DEL 4 al 11 de noviembre ALCINE.ORG ALCINE46 FESTIVAL DE CINE DE ALCALÁ DE HENARES COMUNIDAD DE MADRID PROGRAMA organiza patrocina PROGRAMACIÓN TIME TABLE TEATRO SALÓN CERVANTES J3 V4 S5 D6 L7 M8 X9 J10 V11 S12 D13 Idiomas en corto Alcine Kids Alcine Kids Idiomas en corto Idiomas en corto (Inglés)* (a partir (a partir (Inglés)* (Inglés)* 10:00 h de 3 años)* de 3 años)* 10:00 h Idiomas en corto Alcine Kids Alcine Kids Idiomas en corto Idiomas en corto (Francés)* (a partir (a partir (Francés)* (Inglés)* 11:30 h de 6 años)* de 6 años)* 11:30 h Concierto Orquesta Ciudad de 13:00 h Alcalá*** 13:00 h Alcine Kids CERTAMEN NACIONAL CERTAMEN NACIONAL Idiomas en corto Idiomas en corto P. ABIERTA (4) Alcine Kids Alcine Kids 18:30h (a partir (1) (4) (Inglés)* (Inglés)* Tanger Gool (a partir (a partir Palmarés 17:30 h de 6 años)** de 3 años)** de 3 años)** Corto 17:30 h 20h CONCIERTO P. ABIERTA (1) CERTAMEN NACIONAL CERTAMEN NACIONAL PANTALLA CERO (1) El dedo en la llaga El dedo en la llaga P. ABIERTA (6) CLAUSURA Alcine Kids 21h Tulsa + Proyección de “Los Tarde para la ira (2) (5) Esa sensación LGTB Refugiados La puerta abierta 20:30h ****** (a partir Palmarés 19:45 h exiliados románticos” *** de 6 años)** Corto 19:45 h Golfomaratón Comedy CERTAMEN NACIONAL CERTAMEN NACIONAL P. ABIERTA (2) P. ABIERTA (3) P. ABIERTA (5) P. ABIERTA (7) Palmarés Show (3) (6) Un otoño El Destierro María y los demás El rei borni Pantalla Abierta 22:00 h sin Berlín 22:00 h CORRAL DE COMEDIAS SHORT MATTERS (1) ***** CERTAMEN EUROPEO Shakespeare’s Cut Riot Girls Idiomas en corto Divergencias (3) (Alemán)* 17:30 h 17:30 h CERTAMEN EUROPEO CERTAMEN EUROPEO CERTAMEN EUROPEO PANTALLA CERO (2) PANTALLA CERO (3) PANTALLA CERO (4) (1) (4) (6) Estirpe Les amigues de l’Àgata Berserker 19:45 h 19:45 h CERTAMEN EUROPEO CERTAMEN EUROPEO Monólogo SHORT MATTERS (2) ***** SHORT MATTERS (3) ***** Golfomaratón de terror (2) (5) Manuel Burque 22:00 h 22:00 h ANTIGUO HOSPITAL SANTA MARÍA LA RICA Y OTROS LUGARES PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO (Taller) (Taller) (Taller) (Taller) 10:00 h 10:00 h FORO ALCINE FORO ALCINE PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO La masificación en el corto Presentación (Taller) (Taller) (Taller) (Taller) 12:00 h Aproximaciones 12:00 h PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO PARTIENDO DE CERO (Charlas) (Charlas) (Charlas) (Charlas) 17:00 h 17:00 h LA CALLE DEL CORTO LA CALLE DEL CORTO ENCUENTRO ENCUENTRO ENCUENTRO ENCUENTRO Calle Mayor / Pza. Calle Mayor / Pza. Director - Estudiantes Director - Estudiantes Director - Estudiantes Director - Estudiantes 19:00 h Cervantes Cervantes 19:00 h 23h Short Music 21h 22h FIESTA DE CLAUSURA The Green Irish Pub **** El viaje inmóvil The Green Irish Pub ****** Varios Hostel Complutum Varios ENTRADA: 3 € * CONCERTADO CON COLEGIOS, INSTITUTOS Y ESCUELAS DE IDIOMAS. ENTRADA GRATUITA EN ESTOS CASOS. ** PRECIO ENTRADA: 1 € *** PRECIO ENTRADA: 6 €, 4,50 € SOCIOS **** PRECIO ENTRADA: 10 € ***** ENTRADA GRATUITA ****** CON INVITACIÓN MAPA MAP CATÁLOGO 2016 1. Oficina de prensa 6. Estación de autobuses 11. El Gato de Tres Patas 2. Teatro Salón Cervantes 7. Hotel El Bedel 12. Pollo de Alcalá 3. Corral de Comedias 8. La Bienvenida 13. Hostel Complutum 4. Oficina de Alcine 9. Restaurante Plademunt 5. Estación de tren 10. Tempranillo organiza patrocina #Alcine ORGANIZA PATROCINA COLABORA ÍNDICE INDEX 20 JURADO 133 ALSONIC 20 FESTIVAL JURIES 133 ALSONIC 27 PREMIOS 137 LAS NOCHES DE ALCINE 27 AWARDS 137 ALCINE NIGHTS 29 CERTAMEN NACIONAL DE CORTOMETRAJES 145 CONCIERTO ORQUESTA CIUDAD DE ALCALÁ 29 NATIONAL SHORT FILM COMPETITION 145 CONCERT ALCALÁ CITY ORCHESTRA 47 CERTAMEN EUROPEO DE CORTOMETRAJES 149 MUESTRA INTERNACIONAL DE LARGOMETRAJES 47 EUROPEAN SHORT FILM COMPETITION 149 INTERNATIONAL FEATURE FILMS EXHIBITION 61 PANTALLA ABIERTA A LOS NUEVOS REALIZADORES 157 PALMARÉS 61 OPEN SCREEN FOR NEW DIRECTORS 157 AWARD WINNING FILMS 69 PANTALLA CERO 69 ZERO SCREEN 79 EL DEDO EN LA LLAGA 79 CUTTING CLOSE TO THE BONE 85 SHORT MATTERS 85 SHORT MATTERS 91 DIVERGENCIAS 91 DEPARTURES 95 RIOT GIRLS 95 RIOT GIRLS 99 SHAKESPEARE’S CUT 99 SHAKESPEARE’S CUT 103 IDIOMAS EN CORTO 103 LANGUAGE IN SHORT FILM 111 EL CINE Y LOS JÓVENES 111 MOVIES 4 TEENS 115 ALCINE KIDS 115 ALCINE KIDS 121 LA CALLE DEL CORTO 121 SHORT FILM STREET 125 EXPOSICIONES 125 EXHIBITIONS 129 EL VIAJE INMÓVIL 129 THE MOTIONLESS JOURNEY 131 FORO ALCINE 131 ALCINE FORUM 4 5 COMITÉ DE HONOR HONORARY COMMITTEE Dª. Cristina Cifuentes Cuencas PRESIDENTA DE LA COMUNIDAD DE MADRID D. Javier Rodríguez Palacios ALCALDE-PRESIDENTE DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE ALCALÁ DE HENARES Dª. Lorena González Olivares DIRECTORA GENERAL DEL INSTITUTO DE LA CINEMATOGRAFÍA Y DE LAS ARTES AUDIOVISUALES Dª. Anunciada Fernández de Córdova y Alonso-Viguera DIRECTORA OFICINA DE CULTURA Y TURISMO D. Jaime Miguel de los Santos González DIRECTOR GENERAL DE PROMOCIÓN CULTURAL Dª. María Aranguren Vergara CONCEJAL DE CULTURA Y UNIVERSIDAD, TURISMO Y FESTEJOS DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE ALCALÁ DE HENARES D. José María Prado DIRECTOR DE LA FILMOTECA ESPAÑOLA D. Fernando Galván Reula RECTOR MAGNÍFICO DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ DE HENARES 7 Cuarenta y seis ediciones dan para mucho. A lo largo de You can fit a lot into forty-six years. Over almost five estas casi cinco décadas, ALCINE ha sido testigo de la decades, ALCINE has borne witness to the development evolución del cine español y europeo, y ha visto dar los of Spanish and European film, and has watched as primeros pasos a centenares de cineastas. Pero desde hundreds of filmmakers take their first tentative steps. hace un tiempo, el cortometraje, leit motiv del festival, But for some time now, short film, the leitmotif of the ha dejado de ser esa pista de entrenamiento y despegue festival, has ceased to be a training ground and launch de nuevos cineastas, técnicos y actores. Ahora, lejos ya pad for new filmmakers, technicians and actors. Today, de los prejuicios de otras épocas, los directores entran the prejudices of the past are a distant memory; directors y salen del corto sin traumas. Y volver al corto ha are unfazed entering and exiting the world of short film. dejado de ser visto como dar un paso atrás. Ahora es, Going back to making short films is no longer viewed as al fin, otra forma de contar, de comunicar, más libre, a step backwards. Now at long last, it is just another way inmediata y breve. of telling stories, in a freer, more immediate and brief manner. A nadie extraña ya ver los nombres de consagrados entre los cineastas más jóvenes, compitiendo con sus Nobody is surprised anymore at seeing renowned names propuestas cortas… Pueden jugar en la misma liga, medir- among those of young filmmakers competing with their se, dar pasos adelante o giros en su trayectoria, hacer first short films. They play in the same league, test them- una parada y recuperar la libertad que, en ocasiones, se selves and move ahead or sideways on their career path, pierde por los condicionamientos de una industria cara y stopping to take stock and to recover freedoms which, dependiente de los resultados de la taquilla. on occasions, are lost in the mass of restrictions imposed by a high-spending industry dependant on box-office El cine ha cambiado mucho en todos los sentidos y este takings. fenómeno de los cineastas sin prejuicios es uno de los más positivos de esta era digital. También el espectador Cinema has changed a lot in every sense and the pheno- ha cambiado y las posibilidades de ver cine en diferentes menon of unprejudiced filmmakers is one of the positives pantallas y formatos se han multiplicado. Y ALCINE ha coming out of the digital era. Audiences have also sido algo más que testigo de todas las transformaciones changed as the possibilities for viewing films on different de esta nueva era, siendo pionero en la utilización de screens and formats have multiplied. ALCINE has been plataformas de visionado online, mostrando parte de sus more than just a bystander witnessing the transforma- contenidos en Internet a través de plataformas como Fil- tions of the new era, having pioneered the use of online min, contando con aplicaciones para teléfonos móviles y viewing platforms, the exhibition of content on internet tablets, cambiando sus equipos de proyección y llevando on platforms such as Filmin, employing applications a cabo este proceso de digitalización sin dilación. for mobile phones and tablets, transforming screening equipment and speedily going ahead with the digitalisa- Pero todo ello, crucial en el ámbito de los soportes, de la tion process. difusión y transmisión de obras audiovisuales, no es lo fundamental para un festival de cine. Lo importante fue, But although this is all essential in terms of the technical es y seguirá siendo lo que se cuenta y cómo se cuenta, support, dissemination and transmission of audio-visual los contenidos y sus diversas formas de ser mostrados. Y work, it is not vital for a film festival. The important thing un festival se define por la búsqueda previa de contenidos was, is and always will be what is being told and how it is más o menos inaccesibles, con dificultades en ocasiones being told; the content and the variety of ways in which para llegar al público, con el fin de conseguir una ventana it is exhibited. A festival is defined by its search for more abierta a la diversidad y a la vanguardia. Acercar esas or less accessible content, which sometimes has trouble obras al espectador, rescatarlas del anonimato, ponerlas finding its audience, in order to open a window onto en valor, es parte de la esencia de cualquier festival.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages96 Page
-
File Size-