
ACTAS Y MEMORIAS del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas XXXIX CONGRESO INTERNACIONAL DE AMERICANISTAS Lingüística e indigenismo moderno de América (Trabajos presentados al XXXIX Congreso Internacional de Americanistas) Vol. 5 LIMA, 1975 COMISION EDITORA Rosalía Avales de Matos Rogger Ravines C O N T E N I D O I. DESCRIPCION 1. Foco y determinación en el quechua wanka, Rodolfo Cerrón Palomino. 13 2. Algunos rasgos distintivos de la narración, tradicional en el quechua de Ancash, Helen Larsen.· 29 3. Formas vacías en el campa ashaninca, Willard Kindberg. 53 4. El acento del maya yucateco, Norman A. McQuown. 59 5. Huaylas Quechua phonology: a preliminary generative statement using markedness theory, Gary J. Parker. 73 6. Sobre el material lingüístico mataco, Antonio Tovar. 99 II. ETNOCIENCIA 7. The taxonomic aspect of the Navajo Universe, Oswald Werner. 107 8. Social roles; plot roles and focal roles in a Nornatsiguenga Campa myth, Mary, Ruth Wise. 125 III. ESTUDIOS HISTORICO-COMPARATIVOS 9. A família lingüística Tukano, Alcionílio Brüzzi Alves da Silva. 155 © Organizado y, publicado por el 10. Correspondencias entre ciertos grupos de fonemas en varios dialectos Instituto de Estudios Peruanos campa, Allene Heitzman. 165 Horacio Urteaga 694 Lima 11, PERU 11. Rasgos sintáctico-fonémicos en la historia lingüística de los idiomas de la familia Pano, Eugenio Loos B. 181 8 CONTENIDO 12. Dislocación tribal y clasificaciones lingüísticas en la zona del río Madre de Dios, Patricia J. Lyon. 185 13. A reconsideration of proto-Quechua phonology, Louisa R. Stark. 209 14. Lingüística e historia de la sociedad andina, Alfredo Torero. 221 15. Algunas palabras indígenas de la región de Trujillo, Jorge Zevallos Qui- ñones. 261 IV. SOCIOLINGUISTICA: ACULTURACION-BILINGUISMO 16. Selección de idioma, canales paralingüísticos y estructura social andina, P R E F A C I O Xavier Albó. 271 17. Diferentes niveles de bilingüismo en los indígenas mixtecos de la costa, Evangelina Arana de Swadesh. 283 18. Expresión de grupo dominante y dominado en el bilingüismo paragua- yo, Rubén Bareiro Saguier. 289 Al XXXIX Congreso Internacional de Americanistas que se realizó en 19. Syntatic borrowing in Spanish from Quechua: The noun phrase, Antho- Lima, Perú, entre el 2 y el 9 de agosto de 1970, asistieron investi- ny G. Lozano. 297 gadores de varias disciplinas humanísticas, entre las que se incluían: antropología, arqueología, historia, sociología, lingüística, política, ur- 20. Ensayo de educación intercultural en la zona arahuaca del Río Negro banismo y psiquiatría social. (Territorio Federal Amazonas)-Venezuela, Esteban Emilio Mosonyi y Omar E. González Ñañez. 307 Formaron parte de la reunión cinco secciones generales ‒Ameri- 21. Influencias del español en el chontal de Tabasco, Benjamín Pérez canística, Antropología física, Prehistoria y Arqueología, Historia y González. 315 Etnohistoria y Sociedad contemporánea‒ y diecisiete simposios, de los cuales, el No. 13, Problemas Lingüísticos Americanos, trató de 22. Norma culta y normas regionales del castellano en relación con la en- poner en relieve los alcances y logros de la lingüística contemporánea señanza, Inés Pozzi-Escot. 321 en esta parte del mundo. 23. Multilingualism in the. Northwest Amazon: Papurí and Pira-Paraná re- gions, Arthur P. Sorensen, Jr. 331 Este simposio, organizado por Augusto Escribens (Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Perú), Gary J. Parker: (University of 24. Metodología de una encuesta socio-lingüística sobre el bilingüismo que- Hawaii, U. S. A.) y Anthony Lozano (Cornell, University, U. S. A.) chua-castellano, Wolfgang Wölck. 337 contó con la participación de veintiocho especialistas, muchos de cuyos trabajos conforman el núcleo del presente volumen. Sin embar- go, debe señalarse que se han incluido algunos otros presentados en simposios o sesiones diferentes, pero cuyo interés lingüístico resulta obvio. Los trabajos de este volumen examinan nuevos campos y plan- tean problemas fundamentales sobre lo que es y lo que debe ser la lingüística en América y especialmente en la América aborigen. Utili- zamos la palabra "aborigen" a modo de marco conceptual, para re- ferirnos a las dos Américas como unidad. Algunos de estos trabajos se presentan en forma definitiva; otros deben considerarse como plan- 10 PREFACIO teamientos o avances de investigaciones en proyecto; en cada caso su autor asume la responsabilidad de su propio contenido. El aspecto social de la lingüística, o sociolingüística, fue tema preferente de discusión durante las sesiones del simposio, incluyén- dose dentro de este grupo ponencias sobre bilingüismo y lenguas en contacto. El interés que despertó el bilingüismo americano, y parti- I DESCRIPCION cularmente el de la región andina; hizo necesario organizar, al cuarto día del Congreso, una Mesa redonda sobre bilingüismo, a la que asis- tieron y participaron unas 75 personas. La discusión general, en este caso, estuvo dirigida por el profesor Donald F. Solá, de la Universidad de Cornell. Otros trabajos sociolingüísticos trataron temas y problemas re- ferentes a las diversas lenguas aborígenes americanas, Hubo, sin em- bargo, especial interés en la lengua quechua y los aspectos educacio- nales de los quechua-hablantes, Finalmente, un reducido grupo de po- nencias enfatizó en las estructuras de las lenguas indígenas sin apli- cación directa en los asuntos sociolingüísticos. Debemos señalar, aquí precisamente, que los problemas antropológicos y sociales de la Am- rica aborigen y especialmente de Latinoamérica, parecen crear un in- terés más profundo en la sociolingüística que en la lingüística teórica. No lamentamos este hecho, pero esperamos que esta situación sirva como campo de experimentación a la lingüística teórica. El sistema escolar de muchos países, incluso de los más desarro- llados, se ha visto seriamente afectado y ha fallado totalmente en la enseñanza de conceptos fundamentales de la lingüística moderna, pese a que el lenguaje es una de las actividades humanas de primordial importancia. Mientras, por un lado, el estudiante no conoce bien su lengua y la redacción; por el otro, no tiene la menor idea de lo que son la fonología, ni las estructuras sintácticas. Por supuesto no sabe nada de la función de una lengua extranjera dentro de una cultura completamente distinta a la suya. Tanto el gobierno peruano como· los de otros países están tratando de afrontar los problemas bilingües y educacionales, y es en esta área donde hay un vasto campo para la aplicación de conocimientos lingüísticos. Creemos que los trabajos que se presentan en este volumen serán de valiosa ayuda en este aspecto. Gary J. PARKER Anthony LOZANO Rogger RAVINES Foco y determinación en el quechua wanka Rodolfo CERRON PALOMINO En el presente estudio* querernos llamar la atención de los especia- listas sobre la existencia de una categoría gramatical sui generis en la frase nominal del quechua del valle del Mantaro. Esta categoría es la de la determinación, que, siguiendo al profesor Wölck, 1969, vendría a ser un foco monovalente. Actuando sólo en la frase nominal (con ciertas restricciones que veremos luego), su función consiste en concretizar un elemento, que de otro modo aparecería como más general y abstracto, de suerte que se establece una familiaridad entre el hablante y el oyente con respecto al objeto en cuestión, que resulta consabido. Esta catego- ría, cuya equivalencia más cercana en otros dialectos parece ser el enfo- cador ‒qa (en Wanka _? a), es, sin embargo, diferente de él, tanto en forma como en función. Ambos, foco y determinante, pueden coapare- cer en una misma palabra. Dejando para otra oportunidad la pregunta de si este determinante pertenece a la estructura profunda del dialecto wanka o si puede ser introducido, quizás mediante una regla de segmen- talización, en un nivel más superficial, nos limitaremos, en la segunda parte de este trabajo, a discutir sobre su posible origen. Dos posibles explicaciones son aducidas: a) la divergencia del de terminador y del llamado marcador de tópico a partir de un mismo antecesor, que sería ‒qa; y b) la aglutinación de la raíz verbal (auxiliar) ka, nominalizada por el agentivo ‒q, con el nombre. En la presente exposición tratare- mos de abogar por la segunda hipótesis, recurriendo a consideraciones de Índole sistemática y diasistemática. Los ejemplos que manejaremos _______ * Quisiéramos manifestar nuestro agradecimiento a Wolfgang Wölck, con quien departimos largas tertulias en torno al presente tema. Pronto se echará de ver que no siempre hemos seguido sus consejos. También a Anthony Lozano, por su constante aliento. 14 CERRON PALOMINO Foco y determinación en el quechua wanka 15 son, en su mayoría, pertenecientes al comunolecto de Chongos Bajo, vez de otros dialectos), cuando aparece en un constituyente verbal lo sistema cuasi nativo para nosotros. Hemos echado mano, asimismo, de hace únicamente en las oraciones subordinadas, enfocando el verbo los textos quechuas de la zona del Mantaro, recogidos y publicados por subordinado. Son ejemplos: Farfán 1948, cuatro lustros atrás. Finalmente, nos hemos tomado la libertad de adaptar la transcripción de Farfán ‒a menudo vacilante‒ a (3) kanan‒? a aliřtuĨama: kaya: la nuestra. 'Ahora, alerta nomás estoy'. (4) ankakunaka mikuku:lača: čayta‒? a De las 'tres categorías de especificadores señaladas por Wölck (de- 'Probablemente los gallinazos se habrían comido eso'. clarativa, interrogativa, negativa), nos interesa aquí tratar, por las limita- ciones de la presente discusión, únicamente
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages180 Page
-
File Size-