Strategi Penerjemahan Dan Pergeseran Makna Onomatope Pada Lirik Lagu JKT48

Strategi Penerjemahan Dan Pergeseran Makna Onomatope Pada Lirik Lagu JKT48

DOI: 10.24843/JH.2018.v22.i02.p09 ISSN: 2302-920X Jurnal Humanis, Fakultas Ilmu Budaya Unud Vol 22.2 Mei 2018: 335-341 Strategi Penerjemahan dan Pergeseran Makna Onomatope pada Lirik Lagu JKT48 P Citra Arisuta1*, Ni Putu Luhur Wedayanti2 [123]Program Studi Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya 1[email: [email protected]], 2[email: [email protected]] *Corresponding Author Abstrak Onomatope merupakan ciri khas bahasa Jepang yang menarik untuk dipelajari, namun jumlah onomatope bahasa Jepang yang begitu banyak sementara padanannya dalam bahasa Indonesia sangat terbatas terkadang menjadi kendala bagi pembelajar bahasa Jepang pada umumnya. Penelitian ini berjudul “Strategi Penerjemahan dan Pergeseran Makna Onomatope Pada Lirik Lagu JKT48”. Penelitian ini menggunakan metode simak dan teknik catat. Teori yang digunakan pada penelitian ini adalah teori strategi penerjemahan yang dikemukakan oleh Baker (1992) untuk menganalisis strategi penerjemahan dan teori analisis komponen makna yang dikemukakan oleh Bell (1993) untuk menganalisis pergeseran makna onomatope. Ditemukan tujuh strategi penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan onomatope pada lirik lagu JKT48. Pada penelitian diketahui bahwa strategi penerjemahan dengan parafrasa kata yang tidak berkaitan dapat menyebabkan pergeseran makna onomatope. Terdapat lima onomatope pada empat lirik lagu yang mengalami pergeseran makna. Kata kunci : onomatope, strategi penerjemahan, pergeseran makna Abstract Onomatopoeia is a characteristic of Japanese language that is very interesting to learn. However, due to the large number of Japanese onomatopoeias while their counterparts in Indonesian are very limited, sometimes these onomatopoeia become a constraint when the Japanese learner wants to understand more deeply about the meaning of the onomatopoeias. The cultural differences and background of the usages of onomatopoeia in Japan as well as in Indonesia cause problems in the translation process.This research title is “Translation Strategies and Shift of Meaning of Onomatopoeia in JKT48’s Song Lyrics”. The data analysed using descriptive method. This research used the theory of translation strategies by Baker (1992) and componential analysis by Bell (1993). There are seven strategies of translation that used to translate the onomatopoeia. Translation strategy by paraphrase using unrelated words caused the shift of meaning of onomatopoeias. There are five onomatopoeia in four song lyrics that causing the shift of meaning. Keywords : onomatopoeia, translation strategies, shift of meaning (1) Latar Belakang sebenarnya ingin kita sampaikan. Tiruan Dalam percakapan sehari-hari, bunyi atau suara inilah yang dikenal secara tidak sadar kita sering menirukan dengan sebutan onomatope. bunyi atau suara. Misalnya suara tangisan, Onomatope merupakan salah satu suara tawa, suara binatang atau tiruan ciri khas bahasa Jepang yang sangat bunyi lainnya. Hal ini secara tidak sadar menarik untuk dipelajari. Namun karena kita lakukan karena semata-mata ingin jumlah onomatope bahasa Jepang yang membuat lawan bicara kita lebih mudah begitu banyak sementara padanannya mengimajinasikan sesuatu hal yang dalam bahasa Indonesia sangat terbatas, 335 DOI: 10.24843/JH.2018.v22.i02.p09 ISSN: 2302-920X Jurnal Humanis, Fakultas Ilmu Budaya Unud Vol 22.2 Mei 2018: 335-341 terkadang onomatope ini menjadi Tujuan dari penelitian ini adalah kendala pada saat pembelajar bahasa untuk mengetahui strategi penerjemahan Jepang ingin memahami lebih dalam onomatope yang digunakan penerjemah makna dari onomatope tersebut. dalam menerjemahkan onomatope ke Perbedaan budaya dan latar dalam bahasa Indonesia pada lirik lagu belakang penggunaan onomatope di JKT48. Selain itu juga untuk mengetahui Jepang maupun di Indonesia pergeseran makna onomatope yang menimbulkan permasalahan dalam proses terjadi pada lirik lagu JKT48. penerjemahannya. Onomatope merupakan bentuk yang unik dan (4) Metode Penelitian istimewa serta dapat mengekspresikan Pada penelitian ini data berbagai makna dalam percakapan, dikumpulkan dengan menggunakan onomatope juga menjadi bagian tersulit metode simak dan teknik catat. Pada dalam bahasa Jepang karena bentuknya tahap analisis data digunakan metode yang berbeda dibandingkan dengan deskriptif yang dilakukan dengan cara onomatope bahasa lainnya. menggambarkan dan menjabarkan suatu Kata atau ungkapan yang fenomena menggunakan prosedur ilmiah mengandung unsur budaya tidak mudah (Sudaryanto, 1993:62). Teori yang untuk diterjemahkan, kata atau ungkapan digunakan untuk menganalisis strategi dalam bahasa sumber akan kehilangan penerjemahan onomatope adalah teori sebagian dari makna atau pesannya strategi penerjemahan yang dikemukakan apabila diterjemahkan karena tidak ada oleh Baker (1992) dan teori analisis padanan yang tepat dalam bahasa dan komponen makna yang dikemukakan budaya sasarannya (Hartono, 2003:152). oleh Bell (1993) digunakan untuk Pada penelitian ini diteliti strategi menganalisis pergeseran makna penerjemahan onomatope pada lirik lagu onomatope pada lirik lagu. JKT48 dengan menggunakan teori yang dikemukakan oleh Baker (1992:26-42). (5) Hasil dan Pembahasan Selain meneliti strategi penerjemahan 5.1 Strategi Penerjemahan onomatope pada lirik lagu JKT48, diteliti Onomatope juga pergeseran makna onomatope yang Dari delapan strategi terjadi pada lirik lagu berbahasa penerjemahan yang dikemukakan oleh Indonesia yang dinyanyikan oleh JKT48 Baker (1992) ditemukan tujuh jenis dengan menggunakan teori yang strategi penerjemahan yang digunakan dikemukakan oleh Bell (1993:87-88). penerjemah dalam menerjemahkan AKB48 merupakan salah satu grup idol onomatope pada lirik lagu JKT48. yang terkenal di Jepang khususnya 5.1.1 Penerjemahan Kata yang Lebih dikalangan anak muda. Umum (1) TSu : Nikotto hohoende kureta (2) Pokok Permasalahan TSa : Dirimu tersenyum padaku Rumusan masalah dalam (Sambil Menggandeng Erat penelitian ini adalah sebagai berikut: Tanganku) 1. Bagaimanakah strategi penerjemahan Pada data (1) tersebut, terdapat onomatope pada lirik lagu JKT48? onomatope nikott yang diterjemahkan ke 2. Bagaimanakah pergeseran makna dalam BSa menjadi tersenyum. onomatope yang terjadi pada lirik lagu Onomatope nikott pada data (1) adalah JKT48? onomatope yang termasuk ke dalam jenis gitaigo. Onomatope nikotto memiliki (3) Tujuan Penelitian makna „perasaan senang, merasa bahagia, 336 DOI: 10.24843/JH.2018.v22.i02.p09 ISSN: 2302-920X Jurnal Humanis, Fakultas Ilmu Budaya Unud Vol 22.2 Mei 2018: 335-341 seolah tertawa namun tanpa 5.1.2 Penerjemahan Kata yang Lebih mengeluarkan suara‟ (Toshiko dan Netral Kazuko, 1995:341). Onomatope nikott (2) TSu : Gangan natteru MUSIC berasal dari kata niko yang mendapatkan TSa : Keras berbunyi irama akhiran sokuon atau “っ”(tsu kecil) yang musikku (Heavy Rotation) melambangkan konsonan ganda. Pada Pada data (2) terdapat onomatope data (1) onomatope nikott mendapatkan gangan yang diterjemahkan dalam BSa penambahan sokuon ini menyebabkan pada lirik lagu Heavy Rotation menjadi onomatope niko terdengar lebih ekspresif. keras. Onomatope gangan dalam BSu Kata tersenyum memiliki makna memiliki makna „tindakan yang keras „memberikan senyum, tertawa dengan dan kuat, suara keras secara terus tidak bersuara‟. Jika dibandingkan makna menerus yang timbul dari besi seperti diantara kedua kata tersebut, diketahui lonceng, kepala seolah-olah berdengung bahwa makna onomatope nikott dapat akibat kesakitan ataupun kegembiraan‟ tersampaikan dengan baik karena (Toshiko dan Kazuko, 1995:71-72). Pada onomatope nikott dan kata tersenyum data (2) onomatope gangan dipadankan memiliki makna yang sama. dengan kata keras. Pemilihan kata keras Namun dalam BSu, mengurangi makna negatif dari sesungguhnya onomatope yang onomatope gangan yaitu, makna yang menggambarkan ekspresi tersenyum menggambarkan perasaan kurang bukan hanya onomatope niko saja, ada nyaman terhadap bunyi yang terlalu keras juga onomatope niya (tersenyum (kepala cenat-cenut), tubuh seolah-olah menyeringai) dan onomatope nitto “berdengung” akibat kesakitan ataupun (tersenyum lebar). Jika dalam BSu kita kegembiraan. Onomatope gangan pada dapat membayangkan dengan jelas data (2) diterjemahkan dengan keadaan ekspresi senyum dari seseorang menggunakan strategi penerjemahan kata melalui kata niko, dalam BSa kata yang lebih netral. Strategi penerjemahan tersenyum belum cukup mampu kata yang lebih netral ini dipilih untuk memberikan bayangan sejelas ketika kita mengurangi kesan negatif yang mendengar kata niko. Onomatope niko ditimbulkan oleh makna kata dalam BSu. apabila dicari padanan yang lebih mendekati dalam bahasa Indonesia dapat 5.1.3 Penerjemahan dengan dipadankan dengan istilah tersenyum Penggantian Budaya simpul yang dapat digambarkan senyum (3) TSu : Karui kanji de funfun yang lahir dari perasaan senang dengan naruhodo mengembangkan bibir sedikit tanpa TSa : Dengan santai sajalah hmm bersuara. hmm begitu ya Walaupun kata tersenyum dipilih (1!2!3! Yoroshiku) untuk menjadi padanan dari onomatope Pada data (3) terdapat onomatope nikott sebenarnya terdapat makna dari fun fun yang merupakan bagian dari onomatope nikott pada data (1) tidak onomatope jenis giseigo. Onomatope fun tersampaikan karena penerjemah memilih fun memiliki makna „suara sedang strategi penerjemahan kata yang lebih menghela nafas, tertawa dengan hidung umum, dengan menerjemahkan (tertawa bodoh), menunjukkan ekspresi onomatope nikott menjadi kata saat mengerti ataupun menyetujui sesuatu‟ tersenyum. (Toshiko dan Kazuko, 1995:465). Dalam masyarakat Indonesia, secara tidak sadar kita juga

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    7 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us