
<p>հՍ՚ՕԷ </p><p>VEfiHlSHEH </p><p><strong>ՀՐԱՏԱՐԱԿՈՒԹԻՒՆ </strong></p><p>ՎԱՐԳԱՆԱՆ8 ԱՍՊԵՏՆԵՐՈՒ ԵՎՐԱՅՐԱԿ8ՈՒԹԵԱՆ </p><p><strong>ԱՒԱՐԱՑՐԻ ՃԱԿԱՏԱՄԱՐՏԻ ՀԱԶԱՐ ՀԻՆԳ ՀԱՐԻՒՐ ԱՄԷԱԿԻՆ </strong></p><p><strong>ԱՌԻԹՈՎ </strong></p><p>PUBLISHED BY </p><p>THE KNIGHTS OF VARTAN, INC. </p><p>ON THE OCCASION OF </p><p>THE FIFTEEN HUNDREDTH ANNIVERSARY </p><p>OF </p><p>THE BATTLE OF AVARAIR </p><p>Second Edition </p><p>—</p><p>1975 </p><p><strong>PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA </strong></p><p>“</p><p>The heroic battle of Avarair was the ecstatic and inaccessible </p><p>peak of the struggle for freedom. That is why it has been, now </p><p>is and shall ever remain the most glorious page of Armenian </p><p>history; </p><p>a</p><p>magnificent page which has inspired and comforted </p><p>many generations of Armenians and has shown the paths of </p><p>national and political virtues to the Country, the People and </p><p>the Church. </p><p>”</p><p>KEVORK VI. </p><p><strong>CatholiCos and </strong></p><p><strong>s</strong></p><p><strong>upreme patriarCh </strong></p><p><strong>of all the armenians </strong></p><p><strong>.</strong></p><p>Dedication </p><p>TO THE MEMORY OF THE PEERLESS AND FEARLESS WARRIORS </p><p>OF THE HEROIC COUNTRY OF ARMENIANS, WHO, UNDER THEIR </p><p>BRAVE AND VALIANT LEADER, VARTAN MAMIGONIAN, AND, IN </p><p>-</p><p>SPIRED BY THE RESOLUTE AND ELOQUENT MINISTER OF THE </p><p>ARMENIAN FAITH, GHEVONT YERETZ, WAGED HOLY WAR FOR </p><p>FREEDOM OF CONSCIENCE, OF MIND, AND OF SOUL, AND FELL ON </p><p>THE FIELD OF AVARAIR, AND THUS BECAME THE EVERLASTING </p><p>SYMBOL OF THE IDEAL OF RELIGIOUS AND POLITICAL </p><p>INDEPENDENCE. </p><p>LET THE PUBLICATION OF THIS GOLDEN VOLUME, DEDICATED TO </p><p>THEIR HEROIC STRUGGLE, BE </p><p>A</p><p>TOKEN OF OUR ADMIRATION, </p><p>TRIBUTE TO </p><p>REVERENCE, AND PROFOUND GRATITUDE, AND </p><p>A</p><p>THEIR BLESSED MEMORY, ON THE OCCASION OF THE IMPASSIONED </p><p>AND FERVENT COMMEMORATION OF THE FIFTEEN HUNDREDTH </p><p>ANNIVERSARY OF THAT HEROIC BATTLE. </p><p>WE OWE TO THEM OUR GLORIOUS PAST, OUR BRILLIANT PRESENT, </p><p>AND HOPEFUL FUTURE. </p><p>“BLESSED BE THE MEMORY OF THE RIGHTEOUS” </p><p><strong>The Second Edition </strong></p><p><strong>of the </strong></p><p><strong>History of Vartan and </strong></p><p><strong>tHe armenian War </strong></p><p><strong>by </strong></p><p><strong>YEGHISHEH </strong></p><p><strong>is dedicated to the Memory of </strong></p><p><strong>Nakhgin Avak Sbarabed </strong></p><p><strong>DICKRAN H. BOYAJIAN </strong></p><p><strong>Historian Prolific Writer, Attorney </strong></p><p><strong>,</strong></p><p><strong>and Community Leader </strong></p><p><strong>THE KNIGHTS OF VARTAN </strong></p><p><strong>Contents </strong></p><p>KevorK VI (Excerpt from Encyclical).............................................page </p><p>v</p><p><a href="#9_0">D</a></p><p><a href="#9_0">eDication</a><a href="#9_0">........................................................................................</a><a href="#9_0">.</a><a href="#9_0">vii </a></p><p>reface......................................................................................xiii </p><p><a href="#19_0">i</a><a href="#19_0">ntroDuction</a><a href="#19_0">.............................................................................</a><a href="#19_0">xvii </a></p><p>p</p><p>aDDress to priest DaviD </p><p>MaMigon..................................... </p><p>1</p><p>first chapter </p><p>The Times......................................................................... </p><p>3</p><p>seconD chapter </p><p>Events Brought About by the Prince from the East </p><p>.</p><p>9</p><p>thirD chapter </p><p>The Unity of the Holy League of the Church </p><p>33 </p><p>fourth chapter </p><p>The Disruption of the Seceders from the Holy League </p><p>.</p><p>.</p><p>55 </p><p>fifth chapter </p><p>The Attack of the Easterners................................................... 61 </p><p>s</p><p>ixth chapter </p><p>The War of the Armenians................................................... 73 </p><p>s</p><p>eventh chapter </p><p>The Prolongation of Disturbances </p><p>.......................................................79 </p><p>eighth chapter </p><p>Concerning the Tortures and Martyrdom of Holy Priests </p><p>.</p><p>91 </p><p>Concerning the Armenian Confessors Khoren and Abraham </p><p>The Armenian Nakharars in Bondage.................................... </p><p>notes...............................................................................................1*1 </p><p><a href="#0_0">K</a><a href="#0_0">ahnaMag</a><a href="#0_0">......................................................................................</a><a href="#0_0">152 </a></p><p>partial list of naMes phonetically </p><p>spelleD </p><p>153 </p><p><strong>Acknowledgment </strong></p><p><strong>154 </strong></p><p>THE bi-lingual translation of what is commonly known as Yeghisheh </p><p>has come to light in response to great popular demand. The publishers </p><p>felt that reproduction of this golden volume of Armenian classical litera </p><p>ture might be fitting tribute to the memory of the gallant warriors, whose </p><p>a</p><p>a</p><p>-</p><p>a</p><p>undaunted courage and supreme sacrifice in defense of the Christian faith, </p><p>the cultural achievements and the national aspirations of the Armenian </p><p>people, became and remained </p><p>generations that followed. </p><p>a</p><p>constant source of inspiration to all the </p><p>The original text was written in the fifth century, shortly after the </p><p>Battle of Avarair which is generally assumed to have taken place on the </p><p>26th day of May, 451. The language used by the author reaches </p><p>peak in its choice of words, poetic expressions, descriptive character, and </p><p>extraordinary construction, language that has suffered the fate of Vergil's </p><p>Latin and Homer Greek, and is no longer spoken, and yet it still com </p><p>pletely dominates the services of the Armenian Church because of its enchant </p><p>a</p><p>sublime </p><p>a</p><p>’s </p><p>--</p><p>ing beauty, majestic expressions and euphonic effect, as if intermixed with </p><p>the breath of God. </p><p>The difficulty of understanding the language even by those who are </p><p>more or less familiar with modern Armenian, was </p><p>deciding to embark upon the task of this translation. Furthermore, the </p><p>need for an English translation for the English speaking public was con </p><p>sidered much greater. In this volume sincere attempt has been made to give </p><p>true version of the original text, both in modern Armenian and in English. </p><p>The work proved to be exceedingly more difficult than first antici </p><p>a</p><p>compelling force in </p><p>-</p><p>a</p><p>a</p><p>-</p><p>pated, but it was carried on with utmost diligence, untiring effort and </p><p>unyielding perseverance, the translators being fully conscious of the fact </p><p>that their struggle was to be </p><p>a</p><p>labor of love and duty, far more rewarding </p><p>and satisfying than any other ordinary undertaking. </p><p>In this connection it may be appropriate to quote from the Preface of </p><p>the English translation by C. F. Neumann, to whom reference shall be made </p><p>later: </p><p>“. </p><p>.</p><p>.</p><p>industry and perseverance were requisite in translating Elisaeus </p><p>.</p><p>Difficulties of </p><p>a</p><p>quite peculiar nature are presented by the Armenian </p><p>language; as will be readily believed when </p><p>I</p><p>mention, that the words are </p><p>xiii </p><p>arranged, not as the course of thought might require, but as they best </p><p>suit each other with regard to euphony. The Armenian authors of the </p><p>fourth, fifth, and sixth centuries were formed in the schools of prostrate </p><p>Greece. There they acquired all the forms of writing, known under the </p><p>names of rhetorical figures, antitheses, inversions, and parentheses, and </p><p>transferred them to the Armenian language; thus doing no little injury to </p><p>the clearness and easy flow of the language. </p><p>”</p><p>Twenty-eight different editions of Yeghisheh in classical Armenian </p><p>are known to us. We have, however, chosen for our text one of the most </p><p>popular and authentic editions, the Antzevatziatz edition, with occasional </p><p>references for comparison to the one published in Venice in 1859. </p><p>Yeghisheh has been translated into Russian, Italian, French and </p><p>English, and there have been five different translations into modem Arme </p><p>-</p><p>nian, four of which are in the Eastern branch and one in the Western branch </p><p>of the modern Armenian language. </p><p>These two branches are not dialects, but are equally well and inde </p><p>-</p><p>pendently developed modem Armenian, taking their roots exclusively </p><p>from the basic mother tongue—the classical language of the Golden Era of </p><p>Armenian culture. The Eastern branch is used within the Soviet Armenian </p><p>Republic and in other parts of the Caucasus and Trans-Caucasia, as well </p><p>as in Russia; the Western branch is predominant principally among the </p><p>Armenians in the Near East west of the Caucasus, in Europe and in the </p><p>Western Hemisphere including the United States of America. </p><p>The following books were used or referred to for the translation of </p><p>Yeghisheh: </p><p>First: The Antzevatziatz edition in classical Armenian, as the principal copy </p><p>Second: The translation into Eastern Armenian by <strong>Professor </strong>Y. <strong>Der Mina </strong></p><p><strong>-</strong></p><p><strong>sian </strong></p><p><strong>,</strong></p><p>published in the Soviet Armenian Republic in 1946. It is most </p><p>very valuable </p><p>Introduction and extensive notes, most of which we have used for </p><p>appropriate to note that this excellent volume contains </p><p>a</p><p>a</p><p>guide in the preparation of the notes appearing in our bi-lingual </p><p>volume. </p><p>Third: Yeghisheh, History of Vartan </p><p>,</p><p>by <strong>KiuD aghaniantz </strong></p><p><strong>,</strong></p><p>published in </p><p>1911, in Eastern Armenian, with notes some of which we have </p><p>incorporated in this volume. </p><p><strong>xiv </strong></p><p>Fourth: The translation in Western Armenian by <strong>Stepan panian, </strong>of Bridge- </p><p>water, Massachusetts, still in manuscript form, has been useful in clari </p><p>-</p><p>fying some difficult passages in the classical text. </p><p>Fifth: The English translation by C. <strong>F. neumann </strong></p><p><strong>,</strong></p><p>a</p><p>commendable work </p><p>published in London, England, in 1830. It is unfortunate, however, </p><p>that this work is incomplete. The Eighth Chapter, constituting almost </p><p>one-third of the book, has been left out in its entirety and many pas </p><p>sages from almost every chapter have been omitted and so noted by </p><p>the translator: Here some spiritual reflections are omitted. There </p><p>are, also, numerous errors which, however, may be justified by reason </p><p>of the fact that the translator, student of history, was not thoroughly </p><p>familiar with the difficult Armenian language. The book has an elab </p><p>-</p><p>“</p><p>”</p><p>a</p><p>-</p><p>orate Preface and valuable notes. We have used it not only for its </p><p>notes, but for occasional guide and comparison. </p><p>To all these men of letters we owe </p><p>The translators are fully aware of their limitations and accept the entire </p><p>responsibility for any and all errors and defects in this volume. Notwith </p><p>standing that, they wish to believe that their efforts will not have been in </p><p>vain, and that this bi-lingual volume will serve as contribution to the </p><p>a</p><p>debt of gratitude. </p><p>-</p><p>a</p><p>spread of Armenian culture in the United States of America and abroad. </p><p>That will be the reward and satisfaction of those who labored for the </p><p>publication of this volume. </p><p><strong>HovHanneS Zovickian </strong></p><p><strong>Dickran H. Boyajian </strong></p><p>Boston, Mass. </p><p>April 25, 1952. </p><p><strong>Intraduction </strong></p><p>THE publication of this volume in Armenian and English is believed </p><p>to be </p><p>Avarair, on the occasion of the 1500th Anniversary of their sacrifice. </p><p>Yeghisheh History of Vartan and the Armenian War describes vividly </p><p>a</p><p>fitting and long-enduring tribute to the memory of the heroes of </p><p>’s </p><p>the true spirit, the faith, the will, and the heroism of the Armenian people </p><p>of the fifth century. It is an eye-witness story, replete with emotion and </p><p>fervor, portraying the events in magnificent prose which has stood the test </p><p>of time. The book is still recognized as one of the most notable volumes </p><p>of classical Armenian. </p><p>It is regrettable, however, that so little is known about Yeghisheh </p><p>even though he has been looked upon with admiration and reverence as </p><p>the most beloved and sweet-tongued author of the Golden Era. Numerous </p><p>attempts have been made to cast doubts upon the authenticity of his work </p><p>’s </p><p>life, </p><p>“</p><p>”</p><p>and upon his being an eye-witness to the events he describes. Notwithstand </p><p>ing all that, he has persistently dominated the hearts and the minds of gen- </p><p>erations of Armenians who have accepted his story of Vartan and Vartanank </p><p>as an accurate and complete account of the struggle between the Armenians </p><p>and the Persians. </p><p>-</p><p>According to legend, Yeghisheh, the historian, was </p><p>a</p><p>clergyman, an </p><p>ordained celibate priest (vartabed) of the Armenian Church. He was one </p><p>of the youngest pupils of St. Sahag and St. Mesrob Mashdotz, the two most </p><p>remarkable and learned figures of the Golden Era of Armenian culture. </p><p>He was born probably in the year 415. His elementary education included, </p><p>besides Armenian, Greek, Persian, and Assyrian. In 434 he was sent to </p><p>Edessa, Palestine, and Alexandria, together with his classmates David, </p><p>Mampreh, Goryune, and others. He was tutored in the school of Cyril of </p><p>Alexandria, where he studied contemporary literature and liberal arte. </p><p>After visiting Rome, Athens, and Constantinople he and his group of </p><p>students returned to Armenia in the year 441 or 442, after the death of </p><p>their former teachers and spiritual fathers. </p><p>Father Ghevont Alishan of the Mekhitarists of Venice in his book </p><p>entitled Soperk Haigagank (Armenian writings) relates that after Yeghisheh </p><p>returned to Armenia, he </p><p>“devoted himself to St. Vartan and served him </p><p>faithfully in divine and secular matters </p><p>”, </p><p>continuing later as personal secre- </p><p>xvn </p><p>tary to the Sbarabed Vartan Mamigonian. He accompanied the Armenian </p><p>Nakharars when they were summoned to Dizpon (Ctesiphon) by Hazgerd </p><p>(Yezdigerd) II. </p><p>Toward the end of his life Yeghisheh became </p><p>a</p><p>monk, and died in </p><p>a</p><p>hermit cell some time between 470-475. Historians believe that he wrote </p><p>’s </p><p>and completed the History of Vartan and the Armenian War during the </p><p>years 458-464. </p><p>The authorship of </p><p>a</p><p>number of canonical writings and commentaries </p><p>has also been attributed to him, but his historical essay on Vartan and Var- </p><p>tanank has immortalized him and has captured the heart and soul of every </p><p>Armenian through the centuries, even beclouding the monumental work </p><p>of another famous historian, Lazar of Parbe, who rendered an objective </p><p>account of the same historical episode, calmly and cautiously, describing the </p><p>events chronologically and factually, without emotion or passion. Yeghisheh, </p><p>on the other hand, taking the same historical data, composed </p><p>a</p><p>poetic prose, </p><p>saturated with fervor, thrill, and pathos. </p><p>Yeghisheh </p><p>’s </p><p>book manifests the eloquence and imagination of divinely </p><p>a</p><p>inspired poet. The author swells with emotion, becomes indignant, and </p><p>explodes into tears while he is narrating history. He appears fully cognizant </p><p>of his subject—persons and deeds, bravery and cowardice, loyalty and trea- </p><p>son, virtue and wickedness; boldly and courageously he rebukes and con </p><p>-</p><p>demns the guilty, praises and deifies the virtuous, his sole purpose being </p><p>the glorification of passion for freedom, devotion, and patriotism. </p><p>The rebellion of the Armenian people against the tyranny of the Sassa- </p><p>nids of Persia constitutes the main theme of the book, wherein is described </p><p>in eloquent words the most remarkable episode of Armenian history, the </p><p>battle of Avarair, fought on the 26th day of May, 451, on the banks of the </p><p>Dughmood River. It was, according to the author, </p><p>a</p><p>terrific and sanguinary </p><p>clash between two unequal forces: sixty-six thousand poorly equipped </p><p>Armenians against three hundred thousand well-trained and well-armed </p><p>Persians. It lasted from sunrise to sunset, and as the last rays of the sun were </p><p>disappearing behind the horizon, leaving the battleground strewn with </p><p>bodies, so die last ray of life left the mortal remains of Vartan and 1035 </p><p>of his faithful followers. </p><p>From </p><p>a</p><p>military point of view the Armenians were defeated, but fate </p><p>had decreed otherwise. The spirit of the heroes of Avarair emblazoned the </p><p>path of countless other heroes and martyrs through the centuries, and </p><p><strong>xviii </strong></p><p>deeply impressed on the hearts of the Armenians the love of freedom, and </p><p>convinced the rulers of Persia that Christianity in Armenia could not be </p><p>replaced by sun-worship; nor freedom, by slavery. </p><p>The history of Armenia has recorded many valorous deeds and mag- </p><p>nificent triumphs. Armenians have had great heroes and famous kings; they </p><p>have had their Tigranes the Great, King of Kings and ruler over vast terri </p><p>tories and neighboring countries; but they chose vanquished hero for their </p><p>idol, as symbol of patriotism, faith, courage, and devotion. Fifteen cen </p><p>-</p><p>a</p><p>a</p><p>-</p><p>turies of time and space have failed to diminish the glory of his sacrifice and </p><p>his influence on the hearts and souls of our people. </p><p>A</p><p>glimpse into the origin, the traditions, the cultural development, </p><p>and the geographical location of the Armenians may reveal important </p><p>factors in determining the reasons for their unique attitude toward Vartan </p><p>and Vartanank. </p><p>Armenia, as recognized in history, is </p><p>a</p><p>beautiful country with vast </p><p>plateaus and lofty mountains over which superbly reigns the snow-capped </p><p>Ararat. Many streams originating in and flowing from the mountain sides </p><p>form the famous rivers of the Near East </p><p>(Kur), Alice, and Chorokh which irrigate not only the plains of Armenia, </p><p>but those of neighboring countries. Araxes alone is confined within the </p><p>borders of Armenia, upon whose banks once stood magnificent cities, sev </p><p>—Euphrates, Tigris, Araxes, Gour </p><p>—</p><p>-</p><p>eral of which served as metropolises, at one time or another. Many lakes, </p><p>located on mountain tops and high altitudes, add to the natural beauty of </p><p>the country. </p><p>The geographic position of Armenia has had </p><p>a</p><p>decisive influence upon </p><p>juncture </p><p>the fate of its inhabitants. It was, for long period of time, </p><p>a</p><p>a</p><p>between East and West, dominating the military and commercial roads of </p><p>the old world, and, because of that, it served as an arena of conflict between </p><p>rival nations and became the victim of many invasions and suffered conse </p><p>-</p><p>quential hardships. </p><p>These factors have been instrumental in the moulding of the character </p><p>of the Armenian people, and have provided them with moral strength, </p><p>flexibility, sturdiness, and determination to survive. Many races and peoples </p><p>invaded their country and brought disasters upon them, but the victims </p><p>survived, whereas their persecutors were lost in the tide of time. </p><p>Ethnological factors have also played an important part in the growth </p><p>and development of the Armenian people. Anthropologists have classified </p><p><strong>xix </strong></p><p>them with the Albian or Armenoid races, the characteristics of which are </p><p>sturdiness, sagacity, and resoluteness. The Armenian ancestry has been </p><p>traced to the Nairi-Urartians, the Hittites and the Hayassans, all of whom at </p><p>one time or another inhabited the Armenian plateau and left important </p><p>traces of their civilization. In the seventh or eighth century B.C. </p><p>group of people, crossing the Hellespont from Thrace, invaded Asia Minor </p><p>and advanced to the Armenian plateau, forming new nation with the </p><p>a</p><p>new </p><p>a</p><p>inhabitants of the country. From then on the name Armenian began to </p><p>appear in historical records and inscriptions. The legendary history of the </p><p>Armenians had come to an end and their authentic history had begun. </p><p>As heirs to the customs, traditions, and characteristics of the former </p><p>inhabitants of the country, the Armenians created </p><p>a</p><p>new civilization of their </p><p>own. They continued to remain in the center of all the conflicts between </p><p>warring nations from the east, west, and south. In their quest for world </p><p>domination Persians, Romans, Greeks, Macedonians, Saracens, and others </p><p>trod over the Armenian plateau and caused untold miseries to its inhabit </p><p>-</p><p>ants, but were never able completely to dominate the people, nor destroy </p><p>their will to live. They all, however, left </p><p>the people. </p><p>a</p><p>trace of their own culture with </p><p>The Armenians never had </p><p>world power, except possibly during the reign of Tigranes the Great, just </p><p>prior to the advent of the Christian Era, and that for short time only. </p><p>The reason for their survival, therefore, may be found in the moral and </p><p>spiritual values which they cherished. Christianity offered great oppor </p><p>tunity for the development and the strengthening of these values. </p><p>From the middle of the first century to the close of the third century </p><p>this new faith was not tolerated by the pagan ruling classes, and the wor </p><p>a</p><p>lust for conquest, and never became </p>
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages182 Page
-
File Size-