A Bavarian-Speaking Exception in Alemannic-Speaking Switzerland: the Case of Samnaun 48 Located

A Bavarian-Speaking Exception in Alemannic-Speaking Switzerland: the Case of Samnaun 48 Located

47 A Bavarian -speaking 1. Introduction1 data2 is missing, as the study by Gröger is the Exception in Alemannic- only detailed linguistic description of the speaking Switzerland: he municipality of Samnaun, situated German dialect in Samnaun. in the extreme east of Switzerland, In this paper, I present a new research The Case of Samnaun project which seeks to fill this gap. The T stands out from the rest of German- speaking Switzerland: Samnaun is usually project is dedicated to the current linguistic A Project Presentation described as the only place where not an situation in Samnaun. Its working title is Alemannic, but a Bavarian dialect is spoken Bairisch-alemannischer Sprachkontakt. Das Journal Article (cf., e.g., Sonderegger 2003: 2839; Wiesinger Spektrum der sprachlichen Variation in Susanne Oberholzer 1983: 817). This claim is based on a study by Samnaun (‘Bavarian-Alemannic Language Gröger (1924) and has found its way into Contact. The Range of Linguistic Variation in Samnaun has been described as the only Samnaun’). This paper describes Samnaun Bavarian-speaking municipality in Ale- many linguistic descriptions of (German- mannic-speaking Switzerland on the basis speaking) Switzerland. In the literature, this and summarises the available descriptions of of a study done in 1924. Hints in the viewpoint has been almost unchallenged for its language situation as well as the aims, literature about the presence of other over 90 years. Hints about the presence of research questions, and methods of the varieties for everyday communication – an other varieties (an Alemannic dialect as well planned project. intermediate variety on the dialect- In section 2, I sketch the municipality of standard -axis as well as an Alemannic as an intermediate variety on the dialect- dialect – have not resulted in more recent standard-axis) from the second half of the Samnaun. After giving some background research. This paper describes the re- 20th century have remained unexplored. information about the municipality itself – search agenda of a project that aims at the However, as economic conditions as well as especially about the geographical and description of the current range of economic situation – I describe the linguistic linguistic variation in this municipality in living conditions have changed a lot over the the extreme east of Switzerland, bordering past decades and Samnaun is no longer as history of the valley where Samnaun is on Austria. It contains background infor- geographically isolated as it was in the 2 mation about Samnaun, a description of its The papers by Weider (2012, 2013) show in a beginning of the last century (and before), it rather impressionist and anecdotal way some language history, and an overview of is an open question whether the linguistic linguistic phenomena of Samnaun’s German. previous linguistic descriptions of the situation has changed too. Recent linguistic Weider does not present any linguistic data which valley. The paper also discusses the help to answer the question about the shape of the research questions and the aims of the varietal spectrum, he lists only “interessante Fälle” project as well as its methodology. The (“interesting cases”; my translation; Weider 2013: 1 project makes a contribution to the I would like to thank Barbara Johnstone for her 417f.) or rather “eine kunterbunte Kostprobe” (“a research about language contact, change help with the manuscript and Philipp Stoeckle for varied sample”; my translation; Weider 2012: 165– the creation of the maps. 167). in language as well as to research about language shift. 1 0 p l u s 1 10plus1: Living Linguistics | Issue 2 | 2016 | Contact Linguistics L I v I n g L I n g u I s t I c s Susanne Oberholzer | A Bavarian-speaking Exception in Alemannic-speaking Switzerland: The Case of Samnaun 48 located. The focus is on the transition from a Rhaeto-Romanic-speaking to a German- speaking community. Then I summarise previous linguistic descriptions of the valley and discuss the conclusions drawn by them. Section 3 discusses the main research questions. Section 4 provides an overview of the project’s methodology. I describe the methods of variationist linguistics used in previous sociolinguistic research on varieties of German that I will employ in my study. The composition of the sample of informants and the data collection protocols are also discussed. Finally, the section provides an overview of the linguistic variables to be investigated in this study. Section 5 summarises the project presentation provided in this paper and gives a broader perspective on the relevance of this project for variationist and sociolinguistic research. 2. The Location of Samnaun within Switzerland Figure 1 Map of Eastern Switzerland, the Austrian Federal States Vorarlberg and Tyrol as well as Parts of Italian Southern Tyrol (Map Created by Philipp Stoeckle). The municipality of Samnaun, in the extreme towards German took place in the 19th east: the inhabitants of the Austrian federal north-east of the Swiss Canton of Grisons century. However, Samnaun’s speakers did state of Tyrol. In this section, I give some (cf. Figure 1), is an interesting site of not shift to an Alemannic variety of German background information on Samnaun and an language contact: After a long Rhaeto- like other German Swiss, but to the Southern overview of the linguistic situation there as Romanic-speaking period, language shift Bavarian variety of their neighbours in the researchers have described it in the past. 10plus1: Living Linguistics | Issue 2 | 2016 | Contact Linguistics Susanne Oberholzer | A Bavarian-speaking Exception in Alemannic-speaking Switzerland: The Case of Samnaun 49 2.1 Samnaun – Geography, Economy and Language Shift The municipality of Samnaun is situated on a valley floor in the Inn district, 1700 meters above sea level (Gemeinde Samnaun 2016c), and borders on the Austrian federal state Tyrol (cf. Figure 2). The whole region is in a certain sense a border region: The border between the Austrian federal states Vorarlberg and Tyrol is close as well as the border between Austria and Italy (autonomous province South Tyrol). The Swiss surroundings, however, are located beyond a mountain range, which is important for Samnaun’s linguistic and economic history. Seen from Switzerland, Samnaun is one of the most isolated mountain municipalities in the country (cf. Carnot 1984: 45). The municipality of Samnaun comprises five villages: Compatsch, Laret, Plan, Raveisch and Samnaun. There were 737 Figure 2 Map Showing the Swiss-Austrian-Italian Border Area with the Geographical Situation of inhabitants at the end of 2014, 71.8 % of Samnaun (Map Created by Philipp Stoeckle). whom were Swiss citizens (Gemeinde Samnaun 2015). The municipality’s eco- average of 74.4 % (Bundesamt für Statistik The valley was settled by people from Lower nomic life is distinguished for its large share 2015: 3595). This is the result of the thriving Engadine:3 Samnaun’s population spoke of people working in the service sector: tourism sector in Samnaun. 93.2 % compared to the overall Swiss 3 Vital (1918: 171), however, believes that Tyroleans populated the valley. 10plus1: Living Linguistics | Issue 2 | 2016 | Contact Linguistics Susanne Oberholzer | A Bavarian-speaking Exception in Alemannic-speaking Switzerland: The Case of Samnaun 50 exclusively Rhaeto-Romanic for centuries Language shift was complete by the early opened. Due to this, economic conditions7 in (cf., e.g., Jenal-Ruffner 2009: 120). Due to its years of the 20th century. Florian Melcher Samnaun changed: Tourism arrived in the isolated situation, with no year-round road and Robert von Planta succeeded in valley (cf. Carnot 1984: 55). This led to a connection to the rest of Switzerland even recording the Rhaeto-Romanic dialect of change with regard to language: Contact by foot, Samnaun’s people for a long time Samnaun at the beginning of the last with German Swiss people became more interacted mainly with Tyroleans of the century, in the years 1899–1910 (cf. Kramer intense as they visited the valley as tourists. neighbouring Inn Valley.4 These interactions 1982: 10, footnote 11; Ritter 1981: 36).6 Furthermore, the emergence of radio in the were initially of an economic nature, in time Thus language shift took place later in 1930s (cf. Schade 2015) and of television in also of a family nature (cf. Carnot 1984: 45). Samnaun than in the neighbouring Austrian the end of the 1950s (cf. Ganz-Blättler & This close relationship to the Tyrolean Federal states Tyrol and Vorarlberg (cf. Mäusli 2015) resulted in increased exposure neighbours was one of the reasons for Klausmann & Krefeld 1986: 122; Plangg to Alemannic Swiss German for Samnaun’s language shift during the 19th century: The 1993: 174). In the Engadine neighbourhood population. The impact of these factors on valley area was Germanised, probably after a (Lower Engadine and Val Müstair), however, Samnaun’s linguistic conditions – which will certain phase of bilingualism (cf. Carnot the Germanising process is still ongoing and have changed at least the receptive 1984: 52; Gröger 1924: 105; Jenal-Ruffner Rhaeto-Romanic is still a very vital language knowledge of Alemannic varieties – has not 2009: 124).5 The maintenance of Rhaeto- at least in some municipalities (cf. Cumün da been studied yet, however. Romanic was difficult for another reason, Val Müstair 2016; Gemeinde Valsot 2016). too: The valley was completely isolated from As noted, isolation from the rest of 2.2 Language History and Linguistic the Rhaeto-Romanic world (which was Switzerland conditioned – at least partly – Description of Samnaun in the 20th situated beyond the mountain range the language situation and language shift in and the Early 21st Century mentioned above). Kramer (1982: 9, 15) Samnaun. But after centuries of isolation, suggests that the necessary willpower to the situation changed considerably in 1912 As mentioned above, several researchers keep the Rhaeto-Romanic language was when a road that is passable all year round describe Samnaun as the only municipality in missing.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    14 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us