guia da cidade city guide www.cidadedesaopaulo.com Legenda / Key Estação de metrô em um raio Local com acessibilidade para de até 1,5 km do atrativo. pessoas com deficiência física, Subway station at a 1.5 km distance auditiva, visual ou intelectual. Con- from the tourist attraction. sulte mais informações nos locais e no Guia de Acessibilidade Cultural, Local que não cobra entrada do Instituto Mara Gabrilli em: ou com um dia no qual a en- Place with accessibility for people trada é gratuita./ Place that do not with physical, hearing, visual or intel- charge tickets or with a day when lectual disabilities. See more infor- the tickets are free of charge. mation at the Cultural Accessibility Guide by Mara Gabrilli Institute in: Local com uma Central de www.institutomaragabrilli.org.br/docs/ Informação Turística./ Place GAC-geral-edicao2-download.pdf with a Tourist Information Center. Local com serviços de alimentação. Place with food services. Página com mais informações relevantes sobre o tema. X Local com informações no mapa Page with more relevant informa- em anexo./ Place with infoma- tion about the subject. tion in the attached map. Viva Tudo Isso! 3 Experience It All! Atrações Imperdíveis 17 Must See Attractions São Paulo por Regiões Índice 39 São Paulo by Regions Informações Úteis e Serviços 115 Useful Information and Services Calendário de Eventos 143 Events Calendar CITs - Centrais de Informação Turística 155 Tourist Information Centers São Paulo a Pé - Mapas 159 São Paulo on Foot - Maps 1 Parque Estadual da Cantareira 2 Viva tudo isso! Experience it all! Este guia foi pensado para facilitar a sua vida, elen- cando os pontos turísticos mais visitados, os servi- ços para aproveitar o melhor de São Paulo, dicas de aplicativos que auxiliam a estadia, além do calen- dário de eventos e outras informações úteis. This guide was designed to make your life easier, listing the most visited attractions, services to en- joy the best of São Paulo, apps that can help you through your stay, in addition to the events calen- © Caio Pimenta dar and other useful information. 3 Com uma população formada por mais de 12 With a population made up of more than milhões de habitantes, de 190 diferentes na- 12 million inhabitants, 190 nationalities, cionalidades, e ainda com mais de 15 milhões and with over 15 million tourists received de turistas recebidos ao ano, São Paulo é uma annually, São Paulo is a global city that cidade global que une costumes e culturas. unites customs and cultures. Absolutamente diversa, São Paulo é antena- Absolutely diverse São Paulo is tuned, da, geradora de tendências e estilos, com generating trends and styles setter with opções de lazer, negócios e entretenimento options for leisure, business and enter- para as mais diversas tribos: de intelectuais a tainment for many different tribes, from esportistas, passando por baladeiros, religio- intellectuals to athletes through club- sos, moderninhos e workaholics. bers, religious, hipsters and workaholics. Como não podia deixar de ser, esta diversidade How it should be, this diversity is also também se reflete em todos os tipos de arte, reflected in all types of art, as well as in Experience it all! assim como na moda. Aqui, você pode encon- fashion. Here you can find everything trar desde engravatados andando apressados from men in suits, walking hurried along pela Avenida Paulista até jovens cosplayers pas- the Avenida Paulista, to young cosplay- seando pelo shopping. ers strolling through the mall. Conhecida por sua versatilidade, São Paulo sur- Known for its versatility, São Paulo sur- preende em todos os sentidos. Você pode fa- prises in every way. You can take a bike zer um passeio de bicicleta, conhecer um dos ride, visit one of the famous and numer- famosos e inúmeros shopping centers ou de- ous shopping malls or enjoy the varied Viva tudo isso! gustar a variada gastronomia - tudo num só dia. gastronomy - all in one day. 4 © José Cordeiro Anhangabaú 5 © José Cordeiro Carnaval 6 Toda essa efervescência cultural e diversi- All this cultural effervescence and di- dade de opções proporcionam aos turistas, versity of options provide tourists, both nacionais e internacionais, uma experiência national and international, an intense intensa neste centro de entretenimento. É experience in this entertainment center. garantia de diversão e satisfação para via- It is guaranteed fun and satisfaction for jantes de várias idades e perfis. A cidade travelers of all ages and profiles. The city integra o circuito das metrópoles mundiais is part of the circuit of great events world de grandes eventos. Os turistas vêm em metropolises. Tourists come in search of busca dos mais diversos acontecimentos, the most diverse events, including the entre eles a São Paulo Fashion Week, o São Paulo Fashion Week, the Carnival, Carnaval, a Parada LGBT, o Grande Prêmio the LGBT Pride Parade, the Brazilian Brasil de Fórmula 1, o Salão Internacional Grand Prix of Formula 1, the Interna- do Automóvel, a Bienal de Arte, a Mostra tional Motor Show, the Biennial of Art, Entertainment Internacional de Cinema, a Corrida de São the International Film Festival, the São Silvestre, a Bienal Internacional do Livro e Silvestre Race, the International Book Bi- muitos outros bons exemplos. Os shows ennial and many other good examples. de grandes artistas nacionais e internacio- Concerts of major national and interna- nais também marcam presença na cidade. tional artists are also present in the city. Pg. Confira uma relação dos princi- Pg. Check out a list of the major 143 pais eventos que ocorrem na ci- 143 events taking place in town and dade e já anote na sua agenda. take note on your agenda. Entretenimento 7 O mundo das artes e espetáculos tam- The world of arts and shows are very live- bém ferve em São Paulo. A capital conta ly in São Paulo. The city has 158 muse- com 158 museus e 280 salas de cine- ums and 280 movie theaters, in addition ma, além das inúmeras festas populares to numerous popular festivals and fairs e feiras que acontecem em suas ruas. that take place in its streets. Furthermore, Além disso, mais de 145 teatros abrigam the city has more than 145 theaters stage Culture desde super produções de musicais da from Broadway musical super produc- Broadway até o teatro de vanguarda. Dia- tions to the avant-garde theater. Daily, we riamente, podemos encontrar mostras, can find shows, performances, courses, espetáculos, cursos, debates e diversas debates and many forms of art in dozens formas de arte nas dezenas de centros of cultural centers throughout the city. Cultura culturais espalhados pela cidade. São Paulo, the Brazilian city where every- São Paulo, a cidade brasileira onde tudo thing happens, is also a great laboratory acontece, é também um grande laboratório of ideas. Creativity radiates from every de ideias. A criatividade irradia por todos os corner of the metropolis, with count- cantos da cidade, com inúmeros talentos less talents in fashion, design, technol- na moda, design, tecnologia e arte. O co- ogy and art. The colorful graffiti, which lorido dos grafites, que surgiu pelos muros emerged on the walls in the 80s, gained na década de 80, ganhou seu espaço e hoje its space and today many of its artists, muitos de seus artistas, reconhecidos inter- internationally recognized, attract visi- nacionalmente, atraem visitantes à procura tors looking for their works on exhibition de suas obras em exposição nas ruas, ga- in the streets, art galleries and cultural lerias de arte e centros culturais da cidade. centers of the city. 8 © José Cordeiro São Paulo é cheia de opções para to- dos os bolsos. Os museus têm ingres- sos baratos e muitos não cobram pela entrada em ao menos um dia da sema- na. Sem contar os passeios “custo zero”, por diversos Centros Culturais e pelos mais de 100 parques da cidade. Para economizar, fique atento a este símbolo pelo guia! São Paulo is full of options to suit every budget. Museums have cheap tickets and many do not charge for entry at least one day of the week. Not to mention “zero cost” rides around several cultural centers and Museu Afro Brasil more than 100 city parks. To save money, pay attention to this symbol throughout the guide! 9 © Caio Pimenta Vila Madalena 10 A vida noturna em São Paulo é um retrato fiel Nightlife in São Paulo is an accurate portrayal da cidade: frenética, criativa e democrática. Em of the city: frantic, creative and democratic. In 2014, o colunista Mark Manson, da CNN, elegeu 2014, CNN’s columnist Mark Manson chose a capital paulista como um dos dez melhores São Paulo as one of the ten best places in the locais do mundo no que se refere a festas, bala- world when it comes to parties, nightclubs and das e demais diversões noturnas. São Paulo foi a other nightly entertainment. São Paulo was the única cidade brasileira a ser apontada na lista. É only Brazilian city to be mentioned on the list. possível encontrar no mesmo bairro, ou até na You can find in the same neighborhood, or even Nightlife mesma balada, diversos tipos de música, estilos in the same place, different types of music, styles e pessoas. Tem espaço para todos, desde serta- and people. There’s room for everyone, from nejo, R&B (Rhythm and Blues), rock e samba, até country music, R&B (Rhythm and Blues), rock música eletrônica, pop e forró. O público LGBT and samba, to electronic music, pop and forró. também aproveita a cidade que traz diversas op- The LGBT public also takes the city in several op- ções de bares e baladas gay friendly, em espe- tions of gay friendly bars and nightclubs, espe- cial na Rua Frei Caneca, na Paulista e na Avenida cially Rua Frei Caneca, at Paulista and Avenida Vieira de Carvalho, região central.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages176 Page
-
File Size-