Schriftsteller, Redakteur, Philologe Bibliographie : Autor 1904 Zabel, Eugen

Schriftsteller, Redakteur, Philologe Bibliographie : Autor 1904 Zabel, Eugen

Report Title - p. 1 of 707 Report Title Zabel, Eugen (Königsberg, Ostpreussen 1851-1924 Berlin) : Schriftsteller, Redakteur, Philologe Bibliographie : Autor 1904 Zabel, Eugen. Auf der sibirischen Bahn nach China. (Berlin : Allgemeiner Verein für Deutsche Literatur, 1904). https://archive.org/stream/aufdersibirisch00zabegoog#page/n9/mode/2up. [WC] Zabel, Rudolf = Zabel, Carl Hugo Rudolf (Wollin, Sachsen 1876-1939 Berlin) : Journalist Vossische Zeitung, Ostaiatischer Lloy Shanghai, Schriftsteller, Forschungsreisender Bibliographie : Autor 1902 Zabel, Rudolf. Deutschland in China. (Leipzig : G. Wigand, 1902). [WC] 1902 Zabel, Rudolf. Die deutsche China-Expedition von 1897. (Leipzig : G. Wigand, 1902) = (Bremen : Europäischer Hochschul-Verlag, 2011). [WC] 1902 Zabel, Rudolf. Durch die Mandschurei und Sibirien : Reisen und Studien. Mit 146 Abbildungen, zumeist nach photographischen Aufnahmen des Verfassers, teilweise gezeichnet von C. Arriens, und dem Portät des Verfassers. (Leipzig : G. Wigand, 1902). Zach, Erwin von = Zach, Erwin Ritter von (Wien 1872-1942 westlich von Sumatra, auf dem Weg nach Ceylon, als das Schiff durch Japan torpediert wird) : Diplomat, Sinologe Biographie 1890-1895 Erwin von Zach studiert Medizin und Naturwissenschaften an der Universität Wien. Nebenbei beschäftigt er sich mit Mathematik und Chinesisch. [Umas,Wal 8] 1895-1897 Erwin von Zach studiert Chinesisch, Tibetisch und Mandschu an der Universität Leiden. [Umas] 1897 Erwin von Zach geht nach London um das Qualifikations-Examen für den Dienst der Chinese Imperial Maritime Customs in Beijing zu erlangen. [Leh,Umas] 1897-1900 Erwin von Zach ist im Dienst der Chinese Imperial Maritime Customs, zuerst in Beijing dann in Shantou (Jiangxi). [Leh,Wal 8] 1900-1902 Erwin von Zach ist Dolmetscher am österreichisch-ungarischen Konsulat in Beijing. [Hof,Wal 8] 1902 Erwin von Zach wird Konsularattaché am österreichisch-ungarischen Konsulat in Beijing. [Leh] 1903-1907 Erwin von Zach ist Vizekonsul am österreichisch-ungarischen Konsulat in Beijing. [Leh] 1905 Erwin von Zach ist in Urlaub in Europa. [Leh] 1906 Erwin von Zach kehrt nach Beijing zurück. [Leh] 1907 Erwin von Zach wird Konsul in Hong Kong. [Wal 8] 1908 Erwin von Zach soll die Leitung des österreichisch-ungarischen Konsulats in Tianjin übernehmen, wird aber an das Konsulat in Yokohama geschickt. [Leh] Report Title - p. 2 of 707 1909 Erwin von Zach ist in Urlaub in Europa und promoviert in Philosophie an der Universität Wien. [Hof] 1909-1915 Erwin von Zach ist Generalkonsul der österreichisch-ungarischen Botschaft in Singapore. [Wal 8] 1913 Erwin von Zach wird korrespondierendes Mitglied der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens in Tokyo. [Hof] 1914 Erwin von Zach wird von den Engländern ausgewiesen. Seine Bibliothek und sein Vermögen wird beschlagnahmt. Er geht nach Sumatra und arbeitet auf einer Kaffeeplantage. Dann reist er nach Batavia. [ZEV18] 1915-1919 Erwin von Zach ist Konsul in Batavia. [Wal 8] 1919-1925 Erwin von Zach arbeitet für das holländische Konsulat in Niederländisch Indien. [Umas] 1923 Durch Vermittlung des holländischen Generalkonsuls bekommt Erwin von Zach seine Bibliothek zurück. Sein Vermögen schenkt er der Akademie der Wissenschaften in Wien, was von den Engländern übernommen wird. [ZEV18] 1926-1942 Erwin von Zach ist Privatgelehrter in Batavia. [Wal 8] 1928 Erwin von Zach wird Ehrenmitglied der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. [Umas] 1929 Erwin von Zach wird vom T'oung-pao ausgeschlossen. [Umas] 1930-1939 Erwin von Zach publiziert seine vier Bände der Sinologischen Beiträge. [Umas] Bibliographie : Autor 1902-1906 Zach, Erwin von. Lexicographische Beiträge. [Teil I-IV]. (Pekin : [s.n.], 1902-1906). [Enthält] : 1.I. Weitere Ergänzungen zu Giles' Dictionary. 1.II. Tibetische Ortsnamen. 2. Astronomisch-Chinesisches. 3. Zu Kühnert's : Über den Rhythmus im Chinesischen. 4. Ein Gedicht Po Chü-i's und seine Übersetzung durch Pfizmaier. III.1. Weiter Ergänzungen zu [Herbert A.] Giles' Dictionary. III.2. Manchurica. III.3 Tibetische Oro- und Hydrographie. IV.1. Weitere Ergänzungen zu [Herbert A.] Giles' dictionary. IV.2. Noch ein Gedicht Po-chü-i's. [Bo Juyi]. Diss. Univ. Wien, 1909 [Teil 1-2]. 1926-1932 Lit'aipo [Li, Bo]. Poetische Werke. Übersetzt von Erwin von Zach. Buch I-X in : Asia major ; vol. 3-5 (1926-1930) ; Buch XI-XV in : De chineesche Revue ; vol. 2-3 (1928-1929) ; Buch XVI-XXX in : Deutsche Wacht ; vol. 16-18 (1930-1932). [Hof] 1930 Zach, Erwin von. Aus dem Wen-hsüan : die Reise nach dem Westen (Hsi-chêng-fu, W.H.C. 10) von P'an Yo, gestorben 300 n. Chr. (Frankfurt a.M. : China-Institut, 1930). (Veröffentlichungen des China-Instituts an der Universität Frankfurt a.M. ; Nr. 1). [Wen xuan ; Xi zheng fu ; Pan Yue]. [Hof] 1930-1939 Zach, Erwin von. Sinologische Beiträge : Grammatik, Lexikographie, Übersetzungen. (Batavia : Druckerei Tong AH, 1930-1939). I.1. Zum Ausbau der Gabenlentz'schen Grammatik. I.2. Verbesserungen zu Couvreur's Dictionnaire classique. I.3. Verbesserungen zum Shanghaier Tz'u-yüan. II. Übersetzungen aus dem Wên hsüan. III.1. Tufu's Gedichte (nach der Ausgabe des Chang Chin) : Buch XI-XX. III.2. Aus dem Wên Hsüan. III.3. Der chinesische Dichter Yü Hsin. III.4. Zum Ausbau der Gabelentz'schen Grammatik. III.5. Anhang. IV.1. Yang Hsiung's Fa-yên (Worte strenger Ermahnung) : ein philosophischer Traktat aus dem Beginn der christlichen Zeitrechnung. Aus dem Chinesischen übersetzt. [Ci yuan ; Wen xuan ; Du Fu ; Yu Xin ; Yang Xiong Fa yan]. [Hof] 1935-1940 Tu, Fu [Du, Fu]. Gedichte. Übersetzt von Erwin von Zach. In : Monumenta serica ; vol. 1-4 (1935-1940)]. [Mal 8] Report Title - p. 3 of 707 1944 Zach, Erwin von. Zum Ausbau der Gabelentzschen Grammatik ; nebst v.d. Gabelentz' eigenen 'Additions'. (Peking : Deutschland-Institut, 1944). [Hof] 1952 Han, Yu. Poetische Werke. Übersetzt von Erwin von Zach ; ed. with an introd. by James Robert Hightower. (Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 1952). (Harvard-Yenching Institute studies ; 7). 1952 Tu, Fu [Du, Fu]. Gedichte. Übersetzt von Erwin von Zach ; ed. with an introd. by James Robert Hightower. Vol. 1-2. (Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 1952). (Harvard-Yenching Institute studies ; 8). [Ursprünglich erschienen in : Monumenta serica ; vol. 1-4 (1935-1940)]. 1958 Hsiao, T'ung. Wen hsüan : die chinesische Anthologie. Übersetzungen aus dem Wen hsüan von Erwin von Zach ; ed. by Ilse Martin Fang with an introd. by James Robert Hightower. Vol. 1-2. (Cambridge : Harvard University Press, 1958). (Harvard-Yenching Institute studies ; 18). [Xiao, Tong. Wen xuan]. 2000-2005 Li, T'ai-po [Li, Bo]. Gesammelte Gedichte. Übers. von Erwin Ritter von Zach ; hrsg. von Hartmut Walravens. Teil 1-2. (Wiesbaden : Harrassowitz, 2000-2005). (Asien- und Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin ; Bd. 5 ; Bd. 19). Bd. 2 : Die Bücher XVI bis XXV und XXX der chinesischen Gesamtausgabe. In deutscher Fassung, ursprünglich erschienen in Die deutsche Wacht, Batavia. Hrsg. von Harmut Walravens, Lutz Bieg. [AOI] Bibliographie : erwähnt in 1943 Forke, Alfred. Erwin Ritter von Zach in memoriam. In : Zeitschrift der Deutschen morgenländischen Gesellschaft ; Vol. 97, No ½ (1943). https://www.jstor.org/stable/pdf/43374549.pdf?refreqid=excelsior%3A4edc6b7a651dd2fa87a5553593ef07ef. https://www.jstor.org/stable/43374549?seq=1#metadata_info_tab_contents. [Int] 1963 Hoffmann, Alfred. Dr. Erwin Ritter von Zach (1872-1942) in memoriam. In : Oriens extremus ; Jg. 10 (1963). [AOI] 2002 Lehner, Georg. Erwin Ritter von Zach in k. u. k. Diensten : die zehn Jahre in China (1901-1908). In : Oriens extremus ; Jg. 43 (2002). [AOI] 2005 Erwin Ritter von Zach (1872-1942) : gesammelte Rezensionen : chinesische Geschichte, Religion und Philosophie in der Kritik. Hrsg. von Hartmut Walravens. (Wiesbaden : Harrassowitz, 2005). (Asien- und Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin ; Bd. 22). [KVK] 2005 Erwin von Zach. http://www.umass.edu/wsp/sinology/persons/zach.htm. Zacharov, Ivan Il'ic = Zakharov, Ivan Iliich. (Vislaja Pojana, Voronez 1814-1885 St. Petersburg) : Diplomat, Professor für Mandjurisch Universität St. Petersburg Biographie 1837-1839 Ivan Il'ic Zacharov studiert an der Petersburger Geistlichen Akademie. [Wal47] 1839-1850 Ivan Il'ic Zacharov ist Student der 12. russischen geistlichen Mission in Beijing und befasst sich mit dem Studium der chinesischen und mandjurischen Sprache. [Wal47] 1851 Ivan Il'ic Zacharov ist Dolmetscher unter E.P. Kovalevskij bei den russisch-chinesischen Verhandlungen über den Vertrag, russische Konsule in Kul'dza (Guldja, Yining) und Cugucak einzusetzen. [Wal47] 1851-1864 Ivan Il'ic Zacharov ist russischer Konsul in Kul'dza. [Guldja (Yining, Xinjiang)]. [Wal47] 1864-1866 Ivan Il'ic Zacharov ist beim Ministerium des Auswärtigen Amtes tätig. [Wal47] Report Title - p. 4 of 707 1869-1885 Ivan Il'ic Zacharov ist Professor für mandjurische Sprache an der Univ. St. Petersburg. [Wal47] Bibliographie : Autor 1853 Zacharov, Ivan Il'ic. Pozemel'naja sobstvennost' v Kitae. In : Trudy clenov Rossijskoj duchovnoj missili v Pekinge ; 2 (1853). [Über das Grundeigentum in China]. [WC] 1858 Zakharov, Ivan Il'ich. [Zacharov, Ivan Il'ich]. Ueber das Grundeigenthum in China. In : Arbeiten der Kaiserlich russischen Gesandtschaft zu Peking u#ber China. Berlin (1858). [WC] 1875 Zacharov, Ivan Il'ic. Grammatika man'czurskago jazyka. (St Peterburg : Tipografija akademii Nauk, 1879). [Mandjurische Grammatik]. [Wal47] 1879 Zacharov, Ivan Il'ic. Grammatika man'czurskago jazyka. (St Peterburg : Tipografija

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    707 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us