Nouvelle Calédonie

Nouvelle Calédonie

(every 4 th Sunday of the month) • Fête du Café à Sarraméa (août) / Nouvelle La province Sud Nouméa Sarraméa village Coffee Festival (August) La province Nord La province • Le centre culturel Tjibaou / Tjibaou • Fête de la fleur tropicale (février) / Tropical p a m d a o Cultural Centre flower Fair (February) R a i on d e al C w Calédonie Partie sud д la Granд Tрre, île дs Πns incluse. • L’aquarium des Lagons Nouvelle- La plus granд дs trois (9583 km 2, 51,6 % du Ne Calédonie / Nouméa Aquarium Syndicat d’initiative de Sarraméa Tourist Information Office des îles Loyauté Supрficе : 7 012 km². Elle comprend 13 communes, • Le musée de Nouvelle-Calédonie / New тrritoire). Séparée par une chaîne centrale élevée, Route Provinciale 18 dont Nouméa, chef-lieu д la province Sud et Caledonia Museum véritable barrière нtre l’Est et l’Ouest. Tél./Fax : 44 39 55 • La baie de la Moselle et le marché / capitale du тrritoire. Mairie / Town hall : Tél. 44 31 34 Situées à 150 km à l’est д la Granд Tрre, les îles Moselle bay and Nouméa’s market Heures d'ouverture : The largest of the three provinces (9583 km 2, 51,6 % of Loyauté comprennent trois îles principales : Lifou, la plus • La bibliothèque Bernheim/ Bernheim du lundi au vendredi de 8h à 12h. Southern region of the Mainland, including Isle of Public Library New Caledonia). Separaтd by a high central granд (10320 habitanʦ), Maré (7401) et Ouvéa (4359). 2 Opening hours: Πnes. Surface area : 7012 km . This region comprises • La cathédrale Saint-Joseph / Saint- Monday to Wenesday from 8 am to 12 am. mountain chain, creating a natural barrеr бtween 13 townships, including Noumea, the main city in the Joseph Cathedral the East and West Coast. Situaтd 150 km to the east of the Mainland, the Biнvenue • Le parc zoologique et forestier Michel Loyalty Islands comprise three main islands : Southern Province and capital of New Caledonia. Corbasson, le musée géologique / Thio Il y a 200 millions d’an nées, la Nouvelle-Calédonie faisait partie du Gond - Botanical and Zoological Garden, • Le musée de la Mine / Mining Museum Lifou, the largest island (10320 inhabitanʦ), Maré Opening hours: Bélep / Dau Ar Kaala-Gomн wana. Une partie de ce continent s’est fragmentée pour donner nais - Geological Museum • Visite guidée du plateau de la mine de Wenesday to Saturday from 8.30 am to (7401) and Ouvéa (4359). Boulouparis • Le musée de la Ville de Nouméa / Thio (uniquement sur réservation) / - Mairie / Town Hall : Tél. 47 69 16 sance notamment à l’Australie et à cette terre privilégiée de Mélanésie : 4.30 pm, and Sunday from 8.30am to Kaola Göme Nouméa city’s Museum - Dispensaire / Medical Centre : Tél. 47 75 80 • Le village de Ouaco / Ouaco village La Nouvelle-Calédonie. Бrepwari 12.30am. Nickel mine guided visit (on bookings • Le golf et la rivière de la Ouenghi / • Le musée maritime de Nelle-Calédonie / only) ANIMATIONS / EVENTS • L’église au centre du village / The church Située dans le Pacifique occidental, au sein d'une zone maritime de près • Fête du Grand Lagon Nord (juillet) / The La Ouenghi river and golf course New Caledonia’ Maritime Museum • Les plages de Ouroué et de Moara / in the centre of the village de 1 450 000 km², l’archipel, d’une superficie totale de 18 575 km², com - • L’îlot Ténia, la plage de Bouraké / • Le point de vue et les sentiers du Ouen Moara and Ouroué beaches North Great Lagoon festival (July) ANIMATIONS / EVENTS La Foa • Festival Caboko (déc.) / Caboko festival (Dec.) prend la Grande Terre, les îles Loyauté (Lifou, Maré, Ouvéa et Tiga), l’île Tenia Islet, Bouraké beach • La passerelle Marguerite / Marguerite Toro / Ouen Toro walkways and viewpoint • Le Bota Mere / Bota Mere rock des Pins, l’archipel des Bélep et quelques îlots lointains. • Ilot Puen / Puen Island historic footbridge • L’îlot du phare Amédée, l’île aux Canards, • La mission mariste / Marist Mission - Mairie / Town Hall : Tél. 47 67 15 Ceinturée par une barrière de corail, la Nouvelle-Calédonie baigne dans • Stand up paddle • Les tribus de Oua Tom et de Oui Poin / l’îlot Maitre et l’îlot Signal / Amédée, • Le cimetière des Japonais / Japanese Canala • La cascade de Ciu / Ciu waterfall - Dispensaire / Medical Centre : • La baie de St Vincent / St Vincent Bay Oua Tom and Oui Poin tribes Canard, Maitre and Signal Islands Cemetery le plus grand lagon du monde. Les lagons calédoniens sont inscrits au • Les sources d’eau chaude de La Crouen / Tél. 47 75 70 ANIMATIONS / EVENTS • La place Georges Guillermet / Georges • L’anse Vata, la baie des Citrons, la baie • L’épave de la Joliette / « La Joliette » patrimoine mondial de l'humanité depuis 2008. Hot water springs at La Crouen • Fête du Cerf et de la Crevette (mai) / Guillermet Square de l’Orphelinat et la baie du Kuendu / wreck La Grande Terre, s’étendant sur 16 750 km², forme une bande de terre • La presqu’île de Ouassé / Ouassé Deer and Prawn Festival (May) • Maison Lacourt (Fonwhary) / colonial Anse Vata, baie des Citrons,Orphelinat • Le point de vue et la Baie de Port accidentée de 400 km de long sur 50 km de large, traversée par une • Festival de la Bande dessinée (août) / peninsula Koné / Koohnê e r è i t u o r e t r a house" and Kuendu bays Bouquet / Port Bouquet Bay and lookout • Le centre culturel de Koohnê / Koohnê C chaîne montagneuse culminant au nord à 1 628 m, le Mont Panié. Comic strip Festival (August) • L’aire de repos et de baignade de la • Le Parc Soury Lavergne / Park • Nouville et ses bâtiments historiques / • Le Petroglyphes / Remains of stone Cultural Centre Tiwaka / Napoémien, Amoa and Tiwaka • Marché de Tomo le 1 er dimanche du mois Négropo / Négropo rest area and e i n o d é l a C - e l l e v u o Les îles Loyauté sont des atolls de corail. Leurs côtes entaillées de baies • La plage et le sentier pédestre de Ouano Nouville and the penal colony buildings carving N swimming spot • La tribu et la vallée d’Atéou / Atéou valley valleys Poum / Pum longues et profondes, allient avec grâce les plages de sable blanc, les / Tomo village local produce market / Ouano pathway and beach • La place des Cocotiers et ses jardins / • Les platiers et réserves de la côte / • Le village Shelloh / Shelloh village • Le Pic des Morts / The Peak of the Dead and its tribe • Le pic Koyaboa / Koyaboa peak (every 1st Sunday of month) EVENTS The coconut square Marine reserves EVENTS • L’îlot Mwak / Mwak Island falaises tranchées dans l’ancien récif et les fonds coralliens aux couleurs ANIMATIONS / • L’église de Canala / Canala church ANIMATIONS / • La chapelle St-Pierre à la tribu • Courses hippiques / Horse races • Festival du Cinéma de La Foa (juin) / La • La sculpture monumentale Mwâ Ka et le ANIMATIONS / EVENTS • Fête communale (sept.) / Town fair (Sept.) • La plage de Nennon / Nennon beach Lifou / Drehu Ouvéa / Iaaï magiques. • Maison des artistes / Arts and crafts center d’Ometteux / St-Peter’s chapel at Foa village Film Festival (June) jardin ethnobotanique / The Mwâ Ka • Foire de Thio (juillet) / Thio village Fair (July) Ometteux tribe • Boat-pass (pointe nord de la Grande L’île aux multiples visages… L’île la plus proche L’île des Pins, également nommée « Kunié » par ses habitants, est bordée ANIMATIONS / EVENTS • Fête de l’eau (mai) / Water Festival (May) monumental sculpture and the ethno- • La Fête du poulpe (juin) / Octopus Fair (June) - Mairie / Town Hall : Tél. 47 22 06 EVENTS Terre) / Boat-pass (Northernmost point of de baies paradisiaques et de lagons turquoise. Elle s’étire sur 18 km de • Fête du Taro d’eau (juin) / Water taro ANIMATIONS / Island of a thousand faces… du paradis… Bourail • Marché de La Foa, chaque samedi matin botanical garden • Fête de la Montagne (avril) / Mountain Medical Centre : the Main Island) festival (June) - Dispensaire / • Fête du cocotier et du pandanus (sept.) / long et 14 km de large et culmine à 260 m au Pic N’Ga. • La plage de Poé / Poé beach / La Foa market each saturday • L’hippodrome Henry Milliard / Henry Fair (April) Tél. 47 72 50 The island closest • Fête de la mandarine (juillet) / Coconut aund pandanus Festival (Sept.) Point d’information touristique Baignée par un climat subtropical, la Nouvelle-Calédonie est marquée • Le musée historique de Bourail / Bourail Milliard horse racing track • Fête de la mer (décembre) / Sea Fair ANIMATIONS / EVENTS Tourist Information Office to paradise… History Museum Mandarin Festival (July) par deux saisons, l’une chaude et humide, de novembre à mars et l’autre La Foa Tourisme • Le circuit historique / Nouméa’s historical (December) Point d’information touristique - Mairie / Town Hall : Tél. 42 60 10 • La fête de la mer (juin) / Festival of the • Cemaid à Wé • Canafloraly (avril) / Canafloraly festival (April) Point d’information touristique • La Roche Percée, son belvédère et le Tourist Information Office walkway Tourist Information Office - Centre hospitalier de l’Est / Eastern Sea (June) - Tél. 45 00 32 - Tél./Fax : 45 18 85 plus fraîche de juin à septembre. Les pluies, très irrégulières, se concen - • Fête de la citrouille et de la chouchoute Tourist Information Office sentier des trois baies/ Pierced Rock, La Foa, Farino, Moindou, Sarraméa ANIMATIONS / EVENTS Office de tourisme de Thio Office municipal du tourisme (mairie) / Hospital : Tél. 42 71 44 • Festival Shaxhabign (octobre) / [email protected] trent sur deux saisons humides : de décembre à avril et en juin. (sept.) / Pumpkin and pampers festival (Sept.) Syndicat d’initiative Iaaï lookout and the three bays walking path Place Georges Guillermet • Carnaval (sept.) / Carnival (Sept.) Tourist Information Office Municipal tourist office (Town Hall) : - Dispensaire / Medical Center : Shaxhabign festival (October Heures d’ouverture : La température moyenne varie entre 30° en saison chaude et 18° en sai - • Fête du patrimoine (octobre) / Heritage Tél/Fax : 45 10 84 • La forêt de Cycas et le sentier des trois Tél : 41 69 11 • Fête de la Musique (21 juin) / Music Tél.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    2 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us