РІК LXXVI, Ч. 10 ЖОВТЕНЬ – 2019 – OCTOBER № 10, VOL. LXXVI ВИДАЄ СОЮЗ УКРАЇНОК АМЕРИКИ – PUBLISHED BY UNWLA, INC. CОЮЗ УКРAЇНОК AМЕРИКИ UKRAINIAN NATIONAL Неприбуткова організація WOMEN’S LEAGUE OF AMERICA, INC. A Non-profit Organization “НAШЕ ЖИТТЯ” Рік заснування 1944 “OUR LIFE” Published since 1944 РІК LXXVІ ЖОВТЕНЬ Ч. 102 VOL. LXXVI OCTOBER № 10 Україномовний редактор – Лариса Тополя Aнгломовний редактор – Тамара Стадниченко Ukrainian-language-editor – Larysa Topolya Редакційна колеґія: English-language editor – Tamara S. Cornelison Маріянна Заяць (з уряду) – голова CУA Contributing Editors: Уляна Зінич, Cвятослава Ґой-Cтром, ISSN 0740 - 0225 Marianna Zajac – UNWLA President Софія Геврик, Петруся Савчак, Ulana Zinych, Sviatoslava Goy-Strom, Ірена Ґрамяк, Лідія Слиж Sophia Hewryk, Petrusia Sawchak, Irena Gramiak, Lida Slysh “НАШЕ ЖИТТЯ” ВИХОДИТЬ РАЗ У МІСЯЦЬ (ОКРІМ СЕРПНЯ) “OUR LIFE" IS PUBLISHED MONTHLY (EXCEPT AUGUST) ЗМІСТ – CONTENTS ➢ Тhe Editorial Board does not always share the Лариса Тополя. Та, що живе в кутиках губ. ............................................. 1 point of view of the author. Маріянна Заяць. Ділимося вістками і думками. ....................................... 2 ➢ In Ukrainian, the editors follow the orthography of Наша обкладинка / Our cover. ............................................................... 6,30 the Holoskevych dictionary. Валентина Семчук. Ваша праця – проміння сонця… ............................. 7 Ольга Кулик (Гнатюк). Володимир Озаркевич — ➢ No reprints or translations of Our Life materials культурно-громадський діяч, священник. .............................................. 8 are allowed without the editor’s written permis- Павло Гінтов. «Повертаючи собі власну історію…». ............................. 11 sion. Аліна Акуленко. Про закони не сперечаються, їх виконують. .............. 12 ➢ The author is responsible for the accuracy of the Ania Savage. Anniversary of “Marusia Churai”.. ........................................ 13 facts in the article. Marta Zielyk. Chervona Ruta Reflections ................................................... 14 ➢ Unsolicited manuscripts will not be returned. Огнєва Інелла. Я бачила, вони ішли за руку .......................................... 17 Любов Сердунич. Вітаймось по-українському!. .................................... 18 ➢ The editor reserves the right to shorten submis- Олександра Юзенів. Такий загадковий Місяць. .................................... 19 sions and make grammatical corrections. Наталія Слободян — Байдюк. Світлій пам’яті синьйори Марії або ➢ PLEASE NOTIFY US OF ADDRESS CHANGES «Чого варті італійські заробітки?» ...................................................... 21 PROMPTLY – there is no charge. Любов Дмитришин-Часто. Справедливість. ......................................... 25 Настанови для дописувачів. .................................................................... 27 ➢ There is no charge for MEMORIAL NOTICES and the Стипендійна акція СУА. ............................................................................ 28 photographs with them. Діяльність округ і відділів. ........................................................................ 29 ➢ Please note that the deadline for all ARTICLE Надія Семчук. «Україна — свята і єдина». ...................................... 29 submission is the 5th of each month. Тетяна Малахова. Мамі українського героя .......................................... 30 Діяльність округ і відділів. ➢ Authors are requested to include a telephone Людмила Братащук. Щорічний традиційний пікнік в Окрузі number with manuscripts to allow us to acknow- Нова Англія .................................................................................... 31 ledge submissions and verify information Ihor Magun. How to Self-Diagnose Without Driving Yourself into Panic Mode …. ................................................................................... 33 Periodicals Postage Paid at New York, NY Нашим дітям. ............................................................................................ 34 and at additional mailing offices. Postal Statement. ....................................................................................... 36 (USPS 414-660) POSTMASTER – send address changes to: На обкладинці: Христина (Навроцька) Кудрик. Майдан. 2014, полотно, "OUR LIFE" 203 Second Ave., New York, NY 10003 акрил. 24 x 36 (61 x 91). Зі збірки мисткині. Our cover: Christina (Nawrocky) Kudryk. Maidan. 2014, acrylic on canvas. © Copyright 2019 Ukrainian National Women's 24 x 36 (61 x 91). From collection of the artist. League of America, Inc. Канцелярія СУА та адміністрація журналу “Наше життя”: UNWLA / Our Life Tel.: (212) 533-4646 203 Second Avenue, 5th Floor E-mail: [email protected] • E-mail: [email protected] New York, NY 10003-5706 Aдміністратор: Oля Cтасюк Administrator: Olha Stasiuk Канцелярійні години: вівторок, середа, четвер – 12 – 8 Office hours: T. W. Th. – 12 p.m. to 8 p.m. $3 Один примірник / Single copy $45 Річна передплата в CШA (не член CУA) / Annual subscription in the USA for non-members $50 В країнах поза межами CШA / Annual subscription in countries other than USA Членки CУA одержують “Наше життя” з оплатою Our Life magazine is included in UNWLA member членської вкладки через відділ. Передплатникам annual dues, payable through the member’s branch. письмово нагадується про відновлення передплати. Subscribers are sent renewal letters. Річна вкладка вільної членки СУА – $50. Annual dues for UNWLA member-at-large – $50. Друковано в COMPUTOPRINT CORP. 1360 Clifton Ave. #402, Clifton, NJ 07012 • Tel.: (973) 574-8800 • Fax: (973) 574-8887 • E-mail: [email protected] Та, що живе в кутиках губ Ще задовго до того, як переселилася до Америки, коли вперше почула про існування її у поєднанні з прикметником «американська», то не розуміла, як вона може залежати від країни. Але з часом збагнула, що суть не стільки в ній, скільки в ставленні американців до життя і своїх проблем. А ще — в переконанні, що «моє залишається моїм і в мені», і найперше тоді, коли воно гнітить і напружує. доказом відчуття внутрішнього задоволення. А Вона за будь-яких обставин вже нікого не от посмішка може повідомляти співрозмов- дивує, бо переслідує нас скрізь: у повсякден- ника про певні загрози, а також застерігати від ному житті, у соціальних мережах, з рекламних необачного контакту. щитів, книжок-інструкцій, а часом і від випад- Кожен волів би спілкуватися з людиною, кового перехожого. Ті, хто часто нею «послуго- чия усмішка щира та відкрита. Проте щира вуються», не тільки здаються, а й насправді є усмішка не завжди була в пошані. Так, у доброзичливішими та вихованішими, а ще — XVII ст. відверто показувати свої емоції вважа- викликають довіру та бажання спілкуватися з лося непристойним, а усміхатися, оголюючи ними. Вона — як пучок позитивної енергії, що зуби, вважалося ознакою плебейства. Зміни легко, спрощено й невимушено передається від відбулися лише сторіччя по тому, коли фран- однієї людини до іншої. І буває вона лагідна та цузькі аристократи, насолоджуючись життям, м’яка, ніжна і привітна — тоді її ймення Ус- повернули моду на щасливий вираз обличчя. мішка! Якщо ж їй властиві глузливість, іронія, Утім, у багатьох спільнотах така зміна етикету скептицизм і в’їдливість, то це вже більше не відбулася й досі. Скажімо, в посібнику для схоже на Посмішку. іноземних працівників, виданому норвезьким Мені можуть дорiкaти, мовляв, справжню урядом, зазначається: якщо ви думаєте, що причину появи терміну «американська усміш- усміхнений незнайомець — п’яний, божевіль- ка» слід шукати в маркетингу: її коріння — в ба- ний або американець, то ви вже дуже довго жанні привабити клієнта. Залишу цю дискусію живете в Норвегії. соціологам, як і роздуми про те, чи правильно Чи Біблія щось каже про усмішку? Це приховувати від світу свій внутрішній емо- слово зустрічається там, але тільки кілька разів. ційний стан. Натомість висловлю своє задо- Навіть більше — немає жодного натяку на те, волення від того, що така усмішка в США є (як що це є заповідь або веління. Але у Біблії сотні і звичка говорити навіть незнайомій людині разів описується стан, який неможливий без приємні слова, що покращують настрій). Бо усмішки — це Радість. «сonsuetudo est altera natura», що в перекладі з Втім, у міжнародному календарі зафіксу- латині означає «звичка стає натурою» (сут- вали Всесвітній день усмішки та рішуче закли- ністю). А відтак, нашою сутністю стає або на- кають вкрай позитивно впливати на наш з вами лаштованість на позитив (якщо часто усміха- настрій. То ж будемо жити з усмішкою — і не ємося), або, як противага, — постійне невдо- тільки у Всесвітній День Усмішки, що відзна- волення життям (і, відповідно, завжди понуре чається щорічно в першу п’ятницю жовтня, але обличчя). щодня. Бо усмішка лише з’являється зовні в Наша усмішка може віддзеркалювати без- кутиках губ, але народжується всередині. І про- ліч різноманітних внутрішніх емоцій і, на бивається назовні попри всі наші дорослі думку вчених, існує 19 її різновидів. Але тільки звички аналізувати, критикувати, контролю- 6 справді свідчать про гарний настрій людини. вати, шукати, сумніватися. А за нею неодмінно Решта означає низку неприємних почуттів: йдуть чудовий настрій і велика радість — від збентеженість, ніяковість, страх, страждання. гарної погоди, добрих справ, міцного здоров’я Також і посмішка буває різною і засвідчує, що та любові до ближнього й життя. в людині поселилися презирство, гнів, невіра, Усміхаймося — собі, рідним і всьому світу! розгубленість. Щира весела усмішка з’яв-
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages40 Page
-
File Size-