I.2.3 Anglicismes Et Alternance Codique Dans Le Rap Québécois

I.2.3 Anglicismes Et Alternance Codique Dans Le Rap Québécois

Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur Učitelstvì francouzského jazyka pro střednì školy Rap québécois : Entre pratiques des rappeurs et représentations des auditeurs Magisterská diplomová práce Klára Vrbová Vedoucì práce PhDr. Alena Polická, Ph.D. Brno 2012 Prohlašuji, že jsem magisterskou diplomovou práci vypracovala samostatně s uvedenìm všech použitých pramenů do seznamu literatury a že tištěná a elektronická verze jsou shodné. V Brně 30. listopadu 2012 Klára Vrbová Je voudrais remercier toutes les personnes qui ont pris part à la rédaction de ce mémoire: à Mme Alena Polická, directrice de ce mémoire, pour ses conseils et précieuses remarques tout au long la rédaction de ce mémoire; les membres du Centre d’études Nord-américaines pour la bourse grâce à laquelle j’ai pu effectuer mon séjour au Canada; M. Patrick Drouin pour m’avoir orienté lors de mon arrivée à Montréal; Biz, Rémi, Sylvain et Eric, mes rappeurs questionnés, qui m’ont présenté le rap québécois dans sa globalité et ont enrichi mon corpus par leurs textes; ceux qui ont avec amabilité rempli mon questionnaire; Marie-France, ma guide montréalaise, qui a su me montrer toutes les beautés de la culture québécoise et me faire apprécier le Québec et ses habitants; tous ceux qui m’ont aidé à élaborer mon corpus; Pierre pour ses remarques et conseils lors de la rédaction de ce travail; Jindřìšek, mon ami, pour son soutien moral sans lequel je n‘aurais pas terminé ce mémoire; toute ma famille qui m’a soutenu pendant toutes mes études et encouragé à tout ce j’ai fait. Table des matières Introduction .................................................................................................................. - 7 - I. Partie théorique ....................................................................................................... - 11 - I. 1 Situation linguistique au Québec – français québécois ................................... - 12 - I.1.1 Aspects phonétiques typiques pour la prononciation du français québécois standard .............................................................................................................. - 13 - I.1.2 Français substandard : Québec vs France .................................................. - 15 - I.1.2.1 Changement de l’orthographe en conséquences des changements phonétiques .................................................................................................... - 15 - I.1.2.2 Plan morphologique et syntaxique du français québécois substandard ....... .........................................................................................................................- 17 - I.1.2.3 Plan lexical du français québécois substandard .................................. - 20 - I.1.3 Joual et jurons ............................................................................................ - 24 - I.2 Identité québécoise dans la réalité plurilinguistique ......................................... - 26 - I.2.1 Monde anglophone et son impact sur la question linguistique au Québec - 26 - I.2.2 Anglicismes au Québec et en France ......................................................... - 28 - I.2.2.1 Notions de base : anglicisme et alternance codique ........................... - 28 - I.2.2.2 Perception des anglicismes au Québec et en France ........................... - 29 - I.2.2.3 Du passé jusqu’à aujourd’hui ............................................................. - 29 - I.2.2.4 Emprunt formel vs emprunt sémantique ............................................. - 31 - I.2.3 Anglicismes et alternance codique dans le rap québécois ......................... - 32 - I.2.3.1 Anglicismes ........................................................................................ - 33 - I.2.3.2 Alternance codique ............................................................................. - 35 - I.3 Majorité vs minorités au Québec – situation linguistique ................................. - 36 - I.3.1 Intégration linguistique des immigrants .................................................... - 37 - I.3.1.1 Québécois, Néo-Québécois et nouvelle identité québécoise .............. - 39 - I.3.2 Immigrants et image plurilinguistique de la société québécoise ............... - 40 - I.3.2.1 Image plurilinguistique de Montréal................................................... - 44 - I.3.3 Réalité plurilinguistique dans le rap québécois ......................................... - 46 - II. Méthodologie ......................................................................................................... - 49 - II.1 Phase préparatoire de la recherche .................................................................. - 49 - II.1.1 Constitution du questionnaire ................................................................... - 49 - II.1.2 Élaboration du corpus ............................................................................... - 51 - II.1.3 Préparation des entretiens ......................................................................... - 54 - II.2 Déroulement de la recherche ........................................................................... - 55 - II.2.1 Travail dans le corpus ............................................................................... - 55 - II.2.2 Questionnaire papier vs questionnaire électronique ................................. - 55 - II.2.2.1 Participants de la recherche au Canada ............................................. - 56 - II.2.2.2 Avantages et inconvénients liés à la distribution des questionnaires - 59 - II.2.3 Entretiens avec les rappeurs québécois .................................................... - 60 - III. Partie pratique ...................................................................................................... - 63 - III.1 Classement préliminaire des enquêtés ........................................................... - 63 - III. 2 Particularités du rap : défis identitaires ......................................................... - 69 - III.2.1 Point de vue générationnel ...................................................................... - 70 - III.2.2 Point de vue socio-économique .............................................................. - 73 - III.2.3 Point de vue ethnique .............................................................................. - 75 - III.2.3.1 Manifestation de l’origine et utilisation des langues étrangères des rappeurs dans le rap québécois ................................................................ - 77 - III.3 Évaluation du rap québécois .......................................................................... - 79 - III.3.1 Classement des réponses ......................................................................... - 79 - III.3.1.1 Réponses obtenues ........................................................................... - 80 - III.3.2 Comparaison et illustration des résultats obtenus ................................... - 84 - III.4 Thématique du rap québécois ........................................................................ - 88 - III.4.1 Classement de réponses........................................................................... - 88 - III.4.1.1 Résultats obtenus .............................................................................. - 89 - III.4.2 Thématiques présentes dans le corpus .................................................... - 92 - III.5 Description du rap québécois ......................................................................... - 96 - III.5.1 Spécificités du rap québécois par rapport au rap français ....................... - 97 - III.5.2 Traits linguistiques du rap québécois .................................................... - 102 - III.6 Bilinguisme canadien et son influence sur le rap québécois ........................ - 109 - III.6.1 Conception de l’anglais dans la vie quotidienne ................................... - 115 - III.7 Évaluation des réponses du groupe C .......................................................... - 119 - Liste des figures ....................................................................................................... - 130 - Liste des graphiques ................................................................................................. - 130 - Conventions de transcription.................................................................................... - 133 - Liste des abréviations utilisées ................................................................................. - 133 - Bibliographie ............................................................................................................ - 135 - Monographies et articles ...................................................................................... - 135 - Dictionnaires ........................................................................................................ - 139 - Webographie ........................................................................................................ - 140 - Annexes .................................................................................................................... - 141 - Annexe 1 : Questionnaire distribué ...................................................................... - 142 - Annexe 2 : Exemple d’un questionnaire rempli – Groupe A ............................... - 144 - Annexe 3 : Exemple d’un questionnaire rempli – Groupe B ............................... - 146 - Annexe 4 : Exemple d’un questionnaire rempli – Groupe

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    178 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us