Master Reference

Master Reference

Master Localisation et accessibilité du Web à partir de l'étude de cas de la RTS et la RSI QUAZZICO, Federica Abstract Dans un monde où le Web est au cœur de toutes nos activités quotidiennes, nous voulons souligner l'importance de l'accessibilité du Web. Ce mémoire aborde deux sujets : la localisation et l'accessibilité du Web. Plus en détail, le but de ce travail est de vérifier si les pages d'accueil de la Radio Télévision suisse, RTS, et de la Radiotelevisione svizzera, RSI, sont améliorées en fonction de l'accessibilité du Web dans les quatre ans pris en considération pour l'analyse, le 2011 et le 2015, et si elles présentent les mêmes stratégies en matière d'accessibilité du Web. Afin d'évaluer cet aspect, nous avons mené des analyses automatiques et d'autres manuelles. En outre, convaincue que l'accessibilité du Web et la localisation sont deux domaines complémentaires, nous nous sommes occupée également d'observer le niveau de localisation des pages d'accueil dans la même période. Tous les résultats obtenus nous ont permis d'arriver à des conclusions et à réfléchir là-dessus de manière approfondie. Reference QUAZZICO, Federica. Localisation et accessibilité du Web à partir de l'étude de cas de la RTS et la RSI. Master : Univ. Genève, 2016 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:88302 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 Federica Quazzico Localisation et accessibilité du Web à partir de l’étude de cas de la RTS et la RSI Directrice : Lucía Morado Vázquez Jurée : Silvia Rodríguez Vázquez Mémoire présenté à la Faculté de traduction et d’interprétation (Département de Traitement Informatique Multilingue) pour l’obtention de la Maîtrise universitaire en traduction, mention Technologies de la traduction. Université de Genève Année Académique 2015-2016 Mai 2016 J’affirme avoir pris connaissance des documents d’information et de prévention du plagiat émis par l’Université de Genève et la Faculté de traduction et d’interprétation (notamment la Directive en matière de plagiat des étudiant-e-s, le Règlement d’études de la Faculté de traduction et d’interprétation ainsi que l’Aide-mémoire à l’intention des étudiants préparant un mémoire de Ma en traduction). J’atteste que ce travail est le fruit d’un travail personnel et a été rédigé de manière autonome. Je déclare que toutes les sources d’information utilisées sont citées de manière complète et précise, y compris les sources sur Internet. Je suis consciente que le fait de ne pas citer une source ou de ne pas la citer correctement est constitutif de plagiat et que le plagiat est considéré comme une faute grave au sein de l’Université, passible de sanctions. Au vu de ce qui précède, je déclare sur l’honneur que le présent travail est original. Nom et prénom : Lieu / date / signature : Remerciements Je souhaite avant tout adresser mes remerciements à ma directrice de mémoire, Madame Morado Vázquez, pour avoir accepté de superviser mon mémoire, pour le temps qu’elle a consacré à le lire et pour sa constante disponibilité. Je souhaite également remercier Madame Rodríguez Vázquez pour avoir accepté d’être ma jurée et pour m’avoir guidé tout au long de ce projet de recherche avec ses précieux conseils. Je remercie ces deux personnes pour m’avoir fait découvrir la localisation et l’accessibilité du Web grâce à leur préparation et à leur enthousiasme. Je souhaite remercier également Monsieur Jiménez-Crespo pour m’avoir accordé le permis d’utiliser une image tirée de son ouvrage. Enfin, un immense merci au Département de Traitement Informatique Multilingue pour m’avoir introduite à ce grand domaine et en me donnant envie de me spécialiser dans celui-ci. Résumé Dans un monde où le Web est au cœur de toutes nos activités quotidiennes, nous voulons souligner l’importance de l’accessibilité du Web. Ce mémoire aborde deux sujets : la localisation et l’accessibilité du Web. Plus en détail, le but de ce travail est de vérifier si les pages d’accueil de la Radio Télévision suisse, RTS, et de la Radiotelevisione svizzera, RSI, sont améliorées en fonction de l’accessibilité du Web dans les quatre ans pris en considération pour l’analyse, le 2011 et le 2015, et si elles présentent les mêmes stratégies en matière d’accessibilité du Web. Afin d’évaluer cet aspect, nous avons mené des analyses automatiques et d’autres manuelles. En outre, convaincue que l’accessibilité du Web et la localisation sont deux domaines complémentaires, nous nous sommes occupée également d’observer le niveau de localisation des pages d’accueil dans la même période. Tous les résultats obtenus nous ont permis d’arriver à des conclusions et à réfléchir là-dessus de manière approfondie. Mots clés Localisation – Accessibilité du Web – WCAG 2.0 – RTS – RSI – SRG SSR Table des matières Chapitre 1 : Introduction au projet de recherche ........................................................................ 1 1.1 Questions de recherche et objectifs du travail .................................................................. 1 1.2 Motivation .................................................................................................................... 2 1.2.1 Localisation ............................................................................................................... 3 1.2.2 Internationalisation .................................................................................................... 5 1.2.3 Mondialisation ........................................................................................................... 5 1.2.4 GILT .......................................................................................................................... 6 1.3 Résumé de la méthodologie ............................................................................................. 7 1.4 Structure du mémoire ....................................................................................................... 7 Chapitre 2 : Entre localisation et accessibilité du Web .............................................................. 9 2.1 L’accessibilité du Web ..................................................................................................... 9 2.1.1 Les handicaps et la technologie d’assistance .......................................................... 11 2.1.2 Un regard historique sur l’accessibilité du Web ..................................................... 13 2.1.3 Entre accessibilité du Web et localisation ............................................................... 15 2.2 Le contexte législatif suisse ............................................................................................ 17 2.3 La fondation « Accès pour tous » ................................................................................... 19 2.3.1 Étude 2011 sur l`accessibilité des sites Web suisses ............................................... 19 2.4 Conclusions .................................................................................................................... 20 Chapitre 3 : Le cas de la RTS et de la RSI (2011 - 2015) ........................................................ 21 3.1 Radio Télévision suisse, Radiotelevisione svizzera italiana et Société suisse de radiodiffusion et télévision ................................................................................................... 22 3.1.1 Société suisse de radiodiffusion et télévision (SRG SSR) ...................................... 23 3.1.2 Interaction entre SRG SSR et sociétés régionales ................................................... 24 3.1.3 Stratégies de la SRG SSR ........................................................................................ 25 3.3 Conclusions .................................................................................................................... 29 Chapitre 4 : Méthodologies ...................................................................................................... 30 4.1 Méthodologie du projet de recherche : la « Grounded Theory » ................................... 30 4.1.1 Particularités des « Case studies » ........................................................................... 31 4.1.2 Object de l’étude ..................................................................................................... 32 4.1.3 Analyses des données .............................................................................................. 33 4.2 Évaluation heuristique orientée à la localisation ............................................................ 34 4.3 Évaluation de l’accessibilité du Web ............................................................................. 35 4.3.1 Automated Testing .................................................................................................. 37 4.3.1.1 Présentation d’aDesigner et paramètres choisis ............................................... 37 4.3.1.2 Classement des erreurs ..................................................................................... 41 4.3.2 Manual testing ......................................................................................................... 42 4.4 Conclusions .................................................................................................................... 43 Chapitre 5 : Analyse du point de vue de la localisation ........................................................... 44 5.2 Aspects liés à la localisation ..........................................................................................

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    176 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us