HUGO D. BARBAGELATA LA NOVELA Y f EL CUENTO EN HISPANOAMERICA MONTEVIDEO 1947 juicios de ía Crítica Áneelcana scúfe eí auict: * ...Biitrc loí rifairo l- cinca bci\rfactorcs, u ffuicnr.t fichrii h a hÍMprinv amcriraiiax rn Gurof*a. dt'hv coitiarse rl uom hrc de Uvao D. Darbafjclata. Publicista se­ rio, sin MÍfiaihi at^f'CMiravtii'iilu ni su labor intelectual, íh obra ha laurnflo imt^oncrsc cu /ífticrica a la rousitlíri-ación de fodos las es­ tudiosos. .'iiciio a las mndiis fáciles v ucmf'rv dr los cciu^ctilos. del enredo v dcl bombo, esto csciitor ha .yahido mat\teucr en toda su ÍHtrfiridad lo diflitidod de la l't'oic- sióit liU'ionn . AUMAXDÜ DONOSO (chileno) * . Tinn' rt don dri ttahoio mediljidñ v V II» afectif cordial v h tercs m >ral qtic sr crtii ndv» tohrr tod k uue.itro. tatses a)n<*nenno.s. l'ieina serio v rst'rihi' t'iti- bó. roii rifl '‘hunriides .u'rrna" aue un i:»i7t;r dd rciiomhrt' dr Maiiurl Umirtc le l.a rert/norido. KUUEN DARIO (iiicaragücuse) * ...La pasión dcl estudia, sincera, en- tuxiástiea, fcn iriiic, ha dado temh'ano eotn- Metnoiio u lat uaturales dotes de ¿rw e s p í­ r i t u , V ti.ti por la ./M/tj amplitud de sus canot trnienfos hiftiirints eutno por In tnndiu r u s V prcrísinn dr <n.i juicios, sil palabra /M ~a ya fm/eha de la autoridad t/:ie se r r - eonoce en la de aríueUus (jue han eiilmi nado vn lo edad .v en la labor.., JOSE ENRIQUK KOOO I iirugimyi)) * . M r rn>antau su método, estiln y ptr- etsión. Sahc rirttir lo.s d^'lalles simiifirati: os pata dar rrlict'r d los hrrhos de irrai im­ portantes, descebar h superfluo i' in ú til.,. AU lOES ARGUKDAS (bniivíanu) ♦ . .11 ntpiíitn de Barhaifelata tiene alas: y celta a volar muKt allá dt? las fran- ternt dr la patria chira y pot r»< imn dp tos sfHtimientos de estrecho nacionalismo hacia los fuatro puntos cardinales de nuestro Con­ tinente. .. KUi'INÜ BLAXro lOMBOKA (venezolano) • ...FÍUf/o D. Barbaffclata tealiza en Ew rnpn fructuosa v fecundo nhra dr /’iifr»irfiwíír?i- con rehcifin n los pueblos do rais la- finn drl I icio M undo v dcl Nuevi? Mundo. DesanoH a otta laltor de mayar nlront f niin cslndio V divuloa en lentiua francesa la his­ toria de .'i merita y la ¡istoria dr tos can tartos rf" hombres e idrax dr F.uropa con hombrv.i e Wro.i dii universa de talón... EMETERJO S. SANTUVENIA (peruano) LA NOVELA Y EL CUENTO EN HISPANOAMERICA DEL MISMO AUTOR El Centenario de la Reconquista. — Montevideo, Imp. Rural, un vol. en 80. de 62' pàgs., 1906. Paginas Sudamericanas, con prólogo de Manuel Ugarte. — Barcelona. Editorial Sopeña, un vol. en 80. de 240 pàgs., 1909. Bolivar y San Martin, con prólogo de Rubén Dario. — París. Pierre Lan­ dais, un vol. en 80. de 96 pâgs., 1911. Frontiei'Es, (Etude de droit international). — Paris, Paul Ollendorff, un vol. en 4? de 96 pâgs., 1911. La Literatura Uruguaya, en colaboración con Ventura Garcia Calde­ rón, New York - Paris, Revue Hispanique, un vol. en 49 de 128 pàg,3., 1914. Epistolario de José Enrique Rodó, (notas preliminares).—Paris, Agen­ da General de Librería - Vertongen, un vol. de 104 pâgs, en 8?. 1916. Artigas y la Revolución Americana, con prólogo de José Enrique Rodó. Primera edición: París, Paul Ollendorff, un vol. en S'? de 406 págs., 1917. Segunda edición: París, Editions EXcelsior, un vol. en 4?, de 320 págs., 1930. L’influence des idées françaises dans la Révolution et dans l’évolution de l’Amérique Espagnole, con prefacio de Paul Adam. — Paris, lmp. Coues- lant, un vol. en 89, de 48 págs., 1917. Pages choisies de José Enrique Rodó, (selección y prefacio de Hugo D. Barbagelata). — Paris, FéliX Alean, un vol. en 89, de 206 págs., 1918. Un prócer de la Indepandencia, con una noticia del autor de Carlos Rey de Castro. Paris, lmp. Ccueslant, 1 vol., en 89, de 32 p ág s., 1919. Napoleón y la América Española, con prologa^ de Gabriel Luis Jaray. París Imp. Coueslant, un vol., en 89, de 40 págs.. 1922. Para la Historia de América, con prólogo de Francisco García Calde­ rón. — París, Biblioteca Latino Americana, un vol. en 89, de 192 págs.. 1922. U na C en tu ria L iteraria, P o etas y p ro sistas uruguayos. 1800 - 1900, — París, Biblioteca Latino Americana, un v:l. en 49, de 492 págs., 1924. D e Paris a. Lima a vuelo de pájaro. — París, Imp. G. Subervie, un vol. en 89, de 116 p á g s., 1925. Jacques de Liniers et la reconquête de Btiencs Aires. — París, Les Edi­ tions France-Amérique, un vol., en 16, de 50 págs., 1927. Sobre la época de Artigas.—Paris, Imp. Fernand Michel, un vol.. en 49, de 176 págs., 1930. Dario y Kodó. — Paris. France — Amérique Latine, un vol., en 89, de 16 págs., 1934. Victor Hugo et l’Amérique espagnole. — Paris, France-Amerique La­ tine, un vol. en 49 de 8 p á g s., 1935. La touffe sauvage de Juana de Ibarbourou, ccn prólogo de Hugo D. Barbagelata. — Paris, un vol., en 89, de 48 p â g s.. 1936. Histoire de l’Amérique espagnole — PriX trienal Thiers de l’Académie Française. — Paris, Armand Colin, un vol. en 89, de 326 p á g s., 1936. La presse de l’Amérique Latine — Paris, Le Congres des Nations amé­ ricaines, un vol., en 49 de 12 págs., 1937. La Revolución française et l’Amérique latine, con prefacio de B. Mir- kine - Guetzévitch. — Paris, Librairie du Recueil Sirey, un vol., en 89 de 88 p á g s ., 19,37. La Literatura Hispano - Americana, con prólogo de Juan Antonio Zu- billaga. — Montevideo, Talleres Gráficos Rodino, un vol., en 49, de 104 pá­ ginas. 1938. Deux Contes de nôtre Amérique.—P arís, un vol. en 89 de 24 págs., 1938. L a novela en Hispano-américa, (Conferencia radiotelefónica con una presentación de Juana de Ibarbourou) — Montevideo, Instituto de Estudios Superiores, un vol., en 89 de 12 págs., 1946. LA NOVELA Y EL CUENTO EN HISPANOAMERICA Es propiedad dd autor. — Queda hecho d depósito que marca Ía iey. Copyrigtht, by Enrique Miguez, 1947, Editado e impreso en el Uruguay. — Printed and published in Uruguay. - ^ HUGO D, BARBAGELATA kOVELA Y EL CUENTO EN HISPANOAMERICA MONTEVIDEO 1947 Este libro, destinado a la juventud estudiosa de nuestra América, lo dedico a la memoria del ilustre polígrafo español don Marcelino Menéndez Pelayo y a la del erudito profesor nor­ teamericano don Alfredo Coester, quienes nos legaron, respec­ tivamente, dos obras imparciales, valiosas para nosotros: la “Historia de la poesía hispano-americana” y la “Historia lite­ raria de la América española”. H. D. B. P R o L o G o (1) Transcurrido medio siglo de mi eXistencia sin una claudicación <en mis ideales ciudadanos, sin encerrarme en ningún círculo literario estrecho y sin haber puesto mis pies en las antesalas de los políticos poderosos o de los magnates de la plutocracia, me puse a escribir mi Historia de la América española, aparecida en francés en un teXto algo reducido del grueso tomo en castellano, que conservo aún inédito y que no tengo prisa en publicar, a pesar de su originalidad grande o relativa. En un idioma divulgadísimo, he logrado ya difundir a travég de Euro­ pa y más lejos todavía nociones esenciales sobre un pasado, preparador de un presente no desdeñado tampoco en aquel sencillo e imparcial en­ sayo. Hoy, de lo general e histórico paso a lo especial y literario con mucho de documento humano sobre nuestra evolución social e intelec­ tual, En mi propia lengua, entrego al juicio de mis contemporáneos un trabajo, no menos imparcial y sin pretensiones, sobre La novela y el cuento en Hispanoamérica. No aventurándome en retóricas disertaciones, concretándome a lo actual y a lo americano empecé mi estudio, definiendo así la novela: es la descripción de la vida real o ficticia de uno o más personajes, de su carácter, del medio en que actúan y de las circunstancias que influ­ yen sobre sus actos, hecha por un autor amante de la belleza y dotado de sentido imaginativo. Cuando la novela resulta un tanto breve, sin per­ der sus características esenciales, los franceses la llaman "nouvelle". Con ese título de conjunto tradujeron los cuentos o historietas burlonas y a veces licenciosas de los antiguos prosistas italianos Sachetti y Ban- dello, así como las famosas Novelas ejemplares, de Cervantes. No hay en castellano término técnico que le equivalga. Se ha propuesto repre­ sentarlo por el de “novelín”, palabra que no me atrae por su desinen- (1) NOTA DEL EDITOR: Este volúmen fué escrito en París, durante la ocu­ pación alemana y que, en consecuencia, se dan por vivos autores muertos ya, asi conra no se hace mención de obras recientes de otros autores tra­ tados en el texto, que debe detenerse en la época en la que empezó a sen­ tirse el malestar precursor de la guerra próxima. eia despectiva, pero que empleo, má,s de una vez, en el teXto de la si­ guiente obra, a falta de otra mejor. Conviene advertir que, en conse­ cuencia, la novela corta o el novelín no son por mí confundidas con el cuento, que tiende a ser cada vez más conciso y en el que no caben las complicaciones ni los episodios secundarios que dan movimiento e im­ primen interés a la novela, sea ésta larga o corta.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages321 Page
-
File Size-