Journal of Religion & Film Volume 17 Article 39 Issue 1 April 2013 4-1-2013 Shinto and Buddhist Metaphors in Departures Yoshiko Okuyama University of Hawaii at Hilo, [email protected] Recommended Citation Okuyama, Yoshiko (2013) "Shinto and Buddhist Metaphors in Departures," Journal of Religion & Film: Vol. 17 : Iss. 1 , Article 39. Available at: https://digitalcommons.unomaha.edu/jrf/vol17/iss1/39 This Article is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UNO. It has been accepted for inclusion in Journal of Religion & Film by an authorized editor of DigitalCommons@UNO. For more information, please contact [email protected]. Shinto and Buddhist Metaphors in Departures Abstract Cinematic language is rich in examples of religious metaphors. One Japanese film that contains religious “tropes” (figurative language) is the 2008 human drama, Departures. This paper focuses on the analysis of religious metaphors encoded in select film shots, using semiotics as the theoretical framework for film analysis. The specific metaphors discussed in the paper are the Shinto view of death as defilement and Buddhist practices associated with the metaphor of the journey to the afterlife. The purpose of this paper is to augment the previous reviews of Departures by explicating these religious signs hidden in the film. Keywords Departures, Japanese film, semiotics, Buddhism, Shinto Author Notes Yoshiko Okuyama (Ph.D., University of Arizona) is Associate Professor of Linguistics and Japanese Studies in the Department of Languages at the University of Hawaii at Hilo. She has been teaching a course Japanese mythology in Film and other courses of Asian Studies. This article is available in Journal of Religion & Film: https://digitalcommons.unomaha.edu/jrf/vol17/iss1/39 Okuyama: Shinto and Buddhist Metaphors in Departures Departures is a 2008 Japanese film about an unemployed musician who takes a job as undertaker, mistakenly thinking that this new job has something to do with traveling. The film opens with the scene of a car driving through a blinding blizzard. This scene denotes the snow- heavy winter that is characteristic of Yamagata, a northeastern region of Japan, where the film was shot. The pure white snow falling from the grey sky also prepares the viewer for the somber atmosphere of death and mourning foreshadowing an upcoming scene of a funeral. In a flashback, the film takes the viewer to the time when the protagonist, Daigo Kobayashi, discovers that his orchestra had just disbanded, ending his professional career as a cellist after playing Beethoven’s Symphony No.9 for the last time.1 Optimistically, Daigo and his cheerful wife Mika decide to relocate from Tokyo to his hometown in Yamagata and embark on their new life, living in the little house which Daigo’s deceased mother left for her only child. Their optimism, however, is short-lived. One day, Daigo sees a help wanted ad in the newspaper for a business called the NK Agency. The viewer is soon informed that these initials, NK, stand for nōkan, or “casketing a corpse.” Thinking this is a travel company, Daigo imagines himself helping clients plan their tours. When Daigo shows up for an interview with Mr. Sasaki, this funeral-home owner blithely explains that there was a typo in the ad and the job actually entails preparing bodies for burial. Daigo’s thoughts of working as a travel agent quickly dissipate. Yet, he takes the job because of his urgent need for income. This job pays over $500 on the first day, quite a generous wage for a start-up mortician. As Mr. Sasaki’s undertaker apprentice, Daigo begins to arrange a special kind of travel: the deceased’s eternal journey to the afterlife. A top box-office film of the year in Japan, Departures was awarded the Grand Prix at the Montreal World Film Festival in 2008, and then the Oscar for Best Foreign Language Film in 2009, indicating that the film’s appeal went far beyond domestic audiences. Many themes in the Published by DigitalCommons@UNO, 2013 1 Journal of Religion & Film, Vol. 17 [2013], Iss. 1, Art. 39 film’s story of life-altering events are indeed human experiences that cross cultural boundaries. The story reveals a deeply wounded father-son relationship, as well as a family’s grief over a transvestite youth who committed suicide. Director Yōjiro Takita (Onmyōji, Onmyōji II, and The Yen Family, or Kimura-ke no Hitobito) stated in an interview that the film also depicts a man who makes life-altering choices during a time of unemployment.2 Furthermore, Takita appropriately treated the grim theme of death with a healthy mixture of humor and plot twists. Media reviews of the film, such as ones written by Roger Ebert,3 similarly highlight the film’s topics to which American audiences can relate easily: discrimination against the job of dealing with corpses, rough spots in a young marital relationship caused by financial and communication issues, love and respect for the deceased shown on a sophisticated level, and so on. One rare review by Mark Schilling describes the film in a more cultural framework, reflecting upon his own experience at a funeral in Japan.4 Even though he initially points out that this film showcases a type of “Japanese death custom,” Schilling shifts the focus of his film review to more common human experiences, such as social prejudice, marital discord, and the reaffirmation of life upon witnessing death. As emphasized in the media reviews, this film does feature contemporary social and personal issues that are beyond the confinement of Japanese spiritual roots. In this paper, however, I focus on teasing out religious metaphors derived from Japanese religious views on death and bereavement that were not explored by the media reviews and examining these metaphors at a deeper cultural level.5 I certainly do not claim that my analysis is the only correct interpretation of this film. Rather, the purpose of this paper is to augment the media’s more universal, humanistic interpretations of the film with a culture-specific analysis by identifying and explicating religious tropes (i.e., figurative language such as metaphors) encoded in https://digitalcommons.unomaha.edu/jrf/vol17/iss1/39 2 Okuyama: Shinto and Buddhist Metaphors in Departures Departures. Before proceeding to the analysis of religious symbolism, however, the paper first provides a synopsis of the film’s original story as a backdrop to the discussion. The Original Narrative The film’s plot originates from Shinmon Aoki’s autobiography, Nōkanfu Nikki, or Coffin Man: The Journal of a Buddhist Mortician.6 According to the interviews conducted by Japanese mainstream media, it was Aoki’s own request to be excluded from the film’s credits. For example, the Asahi Newspaper reports how and why Aoki refused his original story to be adapted in the ways that the producer Toshiaki Nakazawa wanted to make the film version achieve a commercial success.7 In the end, the producer had the screenplay writer Kundō Koyama rewrite the plot with radically different episodes, such as the motif of Daigo’s estranged father taken from the manuscript Koyama was composing as a novel at that point. The Mainichi Newspaper similarly describes how the screenplay had to depart from the original story for commercial purposes because of Aoki’s own peaceful yet unshakable decision to separate his authorship from the film in order to protect what he believed to be the central theme of Coffin Man.8 This background of the plot was also provided in a brief note at the film’s official site in 2012, four years after the film’s release in Japan. The Mainichi’s interview summary reveals the central theme of Coffin Man: the symbolic connection between life and death.9 That was the message Aoki attempted to advocate drawing from the Pure Land Buddhist teachings of the immeasurable light, as well as from the philosophical perspective of death expressed by a devoted Nichiren Buddhist and well-known poet of Japan, Kenji Miyazawa (1896-1933). In a short piece, “Monthly Dharma Thoughts: The Confessions of the Coffinman,” Aoki himself points out that the film “does not direct the audience to the same point I want to make in my Published by DigitalCommons@UNO, 2013 3 Journal of Religion & Film, Vol. 17 [2013], Iss. 1, Art. 39 book.”10 In the essay, Aoki illustrates the differences between his autobiography and the film’s storyline, emphasizing that the film’s focus on the significance of grief care is similar to yet not exactly the same as the main message of Coffin Man. What Aoki intended to chronicle in his original story is not just the societal prejudice that Aoki himself encounters as an undertaker, but also his own spiritual growth, as he moves from his initial repulsion toward the job to the opposite pole of taking professional pride in his work with the dead. The story in Coffin Man begins when Aoki’s saloon business fails. As his debts accumulate, he is forced to take on any available job to pay his debts. As an aspiring novelist, he decides to work part-time for a mortuary in his hometown of Toyama, located in the central part of Japan, so that he would be able to write in his spare time. He is quickly shunned by his relatives because he has taken on such a “shameful” line of work. His wife develops a loathing for him and threatens to leave if he doesn’t quit his job. While facing prejudice, both within his family and from society, Aoki turns himself into a skilled encoffiner, washing and dressing the deceased with genuine care and grace. His solemn yet respectful and heartfelt attitude towards the corpses attracts special attention and praise from the townspeople, earning him an honorable new title, nōkanfu-san (“Mr.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages24 Page
-
File Size-