BERIT BALZER HAUS Fecha De Nacimiento

BERIT BALZER HAUS Fecha De Nacimiento

BERIT BALZER HAUS Fecha de nacimiento: Puesto que desempeña en la actualidad Profesora Titular de Filología Alemana, acreditada para Catedrática Departamento de Filología Alemana Universidad Complutense de Madrid Facultad de Filología, Ed. D-2.337 Ciudad Universitaria E-28040 Madrid Tel.: 0034-91-3947718 Fax: 0034-91-3947760 E-Mail: [email protected] Página web: http://www.ucm.es/info/aleman/12balzer.php. Versión de este documento: Octubre de 2017 Tesis doctoral “’Zwischen Himmel und Erde’ de Otto Ludwig: la problemática del realismo literario alemán”. Doctor en Filología Alemana, Universidad Complutense de Madrid, 13 de Junio 1990. Dirigida por Manuel José González Tribunal de tesis: Dolores de Asís Garrote (presidenta), Feliciano Pérez Varas (vocal), Luis Acosta Gómez (vocal), Eustaquio Barjau Riu (vocal) y Ana Pérez López (secretaria). Disponible en: http:// catalogo.bne.es/uhtbin/cgisirsi/7znBa18sNo/BNMADRID/59051608/123. 4 Sexenios de investigación reconocidos 1989-1994 1995-2000 2001-2006 2007-2012 Publicaciones Libros 1. Berit Balzer / Eustaquio Barjau / Karin Holst, La lengua alemana: su complemento preposicional (Das Präpositionalobjekt in der deutschen Sprache. Eine logisch- didaktische Darstellung mit Übungsmaterial). Barcelona: Ariel 1990 (217pp.) ISBN: 84-344-8100-6. 2. Berit Balzer, “Zwischen Himmel und Erde” de Otto Ludwig: la problemática del realismo literario alemán (diss.), Madrid: Editorial Complutense 1991 (502pp.) Depósito legal: M-2279-1991. 3. W. Beutin, et al. (trads. Berit Balzer y Manuel José González), Historia de la literatura alemana. Madrid: Cátedra 1991 (663pp.) ISBN: 84-376-1019-2. 4. Berit Balzer (ed. y trad.) Heinrich Heine. Gedichte-Auswahl. Antología poética (ed. bilingüe), financiada con una subvención de Inter Nationes (Bonn), Madrid: Ediciones de la Torre 1995 (238pp.) ISBN: 84-7960-081-0. 5. Berit Balzer, Gramática funcional del alemán, Madrid: Ediciones de la Torre 1999 (444pp.) ISBN: 84-7960-095-0. 6. Mercedes Figueras (ed.) / Berit Balzer (ed. y trad.) Max Aub, Heine (ed. bilingüe), Biblioteca Max Aub 8, Segorbe: Fundación Max Aub / Biblioteca Valenciana 2000 (254pp.) ISBN: 84-95418-04-5. 7. Berit Balzer, Max Aub, Heine. Guía didáctica. Biblioteca Max Aub 8, Segorbe: Fundación Max Aub 2000 (101pp.) ISBN: 84-95418-06-1. 8. Berit Balzer (ed.), Hermann Broch. Madrid: Ediciones del Orto 2001 (pp. 7-93). ISBN: 84-7923-271-4. 9. Berit Balzer Haus / Javier Díaz Alonso, Die Präposition als Präverb im Deutschen (Lehr- und Übungsbuch). La preposición como preverbo en alemán (Manual de consulta y ejercicios), Madrid: Servicio de Publicaciones de la Universidad Autónoma 2006 (470pp.) ISBN: 84-8344-031-8. 10. Berit Balzer / Consuelo Moreno / Rosa Piñel / Margit Raders / Mª Luisa Schilling, Kein Blatt vor den Mund nehmen / No tener pelos en la lengua. Diccionario fraseológico alemán-español (aprox. 4000 entradas), Madrid: Editorial Idiomas / Hueber 2010 (460pp.) ISBN: 978-84-8141-00-2. 11. Berit Balzer (ed.), Arkadij Maslow, Die Tochter des Generals. Berlín: be.bra wissenschaft verlag 2011 (431pp.) ISBN: 978-3-937233-76-5. 12. Berit Balzer (ed. y trad.), Ética del trabajo y conflicto moral: ‘Entre cielo y tierra’ de Otto Ludwig. Berlín: Logos Verlag 2014, (393pp.) ISBN: 978-3-8325-3677-0. Artículos en revistas científicas 1. Berit Balzer, “Un antecedente literario de Freud y Hitchcock en el XIX alemán: el vértigo en Otto Ludwig”, en: Revista 1616 / VII (1990), pp. 103-107, ISBN: 84-376- 0158-4. 2. Berit Balzer, “Domesticidad y transgresión: Madame Bovary, Effi Briest y La Regenta”, en: Investigación Franco-Española 9, Córdoba (1993), pp. 57-81, ISSN: 0214-638X. 3. Berit Balzer, “Der Handwerker im 19. Jahrhundert: literarisches Sinnbild für gesellschaftlichen Fortschritt?”, en: Revista de Filología Alemana 2 (1994) pp. 43- 58, Madrid (Universidad Complutense) ISSN: 1133-0406. 4. Berit Balzer, “Feminismo y lenguaje en Malina: el lento viaje al yo de Ingeborg Bachmann”, en: Cuadernos de Investigación Filológica XIX-XX (1993-1994), pp. 151-169, Logroño (Universidad de La Rioja), ISSN: 0211-0547. 5. Berit Balzer, “Menschenhass aus Kunstliebe: E.T.A. Hoffmanns Hund Berganza vor dem Hintergrund des Cervantinischen Textes”, en: Revista de Filología Alemana 3 (1995), pp. 29-42, Madrid, ISSN: 1133-0406. 6. Berit Balzer, “Multilinguale Notizen zur DaF-Didaktik: obligatorische Korrelate im deutschen Satzgefüge”, en: Revista de Filología Alemana 4 (1996), pp. 207-221 ISSN: 1133-0406. 7. Berit Balzer, “El Berlín de la época fridericiana”, en: Cuadernos de Historia Moderna 17, Madrid (1996), pp.105-119, ISSN: 0214-4018. 8. Berit Balzer, “Die Negation im Deutschen: morphosyntaktische, semantische, pragmatische und literarische Bezüge”, en: Annuari de Filologia XXI-XXII, Universitat de Barcelona (1998-2000), pp. 9-30, ISSN: 1131-6861. 9. Berit Balzer, “Geschichte als Wendemechanismus: Ein weites Feld von Günter Grass”, en: Monatshefte 93/2, University of Wisconsin Press (Madison) (Summer 2001), pp. 209-220, US ISSN: 0026-9271. 10. Berit Balzer, “‘Ich müsste eigentlich im Exil sterben’: Der Heine-Essay von Max Aub”, en: Heine-Jahrbuch 40 (2001) (Stuttgart / Weimar: Metzler), pp. 107-128, ISBN: 3-476-01874-1, ISSN: 0073-1692. 11. Berit Balzer, “Phraseologische Vergleiche, polyglott”, en: Revista de Filología Alemana 9 (2001), pp. 165-181, ISSN: 1133-0406. 12. Berit Balzer / Margit Raders, “‘Aus der Küche geplaudert’ und ‘Wein auf Bier, das rat’ ich dir’: Methodologische Bemerkungen und empirische Befunde zur kontrastiven interkulturellen Phraseologie und Parömiologie”, en: Fernando Magallanes (ed.), Estudios filológicos alemanes 5 (Sevilla: Kronos) (2004), pp. 307- 333, ISSN: 1578-9438. 13. Berit Balzer, “Medea de Christa Wolf: la ‘otredad’ re-examinada”, en: Inter Litteras 11 (Universidad de Buenos Aires) (2005), pp. 37-53, ISSN: 0328-8935. 2 14. Berit Balzer, “Una mirada poética sobre el nacimiento de la novela: el prólogo de Heinrich Heine a una edición alemana del Quijote”, en: Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada 15-17 (2004-2006), pp. 161-168. ISSN: 1132-2373. 15. Berit Balzer, traducción de Botho Strauss, “Tarde de bodas”, en: Art Teatral 22 (Valencia) (2007), pp. 37-40, ISSN: 0214-350X. 16. Berit Balzer, “’Tag nach Tag’: modifizierte Zwillingsformeln in Beim Häuten der Zwiebel von Günter Grass: erzähltechnischer Kunstgriff und traduktologische Lösung”, en: Cuaderns de Filologia (Traducció creativa) 13 (2008), pp. 185-205, ISSN: 1135-4178. 17. Berit Balzer, “De La conquista el mundo a Los herederos del hundimiento: el cambio del título de una novela de Oskar Maria Graf”, en: Revista de Filología Alemana (Anejo I) (2009), pp. 35-46, ISSN: 1133-0406. 18. Berit Balzer, “Fünf Schwierigkeiten beim Schreiben der Wahrheit: Typologie der Übersetzungsprobleme von Heines Lyrik ins Spanische”, en: Estudios de Traducción, vol. 1 (2011), pp. 99-115, ISSN: 2174-047X. 19. Berit Balzer, “Stilistische und didaktische Fragestellungen zur Negation mit kein oder nicht ein im Falle von prädikativen Satzgliedern”, en: Aussiger Beiträge, vol. 9 (2015), pp. 11-27, ISSN: 1802-6419. Capítulos de libros 1. Berit Balzer, “Spain in Heine – Heine in Spain. Notes on a bilateral reception”, en: C. Kent / T. Wolber / C. Hewett (eds.), The Lion and the Eagle. Interdisciplinary Essays on German-Spanish Relations over the Centuries. New York / Oxford: Berghahn Books, 2000, pp. 214-234, ISBN: 1-57181-131-1. 2. Berit Balzer, “Sprache als Machtmittel: ‘Freitags erste Lektionen’“, en: Martí-Peña, Ofelia / Eggelte, Brigitte (eds.), Dieter Kühn. Ein Treffen mit dem Schrifsteller über sein Werk, Bern: Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften, 2001, pp. 151-158, ISBN: 3-906758-35-4 3. Berit Balzer / Consuelo Moreno / Rosa Piñel / Margit Raders / Mª Luisa Schilling, “Kulturelle Besonderheiten in der kontrastiven Phraseologie”, en: Brdar-Szabó / Knipf-Komlósi (eds.), Lexikalische Semantik, Phraseologie und Lexikographie. Festgabe für Regina Hessky. Frankfurt / Maen: Peter Lang, 2004, pp. 253-272, ISBN: 3-631-52623-7. 4. Berit Balzer / Consuelo Moreno / Rosa Piñel / Margit Raders / Mª Luisa Schilling, “‘Lug und Trug’: Interkulturelle Untersuchungen zu den Wortfeldern ‘Lüge’ und ‘Betrug’ in deutschen und spanischen Phraseologismen”, en: Heine / Henning / Tschirner (eds.), Deutsch als Fremdsprache. Konturen und Perspektiven eines Faches (Festschrift Barbara Wotjak). Munich: iudicium, 2005, pp. 167-180, ISBN: 3- 89129-598-7. 5. Berit Balzer, “La repercusión de Schiller desde el punto de vista fraseológico: frases célebres de Schiller y sus posibles traducciones”, en: Arocas / Calañas / Calero (eds.), Friedrich Schiller. Estudios sobre la recepción literaria e interdisciplinar de su obra. Valencia: PUV, 2008, pp.15-29, ISBN: 978-84-370-6981-4. 6. Berit Balzer, “‛Andando que es gerundio’: Deutsche Übersetzungsalternativen zur Verlaufform spanischer Verben“, en: Wotjak / Ivanova / Tabares (eds.), Translatione via facienda. Festschrift zum 65. Geburtstag Christiane Nord. Frankfurt /Main Peter Lang GmbH, 2009, pp. 1-16.,ISBN: 978-3-631-59486-5. 7. Berit Balzer, “‘Nuevo Contrato’ de Leopoldo Alas, ‘Clarín’: un nuevo punto de partida para Fausto en la literatura española”, en: Gimber / Hernández (coords.), Fausto en Europa. Visiones de los demonios y el humor fáustico. Madrid: Editorial Complutense, 2009, pp. 201-211. ISBN: 978-84-7491-961-5. 8. Berit Balzer, Entradas de diccionario: “Kleist”, “Novalis, “Schlegel”, en: Lafarga / Pegenaute (eds.), Diccionario histórico de la traducción en España, Madrid: Gredos,

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    378 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us