fresco ANGUILA ALL I PEBRE (Valencia) – M SUQUET (Catal.) – Stufato di pesce. Anguilla con aglio, prezzemolo, paprika, MARMITAKO – Minestra basca di vino, pane raffermo tonno o sgombri, patate, cipolle e porri T ARROZ A BANDA – v. Caldos, Menestras. MERLUZA KOSKERA (o A la Vasca) – TXANGURRO A LA DONOSTIARRA
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages20 Page
-
File Size-