GLOSSARIO ITALIANO INGLESE A • a metà del primo tempo halfway (midway) through the first half • abbonamento season ticket • al 24° minuto on 24 minutes • ala destra right wing • ala sinistra left wing • ali wingers • allenatore coach, manager, trainer • ammonire to caution - to book • ammonizione caution, booking, yellow card • andare in panchina to go on the bench • andare in vantaggio to take on the lead • andata (partita di andata) first leg • angolo alto della porta top corner of the goal • annullare un goal to disallow a goal • arbitrare to referee • arbitro e guardialinee officials • arbitro referee • area box • area piccola goal-area • attaccante forward -striker • attacco attack • autogoal own goal • avversario opponent • azione action • azione (di gioco) move • fare un autogol to make an own goal B • bagarino tout • bandierina centrale centre flag • bandierina del calcio d’angolo corner flag • barriera wall • battere (sconfiggere) to beat • battere (un calcio d'angolo, rigore, punizione) to take • biglietto d’entrata admission ticket • buttarsi a terra (simulando di aver subito un fallo) to dive C • calciare d’esterno to kick with the outer instep • calciare d’interno to kick with the inner instep • calciare di collo to kick with the instep • calciare di punta to kick with the toe • calciare di tacco to kick with the heel • calcio d’angolo corner kick - corner • calcio d’inizio kick-off • calcio di punizione diretto direct free kick • calcio di punizione free kick • calcio di rigore penalty, spot -kic • calcio lungo long-range kick • cambiare i ruoli to switch positions • cambio campo cross-field pass • cambio passo change of pace • campionato championship • campo field • campo di calcio pitch • campo di gioco field of play • cannonata (tiro molto forte da fuori area) blast • cannoniere top scorer • capitano captain • capocannoniere goal-scorer • cartellino giallo yellow card • cartellino rosso red card • catenaccio close defence system, padlock • centravanti centre forward • centrocampista midfielder • centrocampo midfield • cerchio del centrocampo kick-off circle, centre circle, centre spot • classifica classification, table • colpire al volo to volley • colpire di testa to head • colpo di testa header • comitato disciplinare disciplinary committee • commettere fallo su qualcuno to foul someone • commissario tecnico manager • compagno di squadra team-mate • concedere (un calcio d'angolo, rigore, punizione) to award • contatto fisico bodily contact • contrasto tackle • contratto contract • contro (come in "Inghilterra contro Italia") versus • controllare (la palla) to control • controllare la palla di petto to chest the ball • controllo di palla ball control • contropiede counterattack, counter • corner per l'Italia corner to Italy • effettuare un contropiede to go on the counterattack • fascia di capitano armband • in contropiede on the counter D • da lontano (tiro, azione) from long range • da vicino (tiro, azione) from close range • dare un calcio a (pallone, avversario) to kick • debutto debut • decisione arbitrale refereeing decision • deviazione (della palla da parte di un giocatore avversario)deflection • difensore defender • difesa a zona zone defence • difesa defence • dilettante amateur player • direttore di gara referee, ref • dischetto del rigore penalty spot, spot • disposizione difensiva defensive arrangement • disposizione offensiva offensive arrangement • dribblare to dribble E • effetto (traiettoria curva di un pallone calciato) curling, curl • eliminatorie (fase ad eliminazione diretta) knock-out stage, knock-out phase • espellere to expel • espellere un giocatore to send a player off, to dismiss a player • espulsione sending-off - dismissal - red card • espulso sent off • essere eliminati to go out • essere ridotti a 10 uomini to go a man down F • falciare (far cadere un giocatore) to scythe down, to bring down, to hack down • fallaccio nasty foul • fallo di mano hands, handball • fallo intenzionale intentional foul • fallo foul • fare un fallo (commettere un fallo) to foul • farsi fare un goal to concede a goal • fascia destra right flank • fascia sinistra left flank • finale (di un campionato del mondo) final • fine della partita full time, end of the game • finire secondo to finish second • finta di corpo body swerve • finta dummy • fischiare un rigore to blow for a penalty • fischiare to blow the whistle • fischietto whistle • forma form • formazione rank, line-up, formation • fuori (palla in fallo laterale) out of play • fuori forma out of form • fuoriclasse world class player • fuorigioco offside • essere colto in fuorigioco to be caught offside • in forma fit • non in fuorigioco onside G • giocare to play • giocatore abile nel dribbling tricky player • giocatore ambidestro two-footed player • giocatore combattivo competitive player • giocatore d’appoggio supporting player • giocatore del vivaio home-grown player • giocatore di manovra covering player • giocatore di potenza power kicker • giocatore di prima squadra first teamer • giocatore fuori forma untrained player • giocatore infortunato injured player • giocatore irascibile exiteble player • giocatore metodico e preciso clock work player • giocatore player • gioco corretto fair play • girone group • goal del pareggio equalizer • goal della vittoria winner • goal di apertura opener • goal goal • avere due goal di vantaggio to be two goals up • gomitata elbow • dare una gomitata to elbow • guardialinee assistant referee, official, linesman I • a 15 minuti dall'inizio dell'incontro fifteen minutes into the match • imbattuto unbeaten • in testa ahead • incontrista tackler • incontro di cartello big match • infortunio injury • inno nazionale national anthem • intercettare (la palla, un passaggio) to intercept • intervallo half-time, interval, break • invasione di campo pitch invasion L • liberare (sgombrare la palla in una situazione di pericolo)to clear • libero (giocatore) sweeper • linea del fallo laterale touchline • linea dell’area di rigore penalty area marking • linea di centro campo halfway line • linea di fondo goal-line • linea di metà campo halfway line • linea di porta goalline • linea mediana halfway line • linee del campo boundaries • l'Italia batte la punizione Italy take the freekick NOTA: l'uso del plurale (take anziché takes) in quanto le squadre di calcio sono concepite come un nome collettivo • l'Italia conduce sulla Spagna Italy lead Spain • l'Italia giocherà con la Germania Italy will play Germany NOTA: notare l'assenza della preposizione "with" • lotta per la salvezza relegation fight • lunetta semi-circle M • maglia shirt, jersey • mancare un rigore to miss penalty • manovra combination • marcare (un avversario) to mark • marcare stretto to mark closely • marcatore (colui che marca) marker • marcatore (colui che segna) scorer • marcatura a uomo man to man marking • margine dell'area di rigore edge of the box • massaggiatore masseur • medico sportivo team doctor • melina passing game • metà campo half of the field • minuti di gioco regolamentari normal time • modulo gioco system of play • moviola replays N • nazionale national team • numero di spettatori (che assiste ad una partita) attendance O • occasione da goal chance, opportunity • osservatore observer • ottavi di finale round of 16, the last 16, second round P • il punteggio è ancora di parità the score is still level • padroni di casa (squadra che gioca in casa) hosts • palla inattiva set play • palla ball • pallonetto lob • palo upright post, post, goalpost • palo di destra right-hand post • palo di sinistra left-hand post • panchina bench • parare to catch, to save, to make a save • parata save • pareggiare (segnare il goal del pareggio) to equalize, to level, to be level • pareggiare con l'Italia to draw with Italy • pareggio draw • pareggio (goal del pareggio) equalizer • partita amichevole friendly, friendly match • partita di allenamento practice match, practice game • partita di qualificazione qualifier • partita fuori casa away game • partita in casa home game • partita game, match, fixture • passaggio pass, passing • passaggio all'indietro backpass • passaggio di tacco all'indietro backheel • passaggio filtrante penetrative pass • passare to pass • passare il turno (superare il turno) to be through • per la terza volta consecutiva for the third time running • perdere ai rigori to lose on penalties • perdere contro l'Italia to lose to Italy • perdere la palla to give the ball away • perdere to lose, to be defeated, to be beaten • porta goal • portare in vantaggio una squadra to put a team ahead • portiere goalkeeper, keeper, goalie • posizione di tiro shooting position • possesso di palla possession • pre-gara pre-match • preparatore atletico fitness coach • preparazione pre-campionato pre-season training • presidente (di una società calcistica) chairman • primi in classifica top of the league • primo palo near post • primo tempo first half • procuratore players’ agent • professionista professional player • promozione promotion • essere promosso in... (serie A ecc.) to gain promotion to • provino trial match • punteggio score Q • qualificarsi to qualify • quarto uomo fourth official • quarto di finale quarter-final • quarti di finale quarter-finals, last eight R • raccattapalle ball boy • raccogliere la palla con i piedi to collect the ball • raccogliere la palla con le mani (portiere) to pick up the ball • raddoppio di marcatura double teaming • recupero stoppage, added , additional, injury time • regista play maker • regola dei goal in trasferta
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages10 Page
-
File Size-