
<p><strong>Romanische Literaturen und Kulturen </strong></p><p><strong>11 </strong></p><p>Katharina E. Scheffner </p><p>Verrat in den eigenen Reihen? </p><p>Hernán Valdés’ literarische Produktion als Kritik an der chilenischen Linken im Kalten Krieg </p><p>Romanische Literaturen und Kulturen </p><p><strong>11 </strong></p><p>Romanische Literaturen und Kulturen </p><p>hrsg. von Dina De Rentiis, Kai Nonnenmacher und Enrique Rodrigues-Moura </p><p>Band 11 </p><p><strong>2020 </strong></p><p><strong>Verrat in den eigenen Reihen? </strong></p><p>Hernán Valdés’ literarische Produktion als Kritik an der chilenischen Linken im Kalten Krieg </p><p>Katharina E. Scheffner </p><p><strong>2020 </strong></p><p>Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen <a href="/goto?url=http://dnb.ddb.de/" target="_blank">sind im Internet über http://dnb.ddb.de/ abrufbar. </a></p><p>Diese Arbeit hat der Fakultät Geistes- und Kulturwissenschaften der Otto-Friedrich-Universität Bamberg unter dem Titel »Verrat in den eigenen Reihen? Hernán Valdés’ literarische Produktion als eine (unmögliche) differenzierte Kritik an der chileni- </p><p>schen Linken im Kalten Krieg« als Dissertation vorgelegen. </p><p>Gutachter: Prof. Dr. Enrique Rodrigues-Moura Gutachter: Prof. Dr. Kai Nonnenmacher Tag der mündlichen Prüfung: 07.11.2018 </p><p>Diese Forschungsarbeit entstand innerhalb des von Prof. Dr. Enrique RodriguesMoura geleiteten Projekts »Schmerz und Empathie nach den Iberoromanischen Diktaturen: Narrationen, Filme und andere Kunstformen« an der Professur für Romanische Literatur/Hispanistik der Otto-Friedrich-Universität Bamberg. </p><p>Dieses Werk ist als freie Onlineversion über das Forschungs- </p><p>informations<a href="/goto?url=https://fis.uni-bamberg.de) der" target="_blank">system (FIS; https://fis.uni-bamberg.de) der Universität </a></p><p>Bamberg erreichbar. Das Werk – ausgenommen Cover und Zitate – steht unter der CC-Lizenz CC-BY. </p><p>Lizenzvertrag: Creative Commons Namensnennung 4.0 <a href="/goto?url=http://creativecommons.org/licenses/by/4.0" target="_blank">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0. </a></p><p>Herstellung und Druck: Digital Print Group, Nürnberg </p><p>Umschlaggestaltung: University of Bamberg Press Umschlagbild: Typoskript von <em>A partir del fin </em>von Hernán Valdés (ca. 1980). Universitätsarchiv Bamberg. © Maria Svidryk (Foto) </p><p>© University of Bamberg Press, Bamberg 2020 </p><p><a href="/goto?url=https://www.uni-bamberg.de/ubp/" target="_blank">https://www.uni-bamberg.de/ubp/ </a></p><p>ISSN: 1867-5042 ISBN: 978-3-86309-706-6 (Druckausgabe) eISBN: 978-3-86309-707-3 (Online-Ausgabe) URN: urn:nbn:de:bvb:473-irb-470216 <a href="/goto?url=http://dx.doi.org/10.20378/irb-47021" target="_blank">DOI: http://dx.doi.org/10.20378/irb-47021 </a></p><p><strong>Inhalt </strong></p><p><a href="#0_0">1. Hernán</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">Valdés und der Kalte Krieg in Chile ................................. 7 </a><a href="#0_0">2. Forschungsstand............................................................................</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">25 </a><br><a href="#0_1">2.1. Erinnerungsdiskurs</a><a href="#0_1"> </a><a href="#0_1">in Chil</a><a href="#0_1">e</a><a href="#0_1">.</a><a href="#0_1">............................................... 25 </a><a href="#0_2">2.2. Erinnerung</a><a href="#0_2"> </a><a href="#0_2">in der Literatu</a><a href="#0_2">r</a><a href="#0_2">.</a><a href="#0_2">................................................. 49 </a><a href="#0_3">2.3. Autobiografisches</a><a href="#0_3"> </a><a href="#0_3">und autofiktionales Schreiben .............. 61 </a><a href="#0_0">2.4. Kanonisierung</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">chilenischer Literatur .................................. 65 </a><br><a href="#0_0">3. Chilenische</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">Literatur und Kultur während der Diktatur </a><a href="#0_0">– </a><a href="#0_0">ein </a><br><a href="#0_0">Ausschnitt ...................................................................................... 75 </a></p><p><a href="#0_0">4. </a><a href="#0_0"><em>Tejas Verde</em></a><a href="#0_0"><em>s</em></a><a href="#0_0">..................................................................................... 85 </a><br><a href="#0_4">4.1. Der</a><a href="#0_4"> </a><a href="#0_4">chilenische </a><a href="#0_4"><em>testimonio </em></a><a href="#0_4">.................................................... 85 </a><a href="#0_5">4.2. Forschungsstand</a><a href="#0_5"> </a><a href="#0_5">und Rezeptionsgeschichte ...................... 94 </a><a href="#0_5">4.3. Vom</a><a href="#0_5"> </a><a href="#0_5">Tagebuch zum »kollektiven Text« ............................ 108 </a><br><a href="#0_6">4.3.1. Literarisierter</a><a href="#0_6"> </a><a href="#0_6">Lageralltag als Zeugnis der Diktatur...... 108 </a><a href="#0_0">4.3.2. Die</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">spanischsprachigen Ausgabe</a><a href="#0_0">n</a><a href="#0_0">.</a><a href="#0_0">............................... 111 </a><br><a href="#0_7">4.3.2.1. Sprache</a><a href="#0_7"> </a><a href="#0_7">und Sprachlosigkeit ....................................113 </a><a href="#0_8">4.3.2.2. Folter</a><a href="#0_8"> </a><a href="#0_8">und Verstummen ...........................................121 </a><br><a href="#0_9">4.3.3. Die</a><a href="#0_9"> </a><a href="#0_9">Paratexte ................................................................... 131 </a><br><a href="#0_10">4.3.3.1. Die</a><a href="#0_10"> </a><a href="#0_10">erste (1974) und die zweite (1978) Ausgabe in </a><br><a href="#0_10">Spanie</a><a href="#0_10">n</a><a href="#0_10">.</a><a href="#0_10">.....................................................................131 </a></p><p><a href="#0_11">4.3.3.2. Die</a><a href="#0_11"> </a><a href="#0_11">dritte Ausgabe (1996) </a></p><p><a href="#0_11">–</a></p><p><a href="#0_11">erstmalige </a><br><a href="#0_11">Veröffentlichung durch einen chilenischen </a><a href="#0_11">Verla</a><a href="#0_11">g</a><a href="#0_11">.</a><a href="#0_11">........................................................................135 </a></p><p><a href="#0_12">4.3.3.3. Die</a><a href="#0_12"> </a><a href="#0_12">vierte Ausgabe (2012) </a><a href="#0_12">– </a><a href="#0_12">eine digitale Ausgabe </a><a href="#0_12">in Chile ......................................................................145 </a></p><p><a href="#0_13">4.3.3.4. Die</a><a href="#0_13"> </a><a href="#0_13">fünfte Ausgabe (2017) in Chile..........................147 </a><br><a href="#0_5">4.3.4. Die</a><a href="#0_5"> </a><a href="#0_5">Paratexte der deutschen Ausgaben </a></p><p><a href="#0_5">–</a></p><p><a href="#0_5">die </a><br><a href="#0_5">Politisierung des Textes.................................................. 152 </a><br><a href="#0_0">4.3.4.1. Die</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">erste Ausgabe von 1976 </a><a href="#0_0">– </a><a href="#0_0">Annäherung an die </a><br><a href="#0_0">Position des MIR ...................................................... 153 </a></p><p><a href="#0_14">4.3.4.2. Die zweite Ausgabe von 1987 </a><a href="#0_14">– </a><a href="#0_14">Historisierung </a><a href="#0_14">und Politisierung im Rahmen der neuen </a><a href="#0_14">Chilepolitik der Bundesregierung ........................... 167 </a></p><p><a href="#0_15">4.3.4.3. Politik</a><a href="#0_15"> </a><a href="#0_15">– </a><a href="#0_15">chilenische Exilanten und die deutsche </a><br><a href="#0_15">Chile-Solidarität ........................................................ 173 </a></p><p><a href="#0_16">4.4. Resümee:</a><a href="#0_16"> </a><a href="#0_16"><em>Tejas Verdes </em></a><a href="#0_16">als kollektiver Text .........................188 </a><br><a href="#0_0">5. </a><a href="#0_0"><em>A partir del fin</em></a><a href="#0_0">................................................................................191 </a><br><a href="#0_17">5.1. Erzählperspektive</a><a href="#0_17"> </a><a href="#0_17">nach Wolf Schmid ................................199 </a><a href="#0_18">5.2. Zwischen</a><a href="#0_18"> </a><a href="#0_18">Fiktion und Autobiografie: </a><a href="#0_18"><em>A partir del fin </em></a><a href="#0_18">als </a><br><a href="#0_18">Autofiktion ...........................................................................205 </a></p><p><a href="#0_0">5.3. Sprachliche</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">Markierung von Schichtzugehörigkeit ..........211 </a><a href="#0_0">5.4. »Reunión</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">de los intelectuales« </a><a href="#0_0">– </a><a href="#0_0">Anspruch und Wirken </a><a href="#0_0">der Intellektuellen während der Regierung Allendes........217 </a></p><p><a href="#0_19">5.5. »La</a><a href="#0_19"> </a><a href="#0_19">gata« </a><a href="#0_19">– </a><a href="#0_19">soziale Beziehungen in der Diktatur ..............247 </a><a href="#0_20">5.6. »Interpelación</a><a href="#0_20"> </a><a href="#0_20">al Presidente« </a><a href="#0_20">– </a><a href="#0_20">Kritik an Salvador </a><br><a href="#0_20">Allende und der U</a><a href="#0_20">P</a><a href="#0_20">.</a><a href="#0_20">............................................................270 </a></p><p><a href="#0_5">5.7. Beschreibung</a><a href="#0_5"> </a><a href="#0_5">des Alltäglichen............................................294 </a><br><a href="#0_21">5.7.1. Das Lateinamerikabild des Protagonisten und die </a><br><a href="#0_21">Stadt-Land-Dichotomie ...................................................295 </a></p><p><a href="#0_22">5.7.2. Alltag</a><a href="#0_22"> </a><a href="#0_22">vor und nach dem Putsch ....................................306 </a><br><a href="#0_23">5.8. Stimme</a><a href="#0_23"> </a><a href="#0_23">aus dem Exil und trotzdem kein Exilroman ........312 </a><a href="#0_24">5.9. Fragmentierung</a><a href="#0_24"> </a><a href="#0_24">der Erinnerun</a><a href="#0_24">g</a><a href="#0_24">.</a><a href="#0_24">.......................................318 </a><a href="#0_2">5.10. Extraliterarische</a><a href="#0_2"> </a><a href="#0_2">Aspekt</a><a href="#0_2">e</a><a href="#0_2">.</a><a href="#0_2">....................................................329 </a><br><a href="#0_25">5.10.1.Entstehungs- und Rezeptionsgeschichte bis in die </a><br><a href="#0_25">1980er Jahr</a><a href="#0_25">e</a><a href="#0_25">.</a><a href="#0_25">....................................................................330 </a></p><p><a href="#0_26">5.10.2.Rezeptionsgeschichte in Deutschland (1984</a><a href="#0_26">)</a><a href="#0_26">.</a><a href="#0_26">...............336 </a></p><p><a href="#0_27">5.10.3.Exkurs: </a><a href="#0_27"><em>Ansilania oder Die Geschichte darunter </em></a><a href="#0_27">(1986) ...346 </a></p><p><a href="#0_28">5.10.4.Veröffentlichungs- und Rezeptionsgeschichte in </a><br><a href="#0_28">Chile (2003, 2013) ........................................................... 348 </a></p><p><a href="#0_5">5.11. Resümee:</a><a href="#0_5"> </a><a href="#0_5"><em>A partir del fin </em></a><a href="#0_5">als Randerscheinung des </a><a href="#0_5">chilenischen kulturellen Gedächtnisses ............................ 366 </a></p><p><a href="#0_0">6. Schlussbetrachtung</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">und Ausblick .............................................. 373 </a><a href="#0_0">7. Abkürzungsverzeichni</a><a href="#0_0">s</a><a href="#0_0">.</a><a href="#0_0">..............................................................</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">381 </a><a href="#0_0">8. Danksagung</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">................................................................................. 383 </a><a href="#0_0">9. Literaturverzeichnis</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">..................................................................... 385 </a><br><a href="#0_29">9.1. Primärliteratur:</a><a href="#0_29"> </a><a href="#0_29">Texte von Hernán Valdés ........................ 385 </a><a href="#0_30">9.2. Sekundärliteratur</a><a href="#0_30"> </a><a href="#0_30">................................................................ 387 </a><a href="#0_0">9.3. Quellen</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">................................................................................ 429 </a><br><a href="#0_31">9.3.1. Forschungsinstitut</a><a href="#0_31"> </a><a href="#0_31">Brenner-Archi</a><a href="#0_31">v</a><a href="#0_31">.</a><a href="#0_31">.............................. 429 </a><a href="#0_32">9.3.2. Biblioteca</a><a href="#0_32"> </a><a href="#0_32">Nacional, Santiago de Chil</a><a href="#0_32">e</a><a href="#0_32">.</a><a href="#0_32">......................... 429 </a><a href="#0_0">9.3.3. Mainzer</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">Verlagsarchiv, Gutenberg-Institut für </a><br><a href="#0_0">Weltliteratur </a><a href="#0_0">Abteilung </a></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><a href="#0_0">und </a></li><li style="flex:1"><a href="#0_0">schriftorientierte </a></li></ul><p><a href="#0_0">der </a><br><a href="#0_0">Medien, </a></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><a href="#0_0">Johannes </a></li><li style="flex:1"><a href="#0_0">Buchwissenschaft </a></li></ul><p><a href="#0_0">Gutenberg-Universität Mainz ........................................ 431 </a></p><p><a href="#0_33">9.3.4. Persönliches</a><a href="#0_33"> </a><a href="#0_33">Archiv von Hernán Valdés und Ulrike </a><br><a href="#0_33">Michael-Valdés in Kasse</a><a href="#0_33">l</a><a href="#0_33">.</a><a href="#0_33">............................................... 432 </a></p><p><a href="#0_0">9.4. Interviews</a><a href="#0_0"> </a><a href="#0_0">............................................................................ 435 </a><br><a href="#0_5">10. Personen-</a><a href="#0_5"> </a><a href="#0_5">und Sachregister ........................................................ 436 </a><a href="#0_5">11. Anhang: Kritischer Apparat von </a><a href="#0_5"><em>A partir del fin </em></a><a href="#0_5">von Hernán </a><br><a href="#0_5">Valdés von 1981 und 200</a><a href="#0_5">3</a><a href="#0_5">.</a><a href="#0_5">.......................................................... 438 </a></p><p>Hernán Valdés und der Kalte Krieg </p><p></p><ul style="display: flex;"><li style="flex:1"><strong>1. </strong></li><li style="flex:1"><strong>Hernán Valdés und der Kalte Krieg in Chile </strong></li></ul><p></p><p>Die lateinamerikanische Literatur ist oft auch eine politisch ambitionierte Literatur,<sup style="top: -0.29em;">1 </sup>viele Schriftstellerinnen und Schriftsteller sehen sich als »engagierte« Autorinnen und Autoren. Dies zeigt sich nicht nur dadurch, dass einige – insbesondere in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts – zu Botschaftern verschiedener Auslandsvertretungen berufen wurden (wie z. B. Pablo Neruda, Octavio Paz, Jorge Edwards, Miguel Ángel Asturias, Carlos Fuentes, Armando Uribe) und viele Mitglied in Parteien waren oder sind,<sup style="top: -0.29em;">2 </sup>sondern auch darin, dass ihre Literatur als »engagiert« beschrieben wird. In der vorliegenden Arbeit geht es vorwiegend um das Politische in den Veröffentlichungen des chilenischen Autors Hernán Valdés (*1931), der zwar nie Parteimitglied war, sich jedoch politisch für ein sozialistisches Chile engagierte und dies in seinen literarischen und nicht-literarischen Texten über den chilenischen Sozialismus, den Militärputsch (11. September 1973) und die Diktatur (1973–1990) verarbeitete. Bei der Rezeption seiner beiden wichtigsten Veröffentlichungen spielte die systemische und ideologische Dichotomie des Kalten Krieges eine bedeutende Rolle – für oder gegen den Kommunismus, für oder gegen den US-amerikanischen Kapitalismus –, und Hernán Valdés setzte sich mit seinem Engagement zwischen alle Stühle, denn er sympathisierte zwar mit dem chilenischen linken Bündnis, sah aber die Vorgehensweise der Partei zur Umsetzung der Ziele kritisch. </p><p>Diskurse, die in einen Text verarbeitet werden und in denen sich der Text anschließend bewegt, können aus allen Lebensbereichen stammen, fasst man die Literatur als Text der Kultur auf. Jedoch beschränkt sich die Untersuchung eines Textes als kultureller Text nicht auf textuelle (Re-) </p><p>1</p><p>Vgl. Kohut, Karl (2013): »Literatura y política. Poder, violencia, memoria«. In: Nemrava, </p><p>Daniel (Hg.): <em>Disturbios en la Tierra sin Mal. Violencia, política y ficción en América Latina</em>. </p><p>Buenos Aires: Ejercitar la Memoria Editores, S. 25–49, hier S. 25. <sup style="top: -0.25em;">2 </sup>Pablo Neruda (1904–1973) kandidierte 1970 gegen Allende in der Wahl zum chilenischen Präsidenten, trat aber zugunsten Allendes vor der Wahl zurück. Rómulo Gallegos (1884– 1969) war von 1948 weniger als ein Jahr Präsident von Venezuela; auch er wurde durch einen Militärputsch gestürzt. Sergio Ramírez (* 1942) war von 1985 bis 1990 Vizepräsident von Nicaragua. Mario Vargas Llosa (* 1936) kandidierte 1990 als Präsidentschaftskandidat in Peru. – Die Verfasserin bemüht sich um gendergerechte Schreibweise. Ist von einem abstrakten »Autor«, »Erzähler« usw. die Rede, sind damit alle Geschlechter gemeint. </p><p>7<br>Verrat in den eigenen Reihen? </p><p>Produktion, sondern Kulturdynamik, Situationsbedingungen und dialogische Austauschprozesse werden ebenso untersucht wie die damit einhergehenden Konflikte.<sup style="top: -0.29em;">3 </sup>Hier werden Texte mithilfe sozialhistorischer und gesellschaftstheoretischer Ansätze betrachtet, es geht um die Verknüpfung von empirischer und literarischer Realität. So berühren sich die drei Forschungsbereiche Literaturwissenschaft, Kanonisierung und Rezeption, die eng miteinander verflochten sind, sich gegenseitig beeinflussen und bedingen: Einerseits wird der Zusammenhang von Literatur, Kanonisierung und Rezeptionsgeschichte exemplarisch untersucht, andererseits die Verbindung von Literatur und gesellschaftlichen Aufarbeitungsprozessen dargestellt. Damit steht diese Untersuchung in der Tradition der Literatursoziologie, in der die empirische Welt und der empirische Autor zur Analyse mit herangezogen werden, ohne dass der Autor oder seine Biografie als letzte Instanz der Interpretation gelten; vielmehr wird Autorschaft als soziales Phänomen untersucht. Damit bleibt die Trennung von Autor und Erzähler erhalten. Dabei wird auch auf Bourdieus Feldtheorie zurückgegriffen, die besagt, dass die Beeinflussung von Literatur und empirischer Welt reziprok ist, wobei das Schreiben vordergründig als soziale Praxis betrachtet wird, ohne dabei allzu sehr auf das kulturelle Kapital des Schreibens an sich einzugehen.<sup style="top: -0.29em;">4 </sup>Die Verknüpfung von Literatur und Politik findet sich in der »engagierten« Literatur: Hier wird die heteronomieästhetische Tradition des Realismus mit starkem politischen Impuls fortgeführt, der politische Aspekt von Literatur hervorgehoben und das Bedürfnis des Autors, sich mit seiner Literatur in der empirischen Welt zu engagieren, widergespiegelt.<sup style="top: -0.29em;">5 </sup>Dafür ist die Untersuchung des literarischen und außerliterarischen Feldes notwendig, innerhalb deren Romane entstehen und rezipiert werden. </p><p>Die Verzahnung der oben genannten Bereiche ist deshalb gegeben, weil sich die vorliegende Untersuchung primär auf zwei literarische Texte </p><p><sup style="top: -0.25em;">3 </sup>Vgl. Bachmann-Medick, Doris (<sup style="top: -0.25em;">5</sup>2014 [2006]): <em>Cultural Turns. Neuorientierungen in den Kul- </em></p><p><em>turwissenschaften</em>. Reinbek: Rowohlt, S. 38. </p><p>4</p><p>Bourdieu, Pierre (1999): <em>Die Regeln der Kunst. Genese und Struktur des literarischen Feldes</em>. </p><p>Frankfurt a. M.: Suhrkamp, S. 346–353. [frz. Original: Ders. (1992) <em>Les règles de l'art: genèse </em></p><p><em>et structure du champ littéraire</em>. Paris: Seuil] </p><p>5</p><p>Vgl. Knaller, Susanne: »Realitätskonzepte in der Moderne. Ein programmatischer Ent- </p><p>wurf«. In: Dies./Müller, Harro (Hg.): <em>Realitätskonzepte in der Moderne. Beiträge zu Literatur, </em></p><p><em>Kunst, Philosophie und Wissenschaft. </em>München: Wilhelm Fink, S. 11–28, insbes. S. 24f. 8<br>Hernán Valdés und der Kalte Krieg </p><p>stützt, die explizit als politisch gelesen wurden und in der Aufarbeitungsdebatte der chilenischen Diktatur sowie innerhalb der europäischen Soli- </p><p>daritätskampagnen verwendet wurden: <em>Tejas Verdes. Diario de un campo de concentración </em>(1974), ein <em>testimonio</em>, und <em>A partir del fin </em>(1981), ein au- </p><p>tofiktionaler Roman. Beide Texte erschienen während der chilenischen Diktatur im Exil, in das der Autor Hernán Valdés 1974 fliehen konnte; ca. 20 000 weitere Chileninnen und Chilenen verließen zwischen 1973 und 1975 Chile ebenso.<sup style="top: -0.29em;">6 </sup>Viele chilenische Schriftstellerinnen und Schriftsteller entfalteten erst im Exil ihr volles Potenzial und ihre Romane, die im Exil entstanden, sind bis heute aktuell und viel gelesen (José Donoso, Isabel Allende, Antonio Skármeta, Jorge Edwards etc.). Die anhaltende Aktualität von Valdésʼ literarischer Produktion zeigt sich darin, dass Rodrigo Cánovas, der Leiter des Instituts für Literatur an der Universidad Católica in Santiago, im Dezember 2016 über Valdésʼ letzte Veröffentlichung <em>Fan- tasmas literarios </em>(2005)<sup style="top: -0.29em;">7 </sup>publizierte und die Journalistin María Teresa Cárdenas im Herbst 2017 Valdés in Kassel besuchte und anlässlich der </p><p>Neuauflage von <em>Fantasmas Literarios </em>einen Artikel in der <em>Revista de Libros </em></p><p>der Zeitung <em>El Mercurio </em>veröffentlichte.<sup style="top: -0.29em;">8 </sup>Weiterhin wird Valdésʼ Testimo- </p><p>nialtext <em>Tejas Verdes </em>immer wieder als <em>testimonio ejemplar </em>in verschiede- </p><p>nen Untersuchungen aufgegriffen und in regelmäßigen Abständen neu aufgelegt (zuletzt 2017). </p><p>Die gewalttätigen politischen Ereignisse des 20. Jahrhunderts haben in der gesamten lateinamerikanischen Literaturproduktion tiefe Spuren hinterlassen;<sup style="top: -0.29em;">9 </sup>hier bildet auch Chile keine Ausnahme: Die Erinnerung an </p><p><sup style="top: -0.25em;">6 </sup>Chaves Palacios, Julián (2010): »Dictaduras, represión y movimientos por la memoria en </p><p>Argentina, Chile y España«. In: Ders. (Hg.): <em>La larga memoria de la dictadura en Iberoamérica. </em></p><p><em>Argentina, Chile y España </em>(= Prometeo bicentenario). Buenos Aires: Prometeo Libros; AE- CID, S. 9–23, S. 13. – Vor dem Putsch waren zahlreiche Lateinamerikanerinnen und Lateinamerikaner vor den Diktaturen in ihren Herkunftsländern nach Chile geflüchtet, sie mussten nun ein zweites Mal emigrieren. <sup style="top: -0.25em;">7 </sup>Cánovas Emhart, Rodrigo (2016): »Noticias del <em>yo</em>: buscando la familia en otra parte. El caso </p><p>de <em>Fantasmas literarios. Una convocación </em>(2005) de Hernán Valdés«. In: <em>ALPHA </em>43, ohne </p><p>Seite. </p><p>8</p><p>Cárdenas, María Teresa (2018): »Más de cuatro décadas fuera de Chile. Hernán Valdés: </p><p>“No soy un fantasma indiscreto”«. In: <em>El Mercurio – Revista de libros</em>, 08.04.2018, S. E7. On- </p><p><a href="/goto?url=http://impresa.elmercurio.com/Pages/NewsDetail.aspx?dt=08-04-20" target="_blank">line verfügbar unter http://impresa.elmercurio.com/Pages/NewsDetail.aspx?dt=08-04-20 </a>18%200:00:00&PaginaId=7&BodyId=6 (30.12.2019). <sup style="top: -0.25em;">9 </sup>Kohut (2013): »Literatura y política«, S. 26. </p><p>9<br>Verrat in den eigenen Reihen? </p>
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages456 Page
-
File Size-