Perro Berde : Revista Cultural Hispano-Filipina. Núm. 6, 2016

Perro Berde : Revista Cultural Hispano-Filipina. Núm. 6, 2016

Not sale. for Totally free. PER RO BE RDERevista Cultural Hispano-Filipina VI This magazine has been conceived to Esta es una revista que se distribuye be distributed for free by the Embassy de forma gratuita por la Embajada of Spain in the Philippines and the de España en Filipinas y el Instituto Instituto Cervantes de Manila, so that Cervantes de Manila quedando así es- its sale is strictly prohibited. The said trictamente prohibida su venta. Dichas institutions are not responsible for the instituciones no se hacen responsables opinions expressed by the authors or de las opiniones vertidas ni de la ve- the veracity of the events narrated in racidad de los hechos narrados en esta this publication. publicación. PER ROREVISTA CULTURAL HISPANO- FILIPINA BE Cover illustration by Ines Agathe Maud. 2016RDEVI him. He caresses us and we never know gico al que debe su nombre: “¡Qué ex- why—but not when we offer to caress traño animal es el hombre! Nunca está PERRO him. When we devote ourselves most PERRO en lo que tiene delante. Nos acaricia sin to him he drives us away and beats us. que sepamos por qué y no cuando le BERDE There is no way of knowing what he BERDE acariciamos más, y cuando más a él nos wants; if indeed he knows it himself. “ rendimos nos rechaza o nos castiga. No 6 We humans, who look out for our 6 hay modo de saber lo que quiere, si es Perro Berde, fortunately know what we que lo sabe él mismo.” want. We keep on protecting our rara The avis for being different and in some la Los humanos que nos ocupamos de ways, for being unique. Unique, for nuestro Perro Berde, afortunadamente, Importance being one of the few cultural magazines Importancia sí sabemos lo que queremos. Seguimos published by an embassy of Spain, rare defendiendo la importancia de que la OF Being for being one of the few publications de revista sea rara, por ser diferente y en that continue to tackle questions, shed ciertos aspectos, única. Única por ser Unusual light and foster renewed introspection ser raro de las pocas revistas culturales editada “And I, too; for ever since I had of history and culture that unite Spain “Desde que tuve fuerzas para roer un por una Embajada de España, rara por strength enough to gnaw a bone I have and the Philippines under the strange hueso tuve deseo de hablar, para decir ser de las escasas publicaciones que longed for the power of speech, that I veil of presence and oblivion that bring cosas que depositaba en la memoria; sigue enfrentándose a interrogantes, might utter a multitude of things I had us together and which we attempt to y allí, de antiguas y muchas, o se en- arrojando luz y propiciando renovadas laid up in my memory, and which lay condense in these pages. mohecían o se me olvidaban. Empero, miradas sobre la historia y la cultura there so long that they were growing ahora, que tan sin pensarlo me veo que hermanan a España y Filipinas, musty or almost forgotten. Now, how- Perro Berde wishes to thank especial- enriquecido deste divino don de la ha- en el raro halo de presencias y olvidos ever, that I see myself so unexpectedly ly the work of the previous editorial bla, pienso gozarle y aprovecharme dél que nos unen y que en estas páginas enriched with this divine gift of speech, committee and all those people who lo más que pudiere, dándome priesa a intentamos condensar. I intend to enjoy it and avail myself of have generously contributed to the decir todo aquello que se me acordare, it as much as I can, taking pains to say editing and contents of this edition, aunque sea atropellada y confusamen- Perro Berde desea agradecer especial- everything I can recollect, though it be particularly Meritxell Parayre Sabés and te, porque no sé cuándo me volverán mente la labor del anterior consejo de confusedly and helter-skelter, not know- Isabel Pérez Gálvez. To all of them, a pedir este bien, que por prestado redacción y de todas las personas que ing when this blessing, which I regard a polyglot´s affectionate bark: au, au! tengo”. generosamente han contribuido a la as a loan, shall be reclaimed from me.” (Tagalog), ¡guau, guau! (Castillian, edición y contenidos de este número, Galician), ¡bub, bub! (Catalonian), Esta frase resume el incontenible deseo en especial a Meritxell Parayre e Isabel This quotation sums up the wish of ¡zaunk, zaunk! (Basque), woof, woof! in de un perro de aprovechar el sortilegio Pérez Gálvez. Para todos ellos, un polí- a dog making the most of a magic English. por el que sus ladridos se han trans- glota ladrido de afecto: ¡au, au! (tagalo), spell though which his bark has been formado en habla humana. La espeta ¡Guau, guau! (castellano, gallego), ¡Bub, transformed into human speech. Enjoy Perro Berde 6. Berganza, sin duda uno de los más bub! (catalán), ¡Zaunk, zaunk! (euske- Undoubtedly one of the strangest (for raros (por extraordinario) y clarividen- ra), Woof, woof! (en inglés) being unusual) and most discerning ani- tes animales de la literatura universal, mals in world literature, Berganza blurts en los primeros compases de su con- Disfruten de Perro Berde 6. it out during the first moments of his versación con otro can, Cipión, en “El conversation with another dog, Scipio, coloquio de los perros” (publicada en in the “Dialogue of Dogs”, published in 1613), titulo con el que generalmente 1613 that forms part of the Exemplary se conoce una de las últimas “Novelas Novels of the Spanish genius Miguel de Ejemplares” del genio español Miguel Cervantes. de Cervantes. In the year commemorating the 400th En el año en el que se conmemora el death anniversary of the author of cuarto centenario de la muerte del au- “Don Quijote”, our Perro Berde would tor del Quijote, nuestro Perro Berde no not want to miss out on paying tribute quería dejar de homenajear a su com- to his colleague Berganza, a profound- pañero de especie, Berganza, personaje ly human character through whom profundamente humano mediante Cervantes, in a world of frenzied jour- el que Cervantes, en un universo de ney between reality and fiction, gives febril viaje entre la realidad y la ficción, man´s best friend the power of speech concede la palabra al mejor amigo del to describe some aspects of the world hombre para describir algunos aspectos that he has to live through. del mundo que le tocó vivir. Our dog-magazine continues to be Sigue siendo raro, nuestro perro-revista. strange. “Stranger than a three-head- “Más raro que un perro verde”, nuestro ed dog” is our Perro Berde. Carrying Perro Berde. Aunque raros, siguien- on with literary canine reflections, we do con reflexiones perruno-literarias, humans are strange too. That is how también somos los humanos. Así hacía Miguel de Unamuno encourages Orfeo, reflexionar D. Miguel de Unamuno a the dog of Augusto Pérez, the protago- Orfeo, perro de Augusto Pérez, prota- nist of his novel “Mist” (1914), to think. gonista de su novela “Niebla” (publica- “What a strange animal is man! He da en 1914). Orfeo gime una oración never seems to notice what is before fúnebre a la altura del personaje mitoló- 4 Guillermo Escríbano Manzano 5 FROm FILIPINAS Polemics, FROm “RANSOm EN LA Publishing, mANILA TO SONNETS” HISTORIA DEL and the LEON Mark Anthony Cayanan AN ARCHITECT AMID CONSTITU- Filipino CONTEMPORARY ART 9... CIONALISmO Essay Kristine Guzmán ESPAÑOL Lisandro E. Claudio 141... FROm ASWANg David Manzano Cosano 99... TO ADOBO 51... Flash Yvette Tan DO yOU and 17... EL GaleóN REmEmBER flare Reflecting on Manila THE Manila’S stReet ART DE culminaciÓN de un sueÑO Philip Paraan THREE A pueRta de un mundo nueVO PHILIPPINES? Esther P. Martinez A conVERsation VIgNETTES: Sally Gutiérrez and 149... THE ORchestRA Juan Guardiola TRadition in The Philippines 59... Edna Marcil M. Martinez 107... COmic 23... E-motive Rob Cham EL PRogRama euRopeo E-motiVE, de inteRcambio de LINkINg 157... conocimiento, conecta A Beneath the Filipinas Y EspaÑA A TRAVÉS Philippine Church Bells del teatRO, el Juego, la edu- and caciÓN Y la TRansfoRmaciÓN TRANSLATION Hispanic Influence in social Spanish Philippine Music June Poticar Dalisay TRADUCCIóN Ma. Patricia Brillantes Silvestre Cinemas 69.. Rolando B. Tolentino 162... 35.... 117... FILIPINO A FRUITFUL FLAN APPRENTICE BARANgAy A Linguistic Adaptation WITH SPANISH Manu Mart IN the AlimentaRY Realm CONSERVATORS Felice Prudente Sta. Maria Rolando B. Tolentino 125... 43... 89... 6 7 Mark Anthony CAyanan “RANSOM Mark Anthony Cayanan obtained a BA and an MA from the University of the Philippines-Diliman, as well as SONNETS” an MFA from the University of Wisconsin-Madison, all in Creative Writing. He is the recipient of a Civitella Ranieri Foundation Fellowship in página la en 162. Traducción Umbertide, Italy, through the UNESCO-Aschberg Bursaries for Artists Programme. His po- etry has appeared in local and inter-national publications, such as High Chair, transit, Drunken Boat, Copper Nickel, and Verse Daily, and he is the author of Narcissus (Ateneo de Manila University Press, 2011), Shall we be kind and suffer each other (High Chair, 2013), Except you enthrall me (University of the These poems are an attempt to house seemingly Philippines Press, 2013) and Forfeit (Youth & Beauty Brigade, private distress within a verse form—the Shakespearean 2015). He handles compo- sonnet—that is known for the muscularity of its expo- sition, creative writing, and sition. Although the rhyme scheme and metrical count literature courses at the Ateneo de Manila University, where have been dropped, the poems nevertheless recognize he also serves as an Associate the rhetorical moves that typify the sonnet through the Editor (Literary Section) of privileging of affective shifts and repurpose the compact- Kritika Kultura.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    101 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us