Language | Technology | Business April/May 2013 Region Focus: Ireland The changing Irish language demographic Software localization into the Irish language Localization industry in Ireland Internationalization of small Irish businesses Core Focus: Translation Using macros to improve translation efficiency Translation trends: Interviews from the ATA conference Online resources as a tool for the technical translator 01CoverIrishTombLandscape#135.indd 1 3/29/13 8:49 AM Beautifully Finished Transform your translation process and double your throughput. Combine the power of secure and customizable SDL machine translation with the expertise of your translators. Are you ready to join the post-editing revolution? SDL, the world leaders in Translation Technology brings you- 3 easy steps to transform your localization process: Choose SDL BeGlobal, SDL’s Connect to the market leading Add the unique skills of your secure and customizable translation software, SDL translators to create a beautifully 1 machine translation tool 2 Trados Studio 3 finished job… Double your productivity with SDL BeGlobal. What’s your strategy for Machine Translation? Talk to us about your plans. Contact us on +44 (0)1628 417227 sdl.com | translationzone.com/beglobal 2-3 MLC.com #135.indd 2 3/29/13 8:50 AM on the web at www.multilingual.com MultiLingual What does that word mean? #135 Volume 24 Issue 3 Ever run across April/May 2013 a word in MultiLingual and you aren’t sure of its Editor-in-Chief, Publisher: Donna Parrish meaning? Perhaps it is a Managing Editor: Katie Botkin word that has been around Editorial Assistant: Jim Healey for a long time, but now in Proofreaders: Bonnie Hagan, Bernie Nova News: Kendra Gray our technical jargon it has Production: Darlene Dibble, Doug Jones taken on a new meaning. Or Cover Photo: Katie Botkin perhaps it is a confusing ab- Technical Analyst: Curtis Booker breviation. We have been collecting explanations Assistant: Shannon Abromeit and defnitions for localization-related terms since 2002. We include Circulation: Terri Jadick a subset in each magazine (see the “Basic terminology” section), and Special Projects: Bernie Nova publish a longer list in each year’s Editorial Index/Resource Directory. Advertising Director: Jennifer Del Carlo Now you can fnd all that information online at www.multilingual. Advertising: Kevin Watson, Bonnie Hagan com/glossary. Plus, online, you can suggest edits and new terms. Editorial Board We welcome your feedback! Daniel Goldschmidt, Ultan Ó Broin, Arturo Quintero, Lori Thicke, Jost Zetzsche Advertising [email protected] News from the language industry www.multilingual.com/advertising 208-263-8178 Our news items are updated daily. The latest news is shown on our home Subscriptions, back issues, page. Interested in historical information? We have a searchable data- customer service base of over 4,600 news items dated from March 1994 to the present. [email protected] www.multilingual.com/ You can check out a company or product history, or fnd when it was an- subscriptionInformation nounced that someone changed companies. The URL www.multilingual. Submissions, letters com/news is a quick link to this information. [email protected] Editorial guidelines are available at If you would like a www.multilingual.com/editorialWriter free e-mail of news every two weeks, you Reprints: [email protected] can subscribe to our MultiLingual Computing, Inc. 319 North First Avenue, Suite 2 newsletter, MultiLingual NEWS, at www.multilingual.com/multilingualNews. Sandpoint, Idaho 83864-1495 USA [email protected] www.multilingual.com © MultiLingual Computing, Inc. All rights reserved. Reproduction Subscriptions without permission is prohibited. For reprints and e-prints, please e-mail [email protected] or call 208-263-8178. MultiLingual (ISSN 1523-0309), April/May 2013, is published monthly except Apr-May, Jul-Aug, Oct-Nov for US$58, The print magazine is mailed nine times a international $85 per year by MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495. Periodicals year (eight issues plus an annual resource postage paid at Sandpoint, ID and additional mailing offces. POSTMASTER: Send address changes to MultiLingual, 319 North First directory/index) for $58 domestically, $85 Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495. internationally, and includes full access to This NewPage paper has been the digital version of MultiLingual, deliv- chain-of-custody certifed by ered in a new interactive format. A digital three independent third-party certifcation systems subscription is available for only $28. MultiLingual is printed on 30% Subscribe online at www.multilingual.com/subscribe. post-consumer recycled paper. April/May 2013 MultiLingual | 3 2-3 MLC.com #135.indd 3 3/29/13 8:50 AM Katie Botkin Post Editing Beyond basics For a long time, I thought that my text remained. Perhaps the Frenchman Our Region Focus is Ireland, and to that only real translation project had been I had borrowed the journal from hadn’t end Brian Ó Broin covers Irish (helped Flost. But that was OK, I tried to comfort wanted me to photocopy anything. I by a sidebar from Nataly Kelly), Ciarán myself; it couldn’t have been very good. don’t even remember his name or how Ó Bréartúin and Seanán Ó Coistín cover After all, I did it after having taken exactly I had managed to get in touch Irish computer software localization, French 101 and then immersing myself with him to get my hands on this journal Laura Grehan covers its localization in France for a couple of months. I in the frst place. In short, even though industry and Dermot Quirk covers its distinctly remember sitting at home, it reads pretty smoothly in English, my internationalization. We have a review of evening after evening while the other translation is the work of a rank amateur Wordbee from Silvia Rodríguez Vázquez. study abroad students were doing because I have absolutely no way of Additionally, Kate Edwards looks at locale something more fun, craning over my shipment strategy, Terena Bell compares checking its accuracy. Validation is key in dictionary, painstakingly composing localization with Downton Abbey and translation, as I know now. But I knew no sentences in English from a French World Gary Muddyman discusses the beneft translation theory, not even the basics. War II refugee’s journal. I followed her of having local clients. In our Takeaway, preparations, her fight over the Pyrenees This issue’s Core Focus takes a look Benjamin B. Sargent takes a look at Arabic into Spain, her overnight stays in inns at some of the basics of translation, and the Arabic online market. and jails, and fnally her jubilant meeting though more from the point of view of When I sat and penned that with her husband, who had fed to business-oriented translation. Jeremy translation, I had no intention of making Northern Africa to fght there. Coombs has some advice on using translation anything more than a This last week, I found it buried in macros to improve translation effciency, hobby. And, in fact, I think many of us an old notebook and reread it. A few and Jeff Williams has interviewed a few have arrived at this career somewhat more complex phrases were noted in translators about machine translation, accidentally. Accidents, however, can their original French; apparently, I had quality and so on. Igor Vesler provides be quite happy, and I remembered this wanted to come back to those later. an overview of some online resources to when I once again discovered that old However, no other copy of the source aid technical translators. translation quite by accident. : Empowering Translation Budget Owners The Language Technology Experts With up to 3levels of control MultiTrans Prism 5.5 NEW! 3 2012 MultiTrans Prism 2 2011 MultiTrans 1 2000 multicorpora.com USA/Canada: 877.725.7070 Europe: +32(0) 2.213.00.20 4 | MultiLingual April/May 2013 [email protected] 4-7 PostEdit/ TOC #135.indd 4 3/29/13 8:51 AM 4-7 PostEdit/ TOC #135.indd 5 3/29/13 8:51 AM London, 12-14 June 2013, Novotel London West Know-how for Global Success Keynote Speaker David Smith – Economics Editor of The Sunday Times David is also an assistant editor, policy adviser and chief leader-writer. He has won a number of awARDS, including the Harold Wincott award for Senior Financial Journalist of the Year and is a regular contributor to the CBI‘s Business VOICE. Eight Tracks for You: • Global Business • Global WEB • Content Strategy • Translation Automation • Core Competencies • Advanced Localization • Unconference • The Inside TRACK Meet professionals from Fortune 500® companies and many more. See their presentATIONS. Learn from them. Discuss. Large exhibit hall with service and technology vendors. Silver Sponsor: Bronze Sponsors: Dinner Sponsor: Your Vision. Worldwide. Information and Registration: www.localizationworld.com Save the Dates! Localization World Silicon VALLEY, October 9-11, 2013 4-7 PostEdit/ TOC #135.indd 6 3/29/13 8:51 AM MultiLingual Language | Technology | Business April/May 2013 #135 Volume 24 Issue 3 Know-how for Global Success n Up Front n Feature Articles n 3 multilingual.com n Region Focus: Ireland n 4 Post Editing 24 The changing Irish language n News demographic n 8 News — Brian Ó Broin n 11 Calendar 29 A closer look at Ireland’s language picture Nataly Kelly n Reviews Software localization 12 Wordbee 30 into the Irish language — Silvia Rodríguez Vázquez Up Front — Ciarán Ó Bréartúin & Seanán Ó Coistín n Columns and Commentary
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages64 Page
-
File Size-