3 4 8 Od redaktora naczelnego Orfeo & Majnun ICE Classic Editorial 10 12 32 42 DIY po krakowsku Wydarzenia Kids in Kraków Kalendarium Events Calendar 82 88 116 120 Kluby Wystawy Restauracje Informacje turystyczne Clubs Exhibitions Restaurants Information for Tourists 124 c Spis treści Adresy / Contents Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Typesetting: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmp.design ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Drukarnia Leyko Redakcja / Editors: ul. Dworska 1c, 30-314 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Agata Kubec | tel. 511 832 762 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Orfeo & Majnun, projekt / designed by polkadot.com.pl / Ola Woź- Anna Mazur | [email protected] niak, Hanna Niemierowicz Izabela Osiadły | [email protected] Justyna Skalska | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Barbara Skowrońska | [email protected] Amistad Bartosz Suchecki | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania Korekta / Proofread by: przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Dorota Bednarska Zamówienia: [email protected]. You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: Tłumaczenie / Translation and proofreading: PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Caroline Stupnicka Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8 dnia każdego miesiąca. Rów- nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach Projekt / Design: dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja mill studio zastrzega sobie prawo do skrótów, selekcji oraz opracowywania dostarczonych materiałów. Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Marcowe porządki Dźwięki początków wiosny to zwykle radosne śpie- wanie ptaków, odgłosy pękającej kry na skutej lodem rzece… W tym roku jednak – nie tylko z powodu zmian klimatycznych – marzec wypełni się przede wszystkim muzyką! Gwiazdorską obsadą skrzy się pierwszy tego- roczny koncert w cyklu ICE Classic, świętujemy Europejski Dzień Muzyki Dawnej, rozpoczyna się krakowska część wydarzeń Festiwalu Beethovenowskiego, a Filharmonia Krakowska wraca z festiwalem poświęconym swojemu patronowi Karolowi Szymanowskiemu. Na festiwal pianistyczny Duettissimo, Dni Bachowskie i Krakowską Spring Clean Wiosnę Wiolonczelową zaprasza Akademia Muzyczna. W ramach międzynarodowego społecznego projektu Early spring usually resounds with chattering birds „Orfeo & Majnun” w ICE Kraków zagości opera, w której and ice cracking as it melts… Not so this year, and not swe losy splatają legendarni bohaterowie z różnych epok just because of the warming climate: March will resound i kultur, dając świadectwo uniwersalnej mocy miłości. with music, music and more music! From the star-studded Niejako w kontrapunkcie Opera Krakowska prezentuje first concert of this year’s ICE Classic cycle, the celebra- premierę zupełnie innej wersji historii Orfeusza… tions of the European Early Music Day and the Cracovian Muzyka improwizowana? Na trzy koncerty zaprasza instalment of the Ludwig van Beethoven Easter Festival, istniejąca od 1970 roku London Jazz Composers Orche- to Kraków Philharmonic returning with a festival dedicated stra. Klasyka rocka? Santana, Red Box czy koncert „Poeci to its patron Karol Szymanowski, there is plenty to choose rocka” przywołają najróżniejsze wspomnienia ostatniego from! The Academy of Music in Kraków hosts the piano półwiecza. Lżejsze dźwięki? Muzycy Gipsy Kings odsyłają festival Duettissimo, the Bach Days and the Kraków Cello nas w gorący klimat Andaluzji i przypominają o bliskiej Spring. The international social project “Orfeo & Majnun” już wiośnie. Powiew świeżości w nasze życie wniosą też comes to ICE Kraków with an opera intertwining stories oryginalne stroje na wybiegach Cracow Fashion Week of legendary protagonists from different eras and cultures, oraz projekty Międzynarodowego Biennale Architektury revealing the universal power of love. And, almost as Wnętrz – chyba już czas wywietrzyć mieszkania i szafy… a counterpoint, the Kraków Opera presents a premiere of a brand-new interpretation of the story of Orpheus… Witamy wiosnę! Improvised music? The London Jazz Composers Orches- tra, founded in 1970, presents three concerts! How about Grzegorz Słącz classic rock? Santana, Red Box and the “Poets of Rock” Redaktor naczelny concert explore music of the last half-century. Or perhaps some lighter sounds? Gipsy Kings take us on a journey to the hot climates of Andalusia and put a spring in our step. Finally, designs presented at the Cracow Fashion Week „W ramach międzynarodowego and the International Biennial of Interior Design remind społecznego projektu Orfeo us that it is time to throw our windows open to air our homes and wardrobes… & Majnun w ICE Kraków zagości opera, w której swe losy Welcome, spring! splatają legendarni bohaterowie Grzegorz Słącz z różnych epok i kultur” Editor-in-Chief 6_zmyslow 4 d ORFEO & MAJNUN ORFEO & MAJNUN d 5 tak samo dotkliwa, a śmierć zostawia jednakową pustkę. Miłość tak samo silna The Power of Love Jednocześnie projekt stanowi wielojęzyczną manifestację tolerancji i wspólnoty, wspiera środowiska marginalizo- wane, aktywizuje i integruje społeczność mieszkańców Kultury różnią się w wielu aspektach, Although cultures vary in myriad as- różnych miast Europy. jednak ludzkie pragnienia i namięt- pects, human desires and passions are W operze wystąpi międzynarodowe grono artystów. ności wszędzie są podobne. Dowodzi similar everywhere. This is revealed W role Orfeusza i Eurydyki wcielą się Francuzi – ba- ryton Yoann Dubruque i sopranistka Judith Fa. Partię tego opera Orfeo & Majnun wysta- with the opera Orfeo & Majnun, shown szalonego Qajsa, czyli Madżnuna, zaśpiewa urodzony wiana w ramach międzynarodowego as part of the international social pro- w Nazarecie Loay Srouji, a postać Lejli odegra Palestynka projektu społecznego. ject of the same name. Nai Bar ghouti. Usłyszymy też Justynę Orzechowską jako narratorkę. Pomysłodawczynią i autorką libretta jest Ona ukąszona przez żmiję na zawsze opuszcza swojego Bitten by a snake, Eurydice has to leave her beloved austriacka pisarka i reżyserka Martina Winkel. Wspólnie ukochanego. On, nie mogąc pogodzić się ze śmiercią nim- forever. Unable to reconcile himself with her death, Or- z nią za przygotowanie artystycznej wizji opery Orfeo fy, schodzi do Hadesu, by przywrócić ją światu żywych… pheus descends into the underworld to bring her back… & Majnun odpowiada Airan Berg, izraelsko-austriacki Historia o Orfeuszu i Eurydyce to jeden z najbardziej Their story is one of the best known Greek myths and one reżyser specjalizujący się w wielkoformatowych projektach znanych greckich mitów i jednocześnie jedna z najbar- of the most expressive love tragedies of all time. Here o charakterze partycypacyjnym. Warstwę dźwiękową spek- dziej wyrazistych tragedii miłosnych. Zestawione z nią it is juxtaposed with Majnun and Layla – protagonists taklu stworzyło trzech artystów: francusko-palestyński Opera Orfeo & Majnun 2018, from the project’s archives zostają losy Madżnuna i Lejli – bohaterów klasycznej of a classic Arabic tale captured in a poem by the 12th- kompozytor i śpiewak Moneim Adwan, dyrygent i pianista arabskiej opowieści spisanej pod koniec XII wieku przez century Persian poet Nizami. The young couple are Howard Moody oraz belgijski muzyk Dick van der Harst. ated by three artists: French-Palestinian composer and perskiego poetę Nizamiego. Młodzi nie mogą być razem forbidden from seeing each other by Layla’s father and „Kiedy jesteś jednym z trzech kompozytorów, musisz singer Moneim Adwan, conductor and pianist Howard ze względu na decyzję ojca dziewczyny i jej małżeństwo his betrothing her to another man. Overwhelmed by grief starać się odnaleźć swoją drogę z poszanowaniem muzyki Moody, and Belgian musician Dick van der Harst. “When z innym mężczyzną. Przepełnieni tęsknotą i smutkiem and longing, the lovers are reunited after their death. pozostałych. […] Mam wrażenie, że publiczność nie będzie you are one of three composers, you must strive to find kochankowie jednoczą się dopiero po swojej śmierci. The two couples are brought together in the opera Orfeo w stanie rozróżnić, gdzie kończy się melodyka arabska, your own way while respecting the music of others. Dzieje obu par połączyła opera Orfeo & Majnun, którą & Majnun, coming to the Theatre Hall at the ICE Kraków a zaczyna zachodnia… Odbiorca będzie miał odczucie, […] I have a feeling that the audience won’t be able zobaczymy 20 marca w Sali Teatralnej Centrum Kongre- Congress Centre on 20 March. jakby stał przed obrazem malowanym wieloma rękami” – to tell where Arabic music ends and European begins… sowego ICE Kraków. The spectacle is the outcome of an international social zdradza Moneim Adwan. Wykonania kompozycji podejmą Listeners will be under the impression of watching an Spektakl
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages65 Page
-
File Size-