Selected Publications

Selected Publications

<p>Boris Pritchard Selected Publications</p><p> Pritchard, B. (2006) 'Some Lexical Aspects of Translating Specialised Texts'. In: Gotti, M. & Šarčević, S. (2006) Insights into Sepcialised Translation. Bern, Berlin, Frankfurt, New York, Oxford, Wien, Peter Lang: 261-288  Pritchard, B. (2005) 'Multi-word lexical units'. In: M. Doria (ed.) Proceedings of the 3rd International Conference on Maritime Terminology. Lisboa: ILTEC (Institute de Linguistica Teorica e Computational), ISBN No. 972-99687-0-5  Cole, C., Pritchard, B., Trenkner, P. (2005) The Professional Profile of a Maritime English Instructor (PROFS) – interim project report, Proceedings of 5th IAMU Conference, International Association of Maritime Universities (IAMU), Malmö, 89-98  Pritchard, B. (2004) 'A databank of maritime English resources – an invitation for contributions'. In: Proceedings of IMEC 16, IMLA & MAAP, Manila, 166-182  Pritchard, B. (2004) A Survey of Maritime English Materials – State of the Art in Maritime English, IAMU, Tokyo  Pritchard, B. (2004) Maritime English Resources Database; Baza podataka nastavnih materijala za engleski pomorski jezik: www .IMLA-IMEC.com (International Maritime English Conference)  Pritchard, B. (2003) 'Combining dictionary and corpus evidence - a lexical study of the English adjective appropriate and its translation equivalents in Croatian', SRAZ (2003): 186-204  Pritchard, B. (2003) Maritime English syllabus for the modern seafarer: comprehensive or safety-related courses, WMU Journal of Maritime Affairs, 2003, Vol. 2, No. 2, Malmö: 149-166  Pritchard, B. (2003) 'Multiword lexical units in maritime dictionaries', In: Proceedings of 3rd International Conference on Maritime Terminology', Instituto de linguistica teorica e computacional, Lisabon (rad prihvaćen, u tisku)  Pritchard, B. (2003) On some aspects of evaluating Maritime English materials – checklists. In: Proceedings of IMEC 15, IMLA & Makarov State Maritime Academy, St.Petersburg: 139-152  Pritchard, B. (2002) 'Višečlane leksičke jedince u općim i stručnim dvojezičnim rječnicima', Filologija 38-39, HAZU, 169-190  Pritchard, B. (2002) On the Standards of Maritime English - Pedagogical implications. In: Proceedings of the Seminar on Maritime English, Istanbul Technical University & JICA: pp. 68-9  Cole, C., Pritchard, B., Trenkner, P. (2002) ‘Content-based Instruction – a challenge for the learning and teaching of Maritime English’. In: Proceedings of WOME 3A, Qingdao: METNET & Qingdao Maritime University, PR China, pp. 1-17  Cole, C., Pritchard, B., Trenkner, P. (2002). Maritime English back-up Materials for (1) Environment Protection; (2) Port Operations and Costs; te (3) Shipping and Costs, In: METNET - Final Report for Publication (prepared by Guenther Zade, WMU), European Commission – 5th RTD Framework Programme, Nov. 2003</p><p>1  Pritchard, B. (2001) 'The Balance between General English and Maritime English in Developing the Ship's Oficers' Communicative Competence', Proceedings of WOME 11, Vaptsarov Naval Academy, Varna: 1-14  Pritchard, B. (2001) “Leksičke baze podataka – izvori s interneta”, Strani jezici, 30, br- 1-2, Zagreb: HFL i Školska knjiga: 89-96  Pritchard, B. (2001) 'Review: Susan Šarčević (ed). Multilingualism – the challenge of enlargement'. Perspectives - Studies in Translatology, Vol 9: 4, Copenhagen: Multilingual Matters Ltd.: 325-330  Pritchard, B. (2000) 'Pragmatic information in maritime dictionaries', Publications from The Centre of Maritime Studies, A 36, University of Turku: 83- 100  Pritchard, B. (2000) ‘Maritime VHF Communications: Standards versus Practice’, In: Proceedings of Workshop on Maritime English (WOME 2A), IMLA, Dalian Maritime University, Dalian, China, 44-54  Pritchard, B., Luzer.J. (2000) 'STCW Requirements on Maritime English', časopis Pomorstvo (Journal of Maritime Studies), Rijeka  Zec, D., Pritchard, B. (2000) MET – 'Academic approach vs. STCW 95', Solving Maritime Education and Training Issues - Charting the course into the 21st century, World Maritime University, Malmo, 38-47  Zec. D, B. Pritchard, P. Komadina (2000), Toward a Global Standard MET System - An Analysis of the Strengths and Weaknesses of present MET Systems, IAMU Journal, June 2000, No. 1, Istanbul: 61-68  Pritchard (2000) ‘External Ship-to-Ship Communication’, In: EU MARCOM Project - Final Report, Malmö p. 111 – 132,  Pritchard, B. (1999) ‘A Case for maritime dictionaries: comprehensive dictionaries or glossaries?’, In: J. Jemersic, B. Tokic (ed) English for specific purposes: Contradictions and Balances, The British Council & University of Split, Split, 33-44  Pritchard, B. (1999) 'O pragmalingvističkim informacijama u rječniku', Zbornik HDPL (ur. L. Badurina, N. Ivanetić, B. Pritchard, D. Stolac), Zagreb: 457-470  Pritchard, B. (1999) Maritime English, Del Bianco Editore, Udine, (399 str.)  Spinčić, A. & Pritchard, B. (1999) English Textbook forn Marine Engineers 2, Visoka pomorska škola u Rijeci, (244 str.)  Boris Pritchard & Damir Kalogjera (1999), 'On some features of conversation in maritime VHF communications'. In: M. Coulthard et al. 2000: Dialogue Analysis VII: Working with Dialogue. Niemeyer, Tübingen; 185-197  Pritchard, B. (1998) On Some Cultural Issues in Translating Lexical Sets, British Studies Conference - Cross-Cultural Challenges, The British Council, 84-103  Pritchard, B. (1998). Development of the Croatian Maritime Terminology - A Historic Perspective (1998) Terminologie maritime - traduire et communiquer, Les Editions du Hazard, Bruxelles, 93-108  Pritchard, B. (1998) 'Norma i jezične varijacije u pomorskim komunikacijama', Zbornik HDPL, ur. B. Pritchard, L. Badurina, D. Stolac), Zagreb, 457-470  Pritchard, B. (1998) Ship's Business in English. Pomorski fakultet, Rijeka</p><p>2  Pritchard (1998) Report on Current Approved Standards of Maritime English Communication and Recommendation – Deliverable No. 6 – In: The Impact of Multicultural and Multinational Crews on MARitime COMmunication“, The MARCOM Project), European Union (1996-1998), Malmo: 1-68  Pritchard, B. (1997) ‘On anglicisms in maritime Croatian’, Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia (SRAZ Vol. XLII), Zagreb, 321-228  Pritchard. B. (1997) O kolokacijskom potencijalu rječničkog korpusa, Filologija, HAZU, Zagreb: 285-304  Pritchard, B. (1997) ‘Corpora for Maritime Dictionaries - a Communicative Approach’, Proceedings of WOME 9 - Workshop on Maritime English, IMLA, Malmö, 43-57  Pritchard, B. (1996) ‘Anglicizmi u poslovnim komunikacijama u hrvatskom pomorstvu’, Suvremena lingvistika, god. 22, 1.2 (broj 41-42), Zagreb, 529-544  Pritchard, B. (1996) ‘O ranom razdoblju hrvatske jezične leksikografije u pomorstvu’, Riječ, časopis za filologiju, god. 2, br. 1, Rijeka, 57-65  Pritchard, B. (1996) ‘Komunikacijski elementi u prevođenju institucionalnog teksta’, Zbornik HDPL, Zagreb, 345-357  Zec, D., Pritchard, D. (1996) ‘Shipboard Organization, Maritime Safety and Maritime Education’, ISHFOB, Bremen, 86-101  Pritchard, B. (1995) ‘Neke osobitosti prevođenja institucionalnih tekstova u pomorstvu’, Pomorski zbornik, Rijeka, 239-257  Pritchard, B. (1995) ‘O nekim pitanjima prevođenja hijerarhijskih leksičkih skupova’, Zbornik HDPL "Prevođenje: suvremena strujanja i tendencije, Zagreb: 293-314  Pritchard, B. (1995) Maritime English I. Školska knjiga, Zagreb, (344 str.)  Pritchard, B. (1994) ‘Jezične osobitosti leksikografske definicije’, znanstveni skup HAZU 1993 (Teorija i praksa izradbe jednojezičnih hrvatskih rječnika), Filologija, 22-23, Zagreb: 335-351  Pritchard, B. (1994) 'Neke osobitosti leksika u englesko-hrvatskim jezičnim dodirima u pomorstvu', Pomorski zbornik, 32/94, Rijeka: 385-394  Pritchard, B. (1994) ‘Računalom podržano leksikografsko vrednovanje izvornika i prevedenog teksta’, Zbornik HDPL, Zagreb: 277-292  Pritchard, B. (1993) O izboru i strukturi natuknica u englesko-hrvatskom pomorskom rječniku, Strani jezici, Školska knjiga, Zagreb, 9-19  Pritchard, B. (1993) Leksikalizacija pojma/makronatuknice "vjetar" u stručnom dvojezičnom rječniku, Zbornik HDPLU, Zagreb, 1993, 193-210  Pritchard, B. (1992) Leksikografski projekt izrade englesko-hrvatskog pomorskog rječnika, Zbornik Pomorskog fakulteta, Rijeka, 177-190  Pritchard, B. (1992) Neka pitanja određivanja korpusa za dvojezične rječnike, Zbornik sa savjetovanja HDPL, 96-118</p><p>3  Pritchard, B. (1992) Novija kretanja u svjetskom pomorskom školstvu, Pomorski zbornik, Rijeka, 517-538  Pritchard, B. (1991) Linguistic features of International Maritime Meteorological Communications, Proceedings of the 6th International IMLA Conference on Maritime English, Lisabon, 18th-21st June str 1-9  Pritchard, B. (1988) Jezični aspekt pomorskih VHF komunikacija, Pomorski zbornik, 29, Rijeka, 401- 412  Pritchard, B. (1985) O terminu "pomorstvo" i njegovim ekvivalentima u engleskom jeziku, Pomorski zbornik, Rijeka  Pritchard, B. (1984) Jezički kontakti u razvoju našeg pomorskog jezika, Zbornik Fakulteta za pomorstvo i saobraćaj, Rijeka, 365-372  Pritchard, B. (1984) On Some Problems in Teaching Maritime English, 2nd IMLA Conference Proceedings, IMLA, Hamburg, 36-42  Pritchard, B. (1983) Neki problemi uz izradu rječnika pomorskog nazivlja, Strani jezici, 1-2, Zagreb, 17-29  Pritchard, B. (1981) Jezične varijacije u pomorskom jeziku i tehnički tekst, Strani jezici, br. 4, Zagreb, 316-321</p><p>4</p>

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    4 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us