Міністерство освіти і науки України Луганський національний педагогічний університет імені Тараса Шевченка Т. Ю. Черкашина Література франкомовних країн Тексти лекцій для студентів магістратури факультету іноземних мов спеціальності “Мова та література (французька)” Луганськ “Альма-матер” 2007 УДК 821. 133. 1. 09 (075.8) ББК 83.3 (4 Фра) я73 Ч – 48 Рецензенти: Клименко О. С. – кандидат філологічних наук, доцент, завідувач кафедри теорії та практики перекладу германських та романських мов Східноукраїнського національного університету імені Володимира Даля. Недайнова І. В. – кандидат філологічних наук, завідувач ка- федри романо-германської філології Луганського національного педагогічного університету імені Тараса Шевченка. Ч – 48 Черкашина Т. Ю. Література франкомовних країн: Тексти лекцій для студентів магістратури факультету іноземних мов спеціальності “Мова та література (французька)”. – Луганськ: Альма-матер, 2007. – 180 с. Видання є курсом лекцій з французької літератури для самостійної роботи студентів магістратури факультету іноземних мов спеціальності “Мова та література (французька)”. Мета посібника – розширення базових знань студентів магістратури. Зміст матеріалу розподілено на тематичні модулі, що винесено на самостійне опрацювання магістрантів. Кожен модуль складається з підтем, текстів лекцій і завдань до них. УДК 821. 133. 1. 09 (075.8) ББК 83.3 (4 Фра) я73 Рекомендовано до друку навчально-методичною радою Луганського національного педагогічного університету імені Тараса Шевченка (протокол № 9 від 16 травня 2007 р.) © Черкашина Т. Ю., 2007 © Альма-матер, 2007 2 SOMMAIRE Avant-propos………………………………………..…5 Module I…………………………………………..……7 Sujet 1. Littératures francophones. Littérature belge……………………………………………...….….7 Littératures francophones……………………...……......7 Histoire de la littérature belge……………………........15 Littérature belge contemporaine……………….............48 Sujet 2. Littérature suisse……………………............56 Histoire de la littérature suisse………………………...56 Auteurs suisse.................................................................67 Sujet 3. Littérature canadienne……………...............79 Histoire de la littérature canadienne…………...............79 Littérature québécoise…………………………............85 Test d’évaluation I……………………………..…....103 Module II………………………………………….....108 Sujet 1. Littératures francophones africainnes……108 Littérature coloniale......................................................108 Littérature sahélienne et subsaharienne........................114 Littérature malgache.....................................................124 Littérature maghrébine.................................................136 Sujet 2. Littératures francophones américainnes ...154 Littérature caribéenne....................................................154 Littérature haïtienne......................................................155 Littérature guadeloupéenne et martiniquaise.................161 Test d’évaluation II…………………………………175 Révision générale........................................................178 Bibliographie...............................................................179 3 ЗМІСТ Передмова…………………………………....……......6 Mодуль I……………………..…………………….......7 Тема 1. Франкомовна література. Бельгійська література……………………………………………..7 Франкомовна література………………….…………..7 Історія бельгійської літератури……..………………15 Сучасна бельгійська література……………….….....48 Тема 2. Швейцарська література………………....56 Історія швейцарської літератури…………………....56 Швейцарські письменники..........................................67 Тема 3. Канадська література……...……………...79 Історія канадської літератури………………...……...79 Квебекська література……………………………......85 Модульний тест I……………………………….….105 Модуль II…………..…………………...………...…108 Тема 1. Африканська франкомовна література….108 Колоніальна література..............................................108 Сахельська та сахарська література..........................114 Мадагаскарська література........................................124 Магрибська література...............................................136 Тема 2. Американська франкомовна література …154 Карибська література.................................................154 Гаїтянська література.................................................155 Гваделупська та мартиниканська література...........161 Модульний тест II………………………………....175 Контрольні завдання...............................................178 Бібліографія...............................................................179 4 Avant-propos La littérature francophone est un ouvrage orienté simultanément vers la découverte de la littérature des pays francophones. Il est destiné aux étudiants de la magistrature de la spécialité “Langue et littérature (française)”. Les textes sont classés par zone géographique d’origine des auteurs – Zone Europe, Zone Amérique du Nord, Zone Afrique, Zone Caraïbe – et à l’intérieur par ordre chronologique et genre. Le but principal de l’ouvrage est la connaissance avec la littérature francophone de la Belgique, de la Suisse, du Canada, des pays sahéliens et subsahariens, du Madagascar, du Maghreb et de la Caraïbe (de l’Haïti, de la Guadeloupe et de la Martinique). L’ouvrage se divise en deux modules – Module I et Module II. Chaque module a des textes de cours magistraux, des activités, des tests d’évaluation et d’une révision générale. Le choix des événements littéraires principaux, des auteurs et des termes est le plus représentatif possible, afin de donner une vue d’ensemble cohérente. Les activités de lecture et d’analyse – de l’oral et à l’écrit – constituent un véritable parcours d’apprentissage et de contrôle du travail individuel. Les Tests d’évaluation sont également proposés sur les aspects abordés dans cet ouvrage. 5 Передмова Зміна соціокультурного контексту навчання іноземних мов в Україні викликає оновлення змісту іншомовної освіти. Одним з напрямків реформування освіти є уведення нових теоретичних курсів країнознавчого характеру, що мають на меті інтегрований та компаративний підходи до навчання іноземної мови. Метою даного курсу лекцій є знайомство магістрантів спеціальності “Мова та література (французька)” з літературою франкомовних країн, оволодіння культурологічною та літературознавчою інформацією, що передбачає проведення паралелі між літературами різних франкомовних країн, знаходження спільних рис та розбіжностей тощо. Курс лекцій розподілено на два модулі, кожен з яких містить текст лекції, завдання для самоконтролю, контрольний тест для перевірки засвоєних знань. Перший модуль охоплює літературу Бельгії, Швейцарії та Канади; другий – присвячений франкомовним літературам Африки та Америки. Курс лекцій, окрім літературознавчої інформації, включає в себе відомості про історію, географію, релігію, культуру країни-франкофона, що значно розширює країнознавчий контекст, необхідний для розуміння специфіки літературних традицій франкомовних країн. Допоміжним засобом засвоєння теоретичного матеріалу є післятекстові завдання та тести, які дозволяють збільшити обсяг самостійної пошукової роботи магістрантів, окреслюють шляхи подальшої дослідницької діяльності. 6 Module I Sujet 1. LITTERATURES FRANCOPHONES. LITTERATURE BELGE 1. Littératures francophones. 2. Histoire de la littérature belge. 3. Littérature belge contemporaine. 1. Littératures francophones. La littérature fracophone comprend l’ensemble des textes «littéraires» écrits en français. Les littératures francophones en forment des sous-ensembles: ce sont les domaines littéraires de langue française qui se sont développés hors des limites de l'Hexagone, dans des pays ou des régions dont ils contribuent à forger l'identité. La reconnaissance de l'existence de littératures francophones autonomes est relativement récente et n'est pas allée sans difficultés. On a longtemps hésité sur le terme qui pourrait les nommer: littératures «régionales», «périphériques», «d'outre-mer», «d'expression française»... L'Encyclopédie de la Pléïade les rangeait en 1958 parmi les «littératures connexes». Cela trahissait la force du centralisme français: le pouvoir d'attraction et de fascination de Paris comme capitale culturelle fait que toute production littéraire en français semble devoir s'inscrire dans ses marges. Rien de comparable dans les pays de langue anglaise, espagnole ou portugaise: il y a bien longtemps que Londres, Madrid ou Lisbonne ne sont plus les seuls arbitres de la légitimation intellectuelle et littéraire de leurs domaines linguistiques. Les littératures francophones ont manifesté leur existence propre et leur vitalité en même temps que s'affirmait la notion de «francophonie», c'est-à-dire surtout depuis les années 1960 et les décolonisations. On a pris alors 7 conscience du fait que la langue française n'était plus la propriété exclusive des seuls Français et qu'elle pouvait dire les valeurs et les rêves des peuples les plus divers. Les littératures francophones se sont donc constituées à partir d'interrogations identitaires. Le mouvement de la négritude, lancé dès la fin des années 1930 par Aimé Césaire et Léopold Sédar Senghor comme une tentative de réappropriation d'une identité menacée par l'acculturation, irrigue à partir des années 1950 et 1960 la jeune littérature négro-africaine de langue française. La littérature québécoise s'est épanouie en même temps que la «révolution tranquille» des années 1960, par laquelle les Québécois revendiquaient le droit d'user de leur langue et proclamaient leur spécificité culturelle. On retrouverait des interrogations identitaires semblables quand les
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages180 Page
-
File Size-