The Logbook of the Ship's Kobold

The Logbook of the Ship's Kobold

4. Warnemünder Sandwelt 29. März - 31. Oktober 1 3 6 7 5 2 4 Das Logbuch des 8 Klabautermanns The logbook of the ship‘s kobold 1 Balance der Steine 5 In der Gewalt von Wind & Wasser Eine weitere spektakuläre Sandfigur der russischen 2 Die Windsbraut 6 Die schöne Riesin Neringa Sandskulpturen-Weltmeister Sergey Tselebrovsky und Sergey Zaplatin finden Sie in Karls Erlebnis- 3 Logbuch des Klabautermanns 7 Sagenhafter Klabautermann Dorf in Rövershagen (15 Min.) 4 Klabautermann der Schiffsgeist 8 Die Wikinger 4. Warnemünder Sandwelt Geschichten, Märchen, Mythen rund um das Meer Die schönsten und spannendsten Geschichten wird uns Stories, fairy tales and myths all about the sea der Klabautermann auf der 4. Warnemünder Sandwelt Der Klabautermann, auch bekannt als Spuk- erzählen. At the 4th Warnemünder Sand World Exhibi- gestalt und der gute Geist eines Schiffes, tion, the ship‘s kobold will tell us his most beautiful and kennt selbst viele Geschichten von See- fascinating tales. männern, Schiffen, Meerjungfrauen, Er selbst hat sich aber in den Sandskulpturen Seeungeheuern und dem Meer. Vie- versteckt. Wo steckt er? Wer findet ihn? He has le dieser Geschichten hat der Kla- however, hidden himself somewhere in between bautermann auf seinen Seereisen in the sand sculptures. Where did he hide? Who seinem Logbuch festgehalten. The is going to find him? ship‘s kobold, also famous as the haun- Für diese Ausstellung haben wir wieder viele ted ghost and the good spirit of a ship, internationale Sandkünstler aus verschiedenen knows himself many stories of sailors, Ländern eingeladen. Once again we have invi- ships, mermaids, sea monsters and the oce- ted many international sand artist from all around an. A lot of these stories were recorded in the the world for this exhibition.They were asked to choose ship‘s kobold‘s log book during his sea voyages. a fairy tale of the cultural region of the Baltic Sea as the inspiration for their art works.of the Baltjc Sea. Balance der Steine 7.-20. Juni 2013 • 10-16 Uhr Die alten Segelschiffe und Windjammer hatten beiderseits des Kiels viele Tonnen Bal- The balance of stones laststeine geladen. Sie wurden dort aus Gründen des Schwerpunktes und der Balance The old sailing ships had tons of ballast stones left and right of the keel. This was for the center of gravity and balance issues. So- metimes the ghost stays here, because it‘s dark and no one comes along. He tried to balance with the ballast stone to kill time, but des Schiffes gelagert. Oft hielt sich dort auch der Klabautermann auf, ganz unten, wo he wasn‘t successfull all the time. Sometimes the stones fell apart again and it made a crashing sound. Sometimes the crew heard es dunkel war und niemand hinkam. Er versuchte auch oft zum Zeitvertreib, mit vielen that and said: The poltergeist is back again. Whoever wants to imitate the ghost of ship, can practice right here: Ballaststeinen zu balancieren. Es gelang aber nicht immer. Manchmal fielen die Steine Live-Performance and free Workshops • 7. - 20. of June 2013 • 10 - 16 o‘clock wieder zusammen und es polterte heftig. Das hörte oft die Besatzung und sagte: Der Pol- at Pier 7 in Warnemünde in the 4. Warnemünder Sandwelt. tergeist ist wieder da. Wer es dem Klabautermann nachmachen möchte, kann es hier vor Ort schon mal üben: Ariel Kolly, a Zen-master of stone balance, answered the most common questions. How does it work? Are the stone figures glued together? No. Every stone sticks to the other in a different way. Someti- Live-Performance und kostenlose Workshops • 7.-20. Juni 2013 • 10-16 Uhr mes even I‘m surprised. The trick is to find the balance and the smallest friction points and resistors. am Pier 7 in Warnemünde in der 4. Warnemünder Sandwelt. How do you do that? Are you working with energy? With concentration, patience, calmness, being in the very own middle Ariel Kolly, ein Zen-Meister der Stein-Balance, hat die wichtigsten Fragen, die man ihm and with enough time. But the most important thing is to really want it to work. stellte, einmal so beantwortet. How you came to this? By big love to a woman. We went through a riverscape with stones and sand. She stacked some stones and inspires me to participate. That‘s how the love for the stones started. Since then I developed the balance of the stones. Wie geht denn so was? Sind diese Stein-Figuren geleimt? Nein. Jeder Stein hält auf eine andere Art. Manchmal bin ich selber überrascht. Die Kunst liegt darin, die Balance zu finden und die kleinsten Reibungspunkte und Widerstände zu finden. Wie machen Sie das? Oder arbeiten Sie mit Energie? Mit Konzentration, Ge- duld, Ruhe, in der eigenen Mitte sein und vor allem mit genü- gend Zeit. Das wichtigste ist Wollen. Wie sind Sie darauf gekommen? Durch die große Liebe zu einer Frau. Wir waren an einer Flusslandschaft mit Steinen und Sand. Sie stellte ein paar Steine aufeinander und so ließ ich mich inspirieren, es ihr gleichzutun. So hat auch die Liebe zu den Steinen angefangen und seitdem habe ich diese Balance der Steine weiterentwickelt. Ariel Kolly Schweiz 1 Die Windsbraut Ob lieblich, verwegen oder stolz - die aus Holz geschnitzten Figuren unter dem The wind bride Bugspriet eines Segelschiffes trotzten im Aberglauben von Seeleuten jedem Wet- Lovely, daring or proud - in the but believe of seafarers the wooden figures under the ter, wiesen den Seeleuten den Weg und bewahrten das Schiff vor Unglück. bowsprit of a sailing ship defy all weather, guide the way and safe the ship from misfortune. Der Begriff Galionsfigur leitet sich vom Galion (Spanisch: Balkon) ab. Das ist The figurehead is often used as a patron saint or deterrence, like the dragon heads on vi- ein Vorbau in Form eines Balkons, der bei einigen Segelschiffen zu finden ist. king ships. But there are also lions, mermaids, warriors, knights, princes, shipowners and Häufig dient die Galionsfigur als Schutzpatron oder zur Abschreckung, wie die skinny as well as sturdy women figures at the bow of the ships. Drachenköpfe der Wikingerschiffe. So finden sich Löwen, Meerfrauen und Ni- xen, aber auch Krieger, Ritter, Fürsten, Reeder, zarte und kraftvolle Frauenge- The crew the figurehead is a patron saint and a talis- stalten am Bug der Schiffe. man. The success of a journey depends on them. The damage or destruction of the figure- Von der Mannschaft wurde die Galionsfigur als Schutzpatron oder Talisman head was a bad omen and signal bad luck. angesehen. Von ihr hing das Gelingen einer Reise ab. Ihre Beschädigung oder The ship turned into a ill ship. gar Zerstörung war ein böses Omen und signalisierte großes Unglück - das Schiff wurde zu einem Unglücksschiff. An old seafarer story from the logbook of the ship‘s ghost shows, how important Wie wichtig die Galionsfigur für die Seefahrer der romantischen Seefahrt war, the figureheads were in the romantic erzählt eine alte Seemannsgeschichte aus dem Log- seafaring: buch des Klabautermanns: Once upon a time the sailing ship Als einmal ein Segelschiff nicht so lief, wie der Kapi- doesn‘t run as the captain wants it tän es gern wollte, befahl dieser einem Matrosen, der Galionsfigur, einer schönen Meerjungfrau, mit dem to run. So he commands a young sailor Schwapper sanft das Gesicht zu kitzeln und dabei to tickle the face of the figurehead and zu sagen: Loop, min Deern, loop to! Nach wenigen tell it to run. A few moments later wind came up ant the ship can go fast. Wiaczeslav Borecki Augenblicken kam ein günstigerer Wind auf und das Polen Schiff machte gute Fahrt. 2 Das Logbuch des Klabautermanns Eines Abends ging der Kapitän in seine Kajüte, um Aufzeichnungen über den The logbook of the ship‘s ghost Verlauf der Reise in sein Logbuch einzutragen. Das Schiff hatte bis jetzt gute One evening the captain went to his cabin, to make his entries in the logbook. They were going fast Fahrt gemacht und in der Mannschaft herrschte Eintracht und Frieden. Es war, and the crew was peacefully. So it was like a good spirit is taking care of the whole ship. als wenn ein guter Geist das ganze Schiff beseele. Below the old kerosene lamp was a old leather bound book, wich he thaught was the logbook. He Unter der alten Petroleumlampe lag ein in Schweinsleder gebundenenes Buch, das was confused, when he open it and see the tiny, strange script covering the pages. He sat down and er zuerst für das Logbuch seines Schiffes hielt. Er schlug es auf, stutzte aber ver- started reading. A few lines later he stopped. Is that possible? How did this strange book come to wundert, als er die fremde, zierliche Schrift erblickte, die die Seiten bedeckte. Er his cabin? He was looking around, unable to see a stranger. It‘s also impossible that a stranger enters ließ sich nieder und begann staunend zu lesen. Schon nach wenigen Zeilen hör- the ship in the middle of the ocean. He continued browsing the book, but at one headline he stop- te er wieder auf. Ja, war denn das möglich? Wie kam dieses fremde Buch auf den ped. „The logbook of the ship‘s ghost“ was written there. Tisch seiner Kajüte? Er sah sich um, konnte aber keinen Fremden entdecken. Es wäre ja auch unmöglich gewesen, dass mitten auf See ein fremder Gast an Bord The ship‘s ghost, also gekommen wäre. Bedächtig begann er, in dem Buch zu blättern und hielt bei einer known as the good spi- dick unterstrichenen Überschrift inne. Er machte die Augen rund und las: rit of a ship, knows a lot of stories about sailors, Das Logbuch des Klabautermanns ships, mermaids, sea monsters and the ocean.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    10 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us