Kommentarer til “Kvensk – språk eller dialekt?” Høringskommentar til Kultur- og kirkedepartementet fra etnolog Venke Åsheim Olsen, Trondheim, 15. juni 2004 Del 1. Bakgrunn for utredning og høringskommentar Del 2. Kommentarer til kapitel 1 og 2 samt konklusjon Del 3. Utdyping av momenter og utviding av synspunkter Bilag 1. Etnologiske tekster som angår det nordnorgesfinske Bilag 2. Olav Beddari: Finsk som 2. språk Konsulentuttalelse 1990 Korrekturlest versjon 17.06.2004 2 O v e r s i k t Del 1: Bakgrunn for utredning og høringskommentar 1.1. Bakgrunn for høringskommentaren 1.2. Utredningsrapporten Kvensk – språk eller dialekt? 1.3. Utredningens språklige minoritetsgruppe - “kvenene” 1.4. Disponering av høringskommentaren 1.5. Statlig minoritetsforvaltning og høringsrunde 1.6. Motiv for kommentarer i høringsrunden 1.7. Begrunnelse for omfanget av kommentaren 1.8. Minoritetspolitikk og offentlighet 1.9. Språk som attributt for kulturell identitet og som forskningsemne Del 2: Kommentarer til kapitel 1, 2 og 7 2.1. Om utredernes definisjoner 2.2. Om språk. 2.3. Om dialekt 2.4. Likheter og forskjeller med språk i Sverige 2.5. Den geografiske dimensjonen og bosettingen langs riksgrensene 2.6. Spørsmål: Hvem er det “kvenskan” refererer til? 2.7. Om befolkningselementet i diskurs 2.6.A 2.8. Om inngruppe- eller utgruppenavn som offisiell norsk term i diskurs 2.6.A 2. 9. Om kontinuitet fra vikingetid og middelalder 2.10. Om kontinuitet i skriftspråket fra 1500-1600-tallet 2.11. Om tradisjon og kontinuitet i egen historie og finsk språk i USA 2.12. Om politiske og psykologiske barrierer for sjøl-kategorisering 2.13. Om nasjonal målstrid og kampen for å beholde et minoritetsspråk 2.14. Om befolkningselementet er det samme som diskurs 2.6.B 2.15. Om nedlatende holdninger til kvenskan fra finsk side 2.16. Om utredernes konklusjon i kapitel 7 (side 66) 2.17. Hvilket kulturelt kollektiv beskrives i kapitel 7? 3 2.18. Er departementenes hvitbok om kvenskans status en misforståelse om den nordnorgesfinske minoritetssituasjonen i Norge? 2.19. Informasjonskilder og argumentleverandører 2.20. Premissleverandører for statlig minoritetspolitikk 2.21. Språket som redskap for å skape den Andre i sitt bilde 2.22. Rikets sikkerhet skaper undergravende regler for vern av minoritetskultur 2.23. Språk som kommunikasjon og middel til brobygging Del 3: Utdyping av momenter og utviding av synsfelt 3.1. Statens tolkning av utredernes konklusjon 3.2.1. Om uklare kategorier i utredningsrapporten 3.2.2. Språk eller dialekt er ikke problemet, men forskjellen på kvensk og finsk 3.2.3. Egenskaper ved den finske skriftstandarden 3.2.4. Om forskriftsmessig skrivemåte i Norge av finske stedsnavn 3.2.5. Forskrifter om skrivemåten m.v. av stadnamn 3.2.6. Språk/dialekt : kieli/murre - språkpsykologiske forskjeller i tospråklighet 3.3.3. Politikk og forskning 3.4. 1. Personlig tilknytning til det nordnorgesfinske 3.5. Det subkulturelle og regionale perspektivet i nasjonal minoritetsdiskurs 3.6.1. Stereotypisering – vår egen og andres 3.6.2. Våre forklaringer på menneskers væremåte og handlemåte 3.6.3. Etnisk stereotypisering og eliminering i Norge i vår egen samtid 3.7.1. Hvordan kommer man til innsikt når keiseren ikke har klær? 3.7.2. Økosystem og kommunikasjonsmodellen 3.7.3. Semiotikk i kulturanalysen om etnisk identitet 3.7.4. Vi søker sammenhenger og vi vet det vi vet 3.7.5. Vi lærer gjennom offentlig undervisning 3.7.6. Når top-down/bottom-up ikke er et skille mellom forskere og folk 3.8.1. Deltakende tilskuer og observerende deltaker i etnisitetsforskning 1985 3.8.2. Omtale av forskningsrapport 1985 i Hyltenstam & Milani 2003 3.8.3. Innholdet i rapporten 1985 om etnisitet og minoritet 3.8.4. Bindestrekkategorien “nordnorges-finsk” i rapporten fra 1985 3.9. Makropolitiske kontekster er ikke konkretisert i KRDs og KKDs hvitbok 4 3.10.1. En motkultur vokser fram 3.10.2. Læstadianismen – eller den religiøse tradisjonen i samfunnsdiskurs og politikk 3.10.3. Det totalitære og rasistiske i nasjonal minoritetsdiskurs 3.10.4. Divergens mot det samepolitiske og det innvandrerfinske 3.11.1. Det maktanvendende lekfolkprinsippet i relasjonen lokal-sentral 3.11.2. Det innsiktsøkende lekfolkprinsippet i vitenskapelig erkjennelse 3.12.1. Fredrik Barth om staten som aktør i mellometniske relasjoner 3.12.2. Etnonym som etnisk tegn og analyseenhet 3.12.3. Det uklare i kvenskens status 3.12.4. Det kulturelt homogene Norge i samfunnsforskningen 3.12.5. Utstøting fra offentlighet – abjeksjonens paradoks 3.13.1. Kultur- og tradisjonsfaglig kunnskapsutvikling på 1980-tallet 3.13.2. Finlandsk folklorist Lassi Saressalo i NAVF programmet 1982-1986 3.13.3. Finlandsk etnolog Marjut Anttonen NFR-stipendiat 1992-1996 3.14.1. Legitimering av utgruppetermen kven – Knud Leem 1767som eksempel 3.14.2. Kanselliet i København sensurerer Knud Leem før 1767 3.14.3. Kansellitradisjonen ved årtusenskiftet – eller departementskontroll i 1996 3.15.1. Historieforfalskning / falsk bevissthet i forståelse av historien? 3.15.2. Parliamentary Debate 1936 – fra et manus i 1993 3.16.1. Mulige personlige konsekvenser av kven-termen som offisiell minoritetsterm 3.16.2. Mulige konsekvenser for Norges ry som fredsmekler og urfolkforsvarer 3.17.1. Militærstrategiske premisser for kvenskans usikre status og politisk overvåking 3.17.2. Grensebefokning og minoriteter som potensielle femtekolonnister 3.17.3. Rikets sikkerhet og overvåking av minoriteter 3.18.1. Konsekvenser av Alta-aksjonen for det samiske 3.18.2. NAVFs “kveninstruks” 1980 3.18.3. Finnskoginger i Kveninstruksen 1980 og i offisielt språkbruk siden 1890-årene 3.19.1. Kunnskapsutvikling om nasjonale minoriteter i St.meld.nr. 15 (2000-2001) 3.19.2. Kunnskapsutvikling om nasjonale minoriteter i statlig regi og elitesirkulering 3.19.3. Hvordan utvikle etnologisk innsikt i Norge om etnisitet og minoritet her i landet? 3.19.4. Teoriutvkling om etnisitet i nordisk forskning siden 1970 3.19.5. Kontakt med forskningsmiljø i Finland og Skottland 3.20.1. IMER-forskning og forskning av gamle nordiske minoriteter 3.20.2. Etnisitet, identitet, kulturarv, regionalitet, nasjonalitet etter Berlinmurens fall 5 3.20.3. To typer flerkulturellhet i nordisk IMER-forskning 3.20.4. Tre stammers møte eller Balkanisering i Barents? 3.21. Et hovedproblem: Majoritetens kategorisering av minoriteten 3.22.1. Det europeiske charter for regionale og minoritetsspråk (1992) 3.22.2. Den europeiske konvensjonen om minoritetsvern (1994) 3.23. Kommunal -og regionaldepartementets tolkning av Hyltenstam & Milani 2003 3.24. Fraværet av “det nordnorgesfinske” i det offentlige rommet 3.25.1. Språknormering i Norge og Finland 3.25.2. “Mellom barken og veden” 3.25.3. Bokbål i Norge? 3.25.4. Avmakt i et nytt millenium 3.26.1. Kvensk målreising etter modell av norsk målreising på 1800-tallet? 3.26.2. Målstrid, språkkamp og språkdød 3.27.1. Humaniorafaglig kulturanalyse i studiet av det nordnorgesfinske på 1980-tallet 3.27.2. Søppelsynet på norsk etnologisk forskning om etnisitet og nasjonalitet? 3.28. 1. Samme gamle avmakt – nye bannermerker 3.28.2. Spørsmål angående Europarådets kritikk og anbefaling 3.29. Tilbakeblikk i 1996 til 1983 på etnisitetsbegrepet 3.30. Konvergens Diagram 1: Etnonym. Geografisk oversikt over språkkontaktsituasjoner i Norden Diagram 2: Syntagmatiske relasjoner mellom etnonymiske tegn i Samuli Paulaharjus Ruijan suomalaisia. 1928 Diagram 3: Etnonymiske tegn i en flerspråklig kontekst Avisutklipp: Nordlys 5. mai 1994 Bilag 1: Etnologiske tekster som angår det nordnorgesfinske Bilag 2: Olav Beddari: Finsk som 2. språk Konsulentuttalelse til KUF. 1990 Høringskommentar til Kultur- og kirkedepartementet (KKD) i juni 2004 om utredningsrapport og hvitbok “Kvensk – språk eller dialekt?” Kommentarer i høringsrunden fra etnolog Venke Åsheim Olsen, Trondheim 6 Del 1: Bakgrunn for utredning og høringskommentar 1.1. Bakgrunn for høringskommentaren Denne høringskommentaren er svar på en direkte oppfordring fra det nordnorgesfinske miljøet i april 2004. Motiv for å svare bekreftende på oppfordringen utdypes nedenfor. Denne høringskommentaren er formulert skriftlig etter retur til Trondheim fra Tromsø 1. juni og bærer preg av knapphet på tid i utforming, redigering, korrektur, utskriving av fulle referanser og i utskriving av begrunnelser for påstander. Da substans, innhold, likevel er viktigst, ber jeg departementet om overbærenhet for dette i denne omgangen før høringsfristen. 1.2. Utredningsrapporten “Kvensk – språk eller dialekt?” Den offentlige utredningsrapporten “Kvensk – språk eller dialekt?” som ble avgitt i oktober 2003, var bestilt i 2002 av Kommunal- og regionaldepartementet (KRD) og Kultur- og kirkedepartementet (KKD). Rapporten ble utarbeidet av professor Kenneth Hyltenstam og hans assistent Tommaso Milani ved Centrum för tvåspråkighetsforskning ved Stockholms universitet. Deres svenske tittel på rapporten er “Kvenskans status”. I kommentarene her bruker jeg enten bare “utredningen” eller referansen “Hyltenstam & Milani 2003” for denne lingvistiske utredningsrapporten, som er publisert som hvitbok. 1.3. Utredningens språklige minoritetsgruppe - “kvenene” Utredningen angår språket/dialekten til den nasjonale minoriteten kvener. Innledningsvis bestemmes minoriteten av utrederne når de med sitater fra norske forskere hevder at betegnelsen kven anvendes i dag “i officiella sammanhang och forskning i allmänhet inklusivt om ‘alle med finsk språk og kulturbakgrunn som har flyttet til Norge før 1945, og deres etterkommere, forutsatt at denne bakgrunn på en eller annen måte oppleves
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages124 Page
-
File Size-