19 Keer Brussel 19 Fois Bruxelles 19 Times Brussels

19 Keer Brussel 19 Fois Bruxelles 19 Times Brussels

19 keer Brussel 19 fois Bruxelles 19 times Brussels Brusselse Thema’s Thèmes Bruxellois Brussels Themes 7 Els Witte en Ann Mares (red.) 19 keer Brussel 19 fois Bruxelles 19 times Brussels Brusselse Thema’s Thèmes Bruxellois Brussels Themes 7 VUBPRESS met de steun van de FWO-Wetenschappelijke Onderzoeksgemeenschap avec l’appui du Réseau de Recherche Scientifique du FWO with support of the Scientific Research Network of the FWO Omslagontwerp: Danny Somers Boekverzorging: Boudewijn Bardyn © 2001 VUBPRESS Waversesteenweg 1077, 1160 Brussel Fax: ++ 32 2 629 26 94 ISBN 90 5487 292 6 NUGI 641 D / 2001 / 1885 / 006 Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Inhoudstafel Table des matières Content Een nieuwe fase in het onderzoek naar Brussel en andere meertalige (hoofd)steden: de totstandkoming van een wetenschappelijke onderzoeksgemeenschap …………………………… 11 Une nouvelle phase dans la recherche sur Bruxelles et d’autres villes (capitales) multilingues: la réalisation d’un Réseau de Recherche Scientifique …………………………………… 21 New Developments in Research on Brussels and other Multilingual (Capital) Cities: the Creation of a Scientific Research Network ……… 31 Els Witte TAALSOCIOLOGISCHE EN SOCIOLINGUÏSTISCHE ASPECTEN …………………… 41 ASPECTS SOCIO-LINGUISTIQUES | SOCIO-LINGUISTIC ASPECTS Over Brusselse Vlamingen en het Nederlands in Brussel ……………… 43 A propos des Bruxellois flamands et du néerlandais à Bruxelles ……… 82 Flemish residents and the Dutch language in Brussels ………………… 83 Rudi Janssens A propos du sens de l’expression ‘parler bruxellois’ ……………………… 85 Over de betekenis van de uitdrukking ‘Brussels spreken’ …………… 101 On the meaning of the expression ‘to speak Brussels’ ………………… 102 Sera De Vriendt Ethnic composition and language distribution in social networks of immigrant speakers. Moroccans second generation in Brussels……… 103 Etnische samenstelling en taalverspreiding in sociale netwerken van de tweede generatie Marokkaanse immigranten in Brussel …… 133 Composition ethnique et distribution des langues dans des réseaux sociaux des immigrés marocains la deuxième génération à Bruxelles 133 Jalal Hassani 5 De taalverhoudingen binnen een Brussels netwerk van Duitse EU-ambtenaren: wat met het Nederlands?……………………………… 135 Les proportions linguistiques dans un réseau social de fonctionnaires européens allemands à Bruxelles: qu’en est-il du néerlandais? lequel du néerlandais? …………………… 155 Language Proportions within a Network of German EU-Officials in Brussels: What About Dutch?…………………………… 156 Ann-Sophie D’hondt TAAL EN POLITIEK | LANGUE ET POLITIQUE | LANGUAGE AND POLITICS … 157 Begin van het einde van de nationale partijen. Onderzoek naar de Vlaamse Beweging(en) en de Vlaamse politieke partijen in Brussel: de Rode Leeuwen …………………………………………………………… 159 The beginning of the end of the national parties: Research on the Flemish Movement(s) and the Flemish political parties in Brussels: the ‘Rode Leeuwen’ (Red Lions) …………………………… 185 Début de la fin des partis nationaux. Recherche sur le(s) Mouvement(s) Flamand(s) et les partis politiques Flamands à Bruxelles: les ‘Rode Leeuwen’ (Lions Rouges). ……………………… 185 Ann Mares Flamingant want socialist: Hendrik Fayat (28 juni 1908-21 september 1997) ………………………………………… 187 A ‘flamingant’ because he was a socialist: Hendrik Fayat (28 June 1908 – 21 September 1997)……………………………………… 202 Flamingant car socialiste: Hendrik Fayat (28 juin 1908 - 21 septembre 1997) ……………………………………… 203 Harry Van Velthoven La genèse des symboles de la communauté française et l’affirmation d’une identité francophone à Bruxelles (1972 - 1975) … 205 De oorsprong van de symbolen van de Franse gemeenschap en de bevestiging van een francofone identiteit in Brussel (1972-1975) …… 245 The origins of the symbols of the ‘Communauté Française and the consolidation of a Francophone identity ………………………………… 247 Jan Fransen La Coopération à Bruxelles: La Dimension Fédérale-Régionale …… 249 Samenwerking in Brussel: De federaal-regionale dimensie ………… 278 Co-operation In Brussels: The Federal-Regional Dimension ………… 279 Johanne Poirier Inhoud Tien jaar persberichtgeving over de faciliteitenproblematiek in de Brusselse Rand. Een inhoudsanalystisch onderzoek …………… 281 Dix années de journalisme écrit sur les facilités dan ‘Le Rand’ ……… 334 Ten years of written journalisme on the facilities in the Brussels periphery.A content analysis ……………………………………………… 335 Leen Depré Language policy in Brussels: balancing between linguistic freedom and official bilingualism. An introduction ……………………………… 337 Politique linguistique à Bruxelles: entre liberté linguistique et bilinguisme officiel ………………………………………………………… 355 Taalpolitiek in Brussel: evenwichtsoefeningen tussen taalvrijheid en officiële tweetaligheid ………………………………………………… 356 Anja Detant TAAL EN ONDERWIJS | LANGUE ET ENSEIGNEMENT ……………………… 357 LANGUAGE AND EDUCATION Taalvaardigheid en attitudes van Nederlandstalige en Franstalige leerlingen in het Nederlandstalige secundair onderwijs in Brussel … 359 Attitudes des élèves néerlandophones et francophones dans l’enseignement secondaire à Bruxelles…………………………………… 373 Language Proficiency and attitudes of Dutch and French-speaking Pupils in Dutch-language Secondary Schools in Brussels …………… 374 Deborah de Bleyser,Alex Housen, Laurence Mettewie, Michel Pierrard Taalpolitiek en multiculturalisme in het Brussels Nederlandstalig onderwijs ………………………………………………………………………375 Politique de la langue et multiculturalisme dans l’enseignement néerlandophone à Bruxelles ……………………………………………… 418 Language policy and multiculturalism in Dutch-speaking education in Brussels ……………………………………………………… 420 Helder De Schutter Meertalig (speerpunt)onderwijs te Brussel. Een scenario …………… 423 Vers un enseignement de pointe à Bruxelles …………………………… 431 Towards spearhead education in Brussels ……………………………… 431 Piet Van de Craen 7 Inhoud De verwerving van de Nederlandse schrijftaal door meertalige kinderen van het Spaanse Foyerproject ………………………………… 433 L’apprentissage du néerlandais écrit par les enfants plurilingues du Projet espagnol ‘Foyer’ ………………………………………………… 445 Writing proficiency of the Dutch language by plurilingual children from the Spanish Foyer project …………………………………………… 445 Piet Van de Craen en Barbara De Groot TAAL EN GEZONDHEIDSZORG | LANGUE ET SOINS MÉDICAUX ……………… 447 LANGUAGE AND HEALTH POLICY De ziekenhuizen, de taalwetgeving en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: vergelijking van het aanbod met de behoeften van Nederlandstalige huisartsen en hun patiënten ………………………… 449 Hospitals, language laws and the Brussels-Capital Region: the hospital network and the demand from Dutch-speaking general practitioners and their patients ………………………………… 491 Les hôpitaux, la législation linguistique et Bruxelles-Capitale: entre l’offre du réseau hospitalier et la demande des généralistes néerlandophones et de leurs patients …………………………………… 493 Myriam Verkouter SOCIALE, GEOGRAFISCHE EN DEMOGRAFISCHE ASPECTEN ………………… 495 ASPECTS SOCIAUX, GÉOGRAPHIQUES ET DÉMOGRAPHIQUES SOCIAL, GEOGRAPHIC AND DEMOGRAPHIC ASPECTS An Essay on the History of the Internationalisation and Representation of Brussels, 1800-2000 ………………………………… 497 Contribution à l’histoire de l’Internationalisation et de la représentation de Bruxelles, 1800-2000 ………………………………… 515 Bijdrage tot de geschiedenis van de internationalisering en vertegenwoordiging van Brussel, 1800-2000 …………………………… 515 Peter Scholliers 99 keer Brussel: een woontypologie ……………………………………… 517 99 fois Bruxelles: une typologie résidentielle …………………………… 522 99 times Brussels: a typology of the residential environment………… 522 Stefan De Corte en Walter De Lannoy 8 Inhoud KRONIEK | CHRONIQUE | CHRONICLE ……………………………………… 523 Le statut de Bruxelles ……………………………………………………… 525 Philippe De Bruycker Nieuwe bijdragen van de CRISP over Brussel …………………………… 527 Els Witte 7th Conference of the International Academy of Linguistic Law. ‘Language of the People, Language of the State’ ……………………… 531 Rudi Janssens Autonomie, solidarité et coopération. Quelques enjeux du fédéralisme belge au XXIè siècle ………………………………………… 533 Michèle Taymans Leden van de Wetenschappelijke Onderzoeksgemeenschap publiceren elders …………………………………………………………… 536 Hugo Baetens Beardsmore Plurilingual Hubs in the New Millennium ……………………………… 537 Hugo Baetens Beardsmore De auteurs | Les auteurs | The authors ………………………………… 539 9 Els Witte Een nieuwe fase in het onderzoek naar Brussel en andere meertalige (hoofd)steden: de totstandkoming van een wetenschappelijke onderzoeksgemeenschap Van bij het ontstaan van het Centrum voor de Interdisciplinaire Studie van Brussel lag het in de bedoeling om het studieterrein niet alleen via verschillende disciplines te benaderen, maar ook interuniversitaire samenwerking over de taalgrenzen heen te stimuleren en comparatieve studies met onderzoekers uit andere meertalige (hoofd)steden te realise- ren. Ik moet hier niet opnieuw het overzicht geven van deze vruchtbare wetenschappelijke samenwerking tussen de onderzoekers van de Belgi- sche gemeenschappen, noch van de internationale contacten die in het verleden gelegd werden. Ik deed dat uitvoerig in het gelegenheidsnum- mer dat naar aanleiding van het twintigjarig bestaan van het “Centrum Brussel” totstandkwam.1 De sociaal-economische evoluties van de laatste decennia, die Brussel deden uitgroeien tot een meertalige, multiculturele, Europees en internationaal georiënteerde stad, maken de case buitenge- woon

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    542 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us