Text and Translation

Text and Translation

TEXT AND TRANSLATION ~ _5) _5) ,,, .,.,.., / 9 6/J 11 //1 ? 4-?? ~ 'E!l)< ./VVJ ß/ q #-#J::z__ ~.)/ ~r~~1:· "(% ~~~ /»? ~~i~~~~?!j' /1/Y} ~·~ -Y,) A:-1 "? d\4 t'LO ~' 'gL_ c.;. /VI rM YJ?J N;!{ f4.7f!/r»? M ~ -n \ /VYJ" ~--" ~ ,q.-N(__ cp \ . c #: .\ ~ IM"'? ß-1-1 ~ rq "} ;<(~· ~' /W? 7 7~/»1;:'7~ t;l t"l ' / nlf-.... / lvYJ -r/'.<7 ~ l:lj 1 %l\:__ ~7 -?~ ~~ 1~''t,~ ~~tm44$' ~ q #"() "7 ~ nJ1' ~. Z()? :J...;z_ ~ 7 .. h'J.r. n U L.'J ~ -::}~ hJ1 ~ 1 ~-- >l:lj IV'YJ -M 4n? ~ ~ #\1, Y/ N ~l"l­ W' ~--:-/ ~ "7' J~k'r. ' :>'1 dJ) 4. ?/ "'Y1 ~ ~ /D} "'YJ ~ d~1 , /~ I '-i ~ · ,.,." am ~"""·~ ~' 7""'' // (.;,_ ~ ' #-1 1{.-;jCJ /D) 7J ;YJ1 10J -n~- ß'-<77 ~&tm'JI'~ c.ljlff/.t?'Y~'1! ~. ~<l ~ -"! t /1-(J /!:"4 ~ ~ 17\ /VJ1 -rflj r.7 //WJ ~ 1 ~ ~ ~- ~ ~-:'( 4n'J tVYJ . '--·· G ~/ 17 ~ 4 ft? q-/4v? /1?'J·-YJ, LI~ M,$j~~-.,,~~e3 ( ~ Facsimile of stanzas 1-2 of Canto I from Ms. A ( [R C'l I -~~QM~.,~~ltlll~ir..l~ ID~1ftlllla-. t.M\5\_\,IfliiPII~;,ItQII, i~_-1J:1~~,,~~~~ ~~u~.,~t~1~"\~öl~ ,"SlliQI\ 1 Vlli-'IKI~-IKI.-I~":J"JCVI~ ~~WII" Kl ~ta,~ lllll<ll-i\·, PI., ~j\~nin44leuO,~l~ Ul'Yl D ~·~~Er U~JA~6Ul ~ .,~ ( 't.& U ~ l ~~~riU~®ftO<ln;1 lltlll\ttQ .-..G~~~1(} 11>1J~la:a&""'''' ~~n~ a "' .R) D Q _ Qlb. ~~tM~\~ ~ ~ ~, ~~t:llö­ ltO--lt&DIUI-1 ~-. n "ln 11-11....1\ • ~ r.u ~ t;j ~ ·-aclct~~.Ll\,11~--'\'=:otO :>< ,... , -..:~~ ,;t,.'l, 1'-'ii: >-l > Ull\ Ql)q \ 0 z "lll11tud-11~·rR'11;~~/ u ftol1 » Kl~ ~'Il ~ ~ ~~ I:) Q- q C\ _ q \JI c::-. D >-l '1t.Q1&~,RQ1~~-,~IlllQj~ 1.~1RlLllli1P1{~~~\'~1~:a'~ ~z g Ul 'j~Ultl\IIVIIKli-GIIl3ßQ!.)&I ~ usiüi:R Rrul Q ~~ '-1'11 r:l lQ)L ~r:IIMII, lbll RU s ~1&~1~a~~~r(fu-~~ D--A~~~,;,i~Q{~t~ ~ IWI Cl \~'tjiLQ 1011~ IUliiiZOI ~aul t..n\ ~ ~, :rQ1~"IlGQ---A ~, (}~ ~ C\ ~ q . o ~~!lllrl,t.-HJIIP., ~~~~\lllll~t tq~~-,ID-\Ciai~~\~VIOS>A~ rm C\ a u !. <) ... I Ia) \ t:ln{~ ~ ~ ~ ol )_Ct 11K,11\ ln3l IZll 1_bi_(l\"»IIS>II~Il.Cl~\fQ ~~ III>Qiflii---"'GI ~ ~- ~· ~ ;i~l-~'~,~~ö1&~~l L\lNiq~0~1J".QQ1~,~~ ~ 1~4 114P lllS1lll<l~O-.\ 11<111~9 0~ lrsl c, I q. cveJ Cf U a 1-ä-GllnA1 , ~-*\,eq 1"~<M~d-1~lO,~~, ll:li,~,Ulii~DTJ~ß-114~ l~ ä 0\ (.Tl Facsimile of stanzas 1-4 of Canto XII from Ms. E SERAT CABOLEK J?anf!arJgula PUPUH I CANTO I 1 Wuryanil} sarkara manulad sri The beginning [of this poem] is in pinanduk il} reh al}kara cipta IJanf!arJgula; it sets a good example di­ karti sampeka pafi jore * rected against evil conduct and thoughts I jujur tyas katelafijur. [against] the extollment of treacherous Pal}ajarin pakarti kontit behaviour I [against) honest hearts which tan tatal tinatula * have become reckless. I Teaching leading katalike13 kalbu to deficient conduct I has been followed kombul kabul i13 isti jrat. without evidence, I this is apparent from kombul kabul i13 isti jrat. * the hearts [of its disciples] I who have arah i13 bumi Tuban [ makin * accepted and revered deception. I The story concerns Haji Amad Mutamakin I from the region of Tuban 2 amec;larken kawruhe kal} gaib who disclosed esoteric knowledge / and ambuka rarasanil} l}elmu kak revealed the secrets of the Science of a13ukuhi kakekate Reality I holding firm to the l;ta~'i~a I buwa!J sari[Jatipun. * [ while] re jecting the shan:ca. / Yet be­ Pan sarake den-orak-arik cause he repudiated the Law I [his un­ saru sruh kawal}uran; derstanding of l;ta~'i~a] became improper, warana blinawur confused and defiled; I the veil [con­ sebit wiwara kaweran, * cealing those secrets] was twisted I rent, awurahan kentar kontap i13 nagari perforated [and) rolled up, I [and so] pakarti reh tan yogya. there spread violently through the coun­ try I improper conduct. 3 Kawaureren i13 tekad tan mirid His audacity in his conviction was sirna senenil} janma utama without restraint I eminent people lost sasat kemat pal}ambile. * their distinction I like magic was his Ambabarken takabur power to entice [them]. I His arrogance peksi birat barata yogi increased I as he violently abandoned the gagal tyas kateragal. ascetic life, I his heart was cautionless and Denfiambeg gul-agul * hasty. I Because of his arrogance I he gigal pul}gel kawatgata. * feil head foremost and was overtaken by Paguti13 reh sa13 nata kalulun lilih misfortune. I At last, the king was per­ masalah i13 pal}ulah. suaded [ to intervene] I [to attempt] to settle the question in dispute. TEXT AND TRANSLATION 67 4 Destun setan sarat saji-saji * Even devils brought offerings I for [ this] sarjana tan sujana sinedya learned man without character I who led mikena pasamohane his community astray I whose words were kewala les i13 wuwus completely empty, I whose heart was weak i13 tyasira tipis kawi13kis. and faint. / His skill in propounding Makire ri13 rarasan * mystical knowledge I captured the sym­ a13irup raras rum pathy [of many] , I indeed his wish was kayunfia keh kilayuwa. * to bewitch many. I At first his Science Mula-mula J3elmune ma~Jka was just a pretence I but later it actually malah ulah mamala [ling-aling caused evil, 5 tuhu nahen gurnita kariris [ and] indeed the following was on every­ wus kajinis i13 eblis sawelas one's lips: I there were eleven people tan subasita sebute reckoned as devils I whose speech was i13 musibat sabitun. reckless I [ and who were] in constant Wonten hujah ka13 dadi warti * calamity. I So there was a story which J3ulami tanah Jawa became celebrated I about this cu[amä' of i13 nalikanipun Java I [who lived] during the time of I je13 Sunan Prabu Ma13kurat. the honourable Sunan Prabu Ma1jkurat. I Awit dadya rarasan ambabayani The reason people discussed him was be­ sagu13 ka13 pra J3ulama. cause he endangered I the entire body of cu[amä'. 6 8eliri13an rarasan i13 13elmi His teaching of mystical knowledge which deni13 takluk i13 kodrat iradat was heterodox I because [he claimed to ka13 dadya wit parbutane. be] subject to the Divine Power and Asru asora saru Will, / was the cause of the dispute. / tanpa wekas tekad wina!Jkid Persistently, loudly and coarsely I he temah cacad-cinacad expounded his conviction unceasingly / ajuwet kabacut. which resulted in mutual recrimination I Pasisir wetan oteran * and this became serious [and] extreme. I tanah Tuban Kaji Amad Muta- The East Coast [of Java] was in com­ dadya lawani13 katah [ makin motion I andin the region of Tuban Haji Amad Mutamakin I became the opponent of many 7 sora saru i13 sare!Jat Nabi. [because] he treated coarsely the Law of l13 Cebolek pa<;lusunan Tuban the Prophet. I I t was in Cabolek, a village ka13 dadi lok lalakone. * of Tuban, I that his conduct became Ginereg ginarumu13 notorious. I He was attacked and counter­ deni13 para 13alim pasisir: ed I by the cu[amä' of the coastal region, I 'Aja a13rusak sarak [ who said] : 'Do not repudiate the Law I duraka i13 ratu; for this is treason against the king; I truly pan ratu wenaiJ aniksa * the king has authority to punish, I since 68 THE BOOK OF CABOLEK wus mina13ka badal sa13 nayake13 he is the representative of the greatest man babaya it} ubaya.' [bumi on earth [the Prophet], I [whoever] endanger his authority.' 8 Na13i'3 sira Kaji Mutamakin However Haji Mutamakin was I un­ datan keguh ape!Jkuh agagah shaken, resolute [and] courageous; I he tan sumi13gah pakewuhe did not flee from danger I but dared to wani t}urebi kukum. face the punishment. I Many attempted Akeh 13ukih bakuh tan 13okih to persuade [him], [but] he did not katah !Julama prapta waver; I and many cu[amä' came I to i!Jka!J apitutur. offer him advice. / Yet he still continued Malah at}i!Ju sre!Jgala to breed dogs I from Kudus twelve in asu Kudus rolas la!Jku!J ge13 ka13 number, the biggest of them I named i13aran Abdul Kahar. [siji c Abdu'l-}$:ahhär. 9 Papat asu kikik cilik-cilik He had four pups I the leader of which I pat}arepe 'su kikik satu13gal was called :f$:amaru'l-Din. I Extremely pun Kamarodin namane. arrogant I was Haji Amad Mutamakin. I Kala1Jkul) kumalu1Jku1J The cu[amä' agreed I [ that the matter] Kaji Amad Ki Mutamakin. should be communicated I to His Royal Wus rembag pra !Julama Highness the King, I since he [Muta­ pantes katuripun makin] did not want to be advised I he i13 kaiJjelJ sri maharaja, was despising the State. i13 katoge tan kena den-pituturi majanani nagara. 10 Sagu13 para IJulama pasisir All the cuzamä' from the coastal region I c;li13inaken iber-iber layal) * sent a circular letter I to all the cuzamä' I mri13 para l)ulama kabeh of Paja!J, Mataram, Kec;lu 1 Pagelen and PajalJ Mantaram Kec;lu the Maficanagara I together with the i!J Pagelen Maficanagari transcripts. I In their view I the con­ sarta kal) nunukilan. viction which Cabolek firmly held I 113 pa!Ja!Jgepipun resided in his claim to be the Reality that i13 tekad kaiJ il)anc;leman is Mul).ammad, I and [he] would dare to Ki Cebolek, !Jaku Muhamad face punishment. wani yen den-ukuma. [hakiki 11 Duk semana bugal mri'3 nagari At the time that [ the cuzaniä'] set out dadya kontrag pasisir sadaya for the capital I the whole coastal region pra 13ulama kerig kabeh.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    166 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us