Patrimoine et traditions Guide touristique 2012 Pays du camembert Visites Gastronomie Loisirs Hébergements Les Maisons de Charme au Pays du Camembert Vente de manoirs et châteaux en Normandie Partenaire d’une agence anglo-saxonne internationale pour les produits haut de gamme www.socogefim.fr immobilier www.belles-demeures-de-normandie.com 7, place Mackau 61120 Vimoutiers 02 33 39 24 57 Marc DABRE 15, rue de Chatelet Place de Mackau 02 33 39 23 60 61120 VIMOUTIERS AGENT GÉNÉRAL ASSURANCES AXA Courriel : [email protected] SARL GARAGE MATHIEN Agence CITROËN 2, rue Eugéne Foulon- 61470 LE SAP - Tél. : 02 33 39 41 03 - FAX : 02 33 36 68 36 - [email protected] Recommandé guide du routard La Galotière Agriculture Visite guidée de la cave cidricole Jean-Luc Olivier et Pascal Choisnard Biologique tous les mardis et jeudis à 14h30 Producteurs récoltants de juillet à septembre Ouvert tous les jours Possibilité de visite libre sans accompagnement de 9h à 12h et de 14h à 18h Visite de groupe (15 à 50 pers.) sur réservation sauf le dimanche Dégustation gratuite lors de chaque visite Lieu dit La Galotière - 61120 CROUTTES Tél. 02 33 39 05 98 ROMAIN s.a.s. ÉLECTROMÉNAGER Rue du Perré VIMOUTIERS Boulevard Carnot ARGENTAN Tél. 02 33 39 02 15 Tél. 02 33 36 22 71 Sommaire Patrimoine et traditions 4 Seconde Guerre mondiale 11 Le camembert 16 Territoire du Pays du camembert 20 Production cidricole 22 Loisirs, nature, détente 27 Animations 32 Hébergements 34 OFFICE DE TOURISME DU PAYS DU CAMEMBERT 21 place de Mackau – 61120 Vimoutiers Tél. : +33 (0)2 33 67 49 42 Fax : +33 (0)2 33 35 95 92 [email protected] http://paysducamembert.unblog.fr OUVERTURE Du 1er juin au 31 octobre : Lundi : 14h -18h Du mardi au samedi : 9h30 - 12h30 / 14h -18h Du 2 novembre au 31 mai : Lundi : 14h – 17h30 Du mardi au samedi : 10h – 12h30 / 14h – 17h30 Dimanches de juin à octobre : 10h – 12h30 / 14h – 16h Jours fériés de mai à octobre : 10h –13 h (fermé le 1er mai) Fermé les 24 et 31 décembre. ANNEXE DU SAP Place du Marché – 61470 Le Sap - 02 33 36 93 31 Ouvert de juin à août : se renseigner pour les heures d’ouverture. Crédits photographiques : D. Bernard – P. Valette – La Maison du Vert – Les Fermes de Florence – G. Willot – L’Office de Tourisme du Pays du camembert et tous ses prestataires. Traduction anglaise / English translation : Judith Williams Régie publicitaire et réalisation : Éveil Graphique Tél. : 02 31 23 64 44 - Conception graphique : Emmanuelle Blanche - Tél. : 02 31 97 40 44 - Les plus grands soins ont été apportés à la réalisation de ce guide, toutefois, l’Office de Tourisme ainsi que la société Eveil Graphique et Emmanuelle Blanche, déclinent toute responsabilité pour les erreurs ou omissions qui auraient pu s’y glisser. Toutes les informations publiées sont données sous la seule responsabilité des annonceurs. Toute reproduction même partielle, contrefaçon, démarquage, sera poursuivie, ainsi que l’utilisation de nos modèles à des fins de prospection publicitaire. Vente interdite. Édition 2012. 3 Patrimoine et traditions and cider orchards. Situated at the heart of Normandy, this area of countryside has been a distinct entity since ancient times. Descended from a Gallo-Roman tribe (the Lexovii, ancestors of the inhabitants of Lisieux), the Augerons have suffered the vagaries of history. Being an ideal landing area for the English, the Pays d’Auge played a pivotal role in the Hundred Years War, leading the building of churches, houses, manors and castles. Its a diversité du patrimoine du Pays d’Auge development is also linked to the Lest l’héritage d’un riche passé et d’une agricultural and economical history of the land. géographie variée. Plateau marqué par deux The architecture of the Pays d’Auge grandes vallées et leurs affluents, le Pays is characterized by its half-timbered d’Auge présente un paysage vallonné, couvert buildings, followed by the use d’une herbe riche et de vergers cidricoles. Au of brickwork in the nineteenth cœur de la Normandie, cette zone de bocage century. est une unité historique ancienne. Issus d’une peuplade gallo-romaine, les Lexovii, ancêtres des habitants de Lisieux, les Augerons subissent les aléas de la grande Histoire. Lieu de débarquements des Anglais, le Pays d’Auge est touché par la Guerre de Cent ans, qui entraîne la reconstruction des églises, demeures, manoirs et châteaux. Son évolution est aussi liée à l’histoire agricole et économique du pays. L’architecture en Pays d’Auge se caractérise essentiellement par ses constructions en pan de bois, accompagné au XIXe siècle par la ÉGLISES ET brique. CHAPELLES The heritage of the Pays En pierre ou à d’Auge is the legacy pan de bois, of a rich history and les églises du Pays du camembert ont a diverse geography. toutes un intérêt. Pour les protéger, ces A plateau marked by églises restent généralement fermées. two major valleys and Cependant, des bénévoles sont heureux their tributaries, the de vous les faire découvrir, il suffit de les Pays d’Auge has a hilly contacter. Un circuit des églises - avec landscape, covered toutes les coordonnées - est disponible with rich meadows à l’Office de Tourisme et une exposition permanente leur est consacrée dans 4 Patrimoine et traditions l’église Notre-Dame de Vimoutiers (la seule par 36 maraudeurs B26 américains. La ville ouverte tous les jours jusqu’à 18h). Alors, est détruite à 90%, enflammée de toutes parts. n’hésitez pas ! Seule l’église Notre-Dame reste debout, solide sur ses fondations faites de pilotis. Elle n’a plus un seul vitrail, tous pulvérisés. CHURCHES AND CHAPELS En 1952, le maître-verrier Gabriel Loire de Built in stone or half-timbered, the churches of Chartres est choisi pour la réalisation des the country all have an individual interest. To nouveaux vitraux. Sa technique : des vitraux protect them, the churches generally remain modernes en dalles de verres taillées, aux closed. However, volunteers are happy to show couleurs éclatantes. them to you - just contact them. A tour of the Simultanément, par l’entremise de la grande churches - with the relevant phone numbers - romancière américaine MARGARET MITCHELL, is available at the Tourist Board. So do not Vimoutiers est adoptée par le Pilot Club hesitate ! International Américain. Celui-ci s’engage à prendre en charge la plus grande partie des nouveaux vitraux. LE GRAND ORGUE CAVAILLÉ-COLL En 1956 a lieu, solennellement, la bénédiction Il s’agit du dernier orgue créé par Aristide inaugurale des premières verrières posées. Ce Cavaillé-Coll (le jumeau de cet orgue, réalisé jour-là, arrivent de tous les coins des USA de en même temps, se trouve à Moscou). Aristide nombreux télégrammes de félicitations. Cavaillé-Coll a réalisé 499 orgues, dont celui L’Eglise Notre-Dame est ouverte tous les de l’église Notre-Dame de Paris. jours, toute Le Grand Orgue Cavaillé-Coll de l’année. Ses l’église Notre-Dame de Vimoutiers vitraux racontent est le plus gros du département de l’histoire de la l’Orne. Il est composé de 3 claviers Normandie et et 1800 tuyaux. Il est visible du du Pays d’Auge. bas de l’église, ouverte au public Vous pourrez gratuitement, tous les jours, toute y découvrir les l’année (en dehors des messes). Vikings, les moines de Jumièges, THE GREAT ORGAN, BY CAVAILLÉ- Jeanne d’Arc, le COLL camembert, etc. This was the last organ to be built by Entrée libre. master organ-builder Aristide Cavaillé- Coll – its twin, built simultaneously, is to THE STAINED be found in Moscow. GLASS WINDOWS Aristide Cavaillé-Coll built 499 organs, AT THE CHURCH including the organ installed in Notre- OF NOTRE-DAME Dame in Paris. OF VIMOUTIERS The Great Organ in the Church of On June 14, 1944 Notre-Dame de Vimoutiers is the at 7:45 Vimoutiers biggest in the Orne. It comprises 3 was on the keyboards and 1800 pipes. It can be receiving end of 29 seen at the far end of the Church, which is open tons of «high explosive» bombs dropped by 36 to the public free of charge every day of the U.S. B26 Marauders, with the idea of liberating year (except during Masses). the town of its enemy soldiers. Within 30 minutes the town was leveled, with fires burning everywhere. Only the church LES VITRAUX DE L’ÉGLISE NOTRE-DAME DE of Notre-Dame remained standing on its solid VIMOUTIERS foundations. But none of its windows survived, all Le 14 juin 1944, à 7h45, Vimoutiers reçoit 29 shattered by the blasts. At last, in 1952, it was tonnes de bombes, “Explosif brisant”, lâchées the modern designs of Gabriel Loire - master- 5 Patrimoine et traditions glassmaker from Chartres - which were chosen to The Convent was at its height at the beginning give life and colour to the church. At the of the 18th Century, with 30 nuns, but the same time, thanks to the American novelist Benedictines left in 1792 as a result of the Margaret Mitchell, Vimoutiers was adopted by Revolution, and the Convent was sold in 1793. the American International Pilots Club, which Classed as an Historic Monument in 1985 – undertook to meet the cost of replacing most Private property. of the windows. In 1956, the first stained-glass Rue du Perré, Vimoutiers. pannels to be fitted were solemnly blessed and congratulatory messages flooded in from all corners of the USA to mark the occasion. EGLISE DU PONT DE VIE, LES CHEMINS DU Notre-Dame Church is open every day of the MONT-SAINT-MICHEL year. Its windows tell the story of Normandy Le Pays du camembert se trouve sur le passage and of the Pays d’Auge.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages40 Page
-
File Size-