I Sentieri Della Nurra D

I Sentieri Della Nurra D

L es sentiers de la Nurra depuis l’ I sentieri della Nurra The Nurra paths from Argentiera to dall ’A rgentiera a Argentiera jusqu Po rt ’à o Po Po Fe rt rt o o rr Fe Fe o rr rr o o I sentieri della Nurra Sentieri Paths Sentiers PRESCRIZIONI GENERALI dall’Argentiera a Porto Ferro È vietato ASSESSOR Accendere fuochi ASSESSOR a fascia costiera della Nurra di Sassari è posta a rete di accessibilità all’area è costituita he network of accessibility in the area is e réseau d’itinéraires permettant d’accéder à Il campeggio o bivacco fra Baratz e Capo Falcone, entrambi siti di sia da percorsi carrabili che da sentieri made up of the paths open to traffic as well la zone en question se compose aussi bien de Abbandonare rifiuti L L T L AT O ALL interesse comunitario contigui a due importanti esclusivamente pedonali. as those exclusively for pedestrians. The paths parcours carrossables que de sentiers de randonnée C Prelevare fiori e piante in collaborazione co AT OMUNE DI SASSAR parchi, quello Regionale di Porto Conte a sud, I percorsi carrabili ricalcano, generalmente, la open to traffic generally follow the original exclusivement pédestre. Les parcours carrossables O ALLE CU e quello Nazionale dell’Asinara a nord. L’area, viabilità agraria d’origine la cui percorribilità agricultural roads which have been recuperated ont été le plus souvent calqués sur la viabilité agraire 'A Lungo i sentieri è vietato MBIENTE E caratterizzata dal contrasto tra i selvaggi costoni è stata recuperata con interventi leggeri by lightly restoring the carriageway with a d’origine et rendus à nouveau praticables par le biais L’accesso ai mezzi motorizzati a picco sul mare ed i dolci profili dei rilievi interni, di ricostituzione dei piani rotabili con terre steady soil in which particular additives, without d’interventions légères de reconstitution, effectuées Introdurre animali, anche al guinzaglio LT offre al visitatore un’ampia varietà di paesaggi. Il stabilizzate in cui sono stati miscelati particolari lime or cement, have been mixed. à l’aide de terres stabilisées auxquelles ont été URE E mare è visibile dai numerosi punti panoramici additivi, privi di calce o cemento, che assicurano, This assures, in good conditions, the formation mélangés des additifs spéciaux, dépourvus de chaux VERDE PUBBLIC Lungo la viabilità carrabile n I ed è fruibile dalle splendide cale e spiagge che in opportune condizioni, la formazione di of a hard, water-resistant surface which ou de ciment. Dans les conditions opportunes, ce Limite di velocità 30Km/h TURISMO intervallano la costa rocciosa. una superficie resistente, impermeabile, is characterised by the same colour of the procédé permet d’obtenir la formation d’une surface Procedere con cautela caratterizzata dalla medesima colorazione del original soil, thus guaranteeing the absence of résistance et imperméable de la même couleur que terreno originario, tale da garantire l’assenza di perceptible changes to the environment. celle du terrain d’origine, de façon à garantir l’absence O he coastal strip “Nurra di Sassari” stretches modificazioni ambientali percettibili. Further, the systemisation of surface water de modifications environnementales perceptibles. Tbetween Baratz and Capo Falcone, both sites Si è, inoltre, provveduto alla regimazione delle has been carried out by means of canalization, Par ailleurs, le régime des eaux superficielles y a été of Community interest situated close to two acque superficiali con canalizzazioni, drenaggi e draining and small drainage culverts. The routes contrôlé à travers des canalisations, des drainages et important parks, the Regional Porto Conte park piccole tombinature. usually extend on registered local roads and, for de petites bouches d’égout. Généralement, les tracés to the south and the National Asinara park to the I tracciati si sviluppano normalmente su strade vicinali some stretches, on private property. se développent sur des routes vicinales recensées, bien north. This area, characterised by the contrast of censite e, per alcuni tratti, su proprietà private. que quelques tronçons traversent des propriétés privées. the wild cliffs falling vertically to the sea with the GENERAL RULES Numeri utili soft outlines of the ranges around it, offers a wide Useful telephone numbers variety of scenery to the visitor. There are many Lampianu - Cala Fiumini (per Escursionisti) Lampianu - Cala Fiumini (for Hikers) Lampianu - Cala Fiumini (pour Randonneurs) Numéros utiles TURISMO i adizione n Descent: 80ms. - Average journey time: 1 hr. 45mins. Dénivelée: 80 m. - Durée moyenne du parcours: 1h45 panoramic viewpoints offeringiz stunning views Dislivello: m. 80 - Tempo medio di percorrenza: h. 1.45 Do not Tr VERDE PUBBLICO rv Comune di Sassari A.C.I. Soccorso stradale over the sea and of the coastline with wonderful URE E Light fires LT Municipality of Sassari Emergency breakdown service I Se Cala Fiumini - Strada Finagliosu (for Hikers) Cala Fiumini - Strada Finagliosu (pour Randonneurs) coves and beaches. Cala Fiumini - Strada Finagliosu (per Escursionisti) Camp or bivouac Municipalité de Sassari Secours routier esta e la Dislivello: m. 157 - Tempo medio di percorrenza: h. 1.45 Descent: 157ms. - Average journey time: 1 hr. 45mins. Dénivelée: 157 m. - Durée moyenne du parcours: 1h45 Leave rubbish 803 116 te della collana ALLE CU Servizio Cultura e Turismo rritorio, Ambiente, Natura Corpo Forestale dello Stato La F Pick flowers or plants Department of Culture and TO Te Strada Finagliosu - Li Furreddi (for Hikers) Strada Finagliosu - Li Furreddi (pour Randonneurs) State Forestry Corps ALL'AMBIENTE E Strada Finagliosu - Li Furreddi (per Escursionisti) COMUNE DI SASSARI a bande côtière de la Nurra de Sassari se in collaborazione co e Tourism Linea gialla Corps Forestier de l’État TO Descent: 204ms. - Average journey time: 1 hr. 45mins. Dénivelée: 204 m. - Durée moyenne du parcours: 1h45 anno par Dislivello: m. 204 - Tempo medio di percorrenza: h. 1.45 Direction de la Culture et du trouve entre BaratzF et Capo Falcone, deux sites Along the trails 1515 L I Monumenti e i Luoghi della Cultura Tourisme Emergenza soccorso in mare d’intérêt communautaire qui jouxtent deux parcs Motorised vehicles prohibited 079 279970 Linea rossa Li Furreddi - Parcheggio La Pedraia (for Hikers) Li Furreddi - Parcheggio La Pedraia (pour Randonneurs) Emergency at sea ASSESSORA (per Escursionisti) importants: le Parc Régional de Porto Conte au Li Furreddi - Parcheggio La Pedraia Ufficio Informazioni Linea verd Animals not allowed, even on a leash 1530 Dislivello: m. 204 - Tempo medio di percorrenza: h 0.45 Descent: 204ms. - Average journey time: 45mins. Dénivelée: 204 m. - Durée moyenne du parcours: 45 mn Turistiche Infosassari ASSESSORA sud et le Parc NationalLinea blu de l’Asinara au nord. Cette Tourist Office zone, qui se distingue par ses arêtes descendant On roads open to traffic Office de Tourisme Altri sentieri non segnalati sono consigliati solo Other paths not marked are recommended only for D’autres sentiers non signalés sont conseillés Trasporti pubblici à pic sur la mer en contraste avec les profils Speed limit of 30 km/ph 079 2008072 ad Escursionisti Esperti experienced hikers. exclusivement aux Randonneurs Expérimentés [email protected] Public transport doux de ses reliefs intérieurs, offre au visiteur Transport publics Proceed with caution Settore Ambiente e Verde une ample variété de paysages. Nombreux sont Pubblico TRENI/TRAINS les points panoramiques qui donnent sur la mer Department of Environment Trenitalia - ItaliaRailways Turistico: itinerari con percorsi evidenti, comodi Tourist routes: itineraries with clear routes, Itinéraires Touristiques: itinéraires avec des parcours Office de l’Environnement Chemins de fer italiens où il est possible de se baigner en profitant des sentieri in collina che richiedono una preparazio- easy paths in the hills which require physical évidents et des sentiers de colline pratiques, qui 800 012 572 Call center 892021 criques et des plages splendides qui parsèment ne fisica alla camminata. preparation for walking. nécessitent une préparation physique à la marche. Ufficio Relazioni con il Pubblico ARST la côte rocheuse. Public Relations Office T.P.L.Trasporto Pubblico Locale Escursionistico: Itinerari che si svolgono quasi Hiking: itineraries that nearly always involve Itinéraires de Randonnée: itinéraires qui se déroulent Bureau Relations Publiques T.P.L. Local Public Transport sempre su sentieri in terreno vario (pascoli, detriti, paths of varied terrain (pastures, rubble, stony presque toujours sur des sentiers présentant plusieurs 079 279837 T.P.L. Services Ferroviaires Locaux 079 2639200 pietraie). Possono svolgersi su pendii ripidi fronte ground). These itineraries may wind up steep types de terrain (pâturage, détritus, terrain pierreux); ils ARST/F.d.S. mare da percorrere con prudenza in quanto privi slopes by the sea to be proceeded on with care peuvent se dérouler sur des pentes raides surplombant PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES Emergenze Trenino Verde Emergency numbers 079 245740 o since they have no protective la mer et dépourvues de barrières de protection ou de o o di barriere di protezione o cavi di assicurazione. a Numéros d’urgence Stazione Ferroviaria di Sassari err err Richiedono attenzione alle indicazioni dei barriers or safety ropes. Along these itineraries cordes d’assurage, c’est donc la raison pour laquelle ils Sassari Railway Station err Emergenza sanitaria it is necessary to pay attention to the signposts doivent être parcourus avec

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    1 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us