REFERENCES Adams, M. J., & Collions, A. (1977). A schema-theoretic view of reading (Technical Report No. 32). Urbana, IL: University of Illinois, Center for the Study of Reading. Allen, W. W. (1985). Toward cultural proficiency. In A. O. Hadley (Ed.), Proficiency, curriculum, articulation: The ties that bind. Reports of the northeast conference on the teaching of foreign languages (pp. 137-166). Middlebury, VT: Northeast conference. Allen, W. P. (1956). Selecting reading materials for foreign students. Rockville, MD: English Language Service. Arries, J. F. (1994). Constructing culture study units: A blueprint and practical tools. Foreign Language Annals, 24, 523-34. Aslanian, Y. (1983). The enigma of reading comprehension. Japan Association for Language Teaching Journal, 5, 15-32. (ERIC Document Reproduction Service No. ED278277). Bachman, L. F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford, UK: Oxford University Press. Banathy, B. H., & Lange, D. L. (1972). A design for foreign language curriculum. Lexington, MA: D. C. Heath. Banks, J. A. (1994). An introduction to multicultural education. Needham Heights, MA: Allyn and Bacon. Barnlund, D. C. (1975). Public and private self in Japan and the United States. Tokyo, Japan: Simul Press. Battle of the blood suckers! (2001, December 13). Retrieved July 13, 2001 from www.cbc.ca/health/story/2001/12/13/leech011213.html Beck, I. L., McKeown, M. G., Sinatra, M., & Loxterman, A. (1991). Revising social studies text from a text-processing perspective: Evidence of improved comprehensibility. International Reading Association, 26, 251-275. Birckbichler, D., & Muyskens, J. (1980). A personalized approach to the teaching of literature at the elementary and intermediate levels of instruction. Foreign Language Annals, 13, 23-27. Blau, E. K. (1982). The effect of syntax and readability for ESL students in Puerto Rico. TESOL Quarterly, 16, 517-528. Boas, F. (1940). Race, language and culture. New York, NY: The Macmillan Company. 83 Bocarro. J. (1996). A long walk home. Chicken Soup for the Teenage Soul (pp. 160-162). Deerfield Beach, FL: Health Communications, Inc. Bowles, M. (2001a). What’s wrong with Monbusho’s Prescribed word list? The Language Teacher, 25(1), 7-14. Bowles, M. (2001b). A quantitative look at Monbusho’s prescribed word list and words found in monbusho-approved textbooks. The Language Teacher, 25(9), 21-27. Bragaw, D. H. (1991). Priority: Curriculum: The global imperative and its metalanguage. Foreign Language Annals, 24, 115-24. Bronner, S. (2000). Learner autonomy Japanese style: The “think in English” approach. The Language Teacher, 24(1), 27-9, 55. Brooks, N. (1960). Language and language learning: Theory and practice. New York: Harcourt, Brace & World. Brooks, N. (1968). Teaching culture in the foreign language classroom. Foreign language annals, 1, 204-17. Brosh, H. (1997). The sociocultural message of language textbooks: Arabic in the Israeli setting. Foreign Language Annals, 30, 311-326. Brown, H. D. (1991). TESOL at twenty-five: What are the issues? TESOL Quarterly, 25, 245-260. Brown, R. (1987). A comparison of the comprehensibility of modified and unmodified reading materials for ESL. University of Hawaii Working Papers in ESL, 6, 49-79. Browning, C., Kawagishi, M., & Seto, H. (1999). Comparative cultures course: Education in Ten Countries. The Language Teacher, 23(1), 27-31. Brumfit, C. (2001, November 22) No time to fall behind in class. Guardian Unlimited. Retrieved July 13, 2006 from http://education.guardian.co.uk/tefl/story/0,,603223,00.html Brumfit, C. J., & Cater, R. A. (1991). English literature and English language. In C. J. Brumfit & R. A. Cater (Eds.), Literature and Language Teaching (p. 2-21). Oxford, UK: Oxford University Press. Byrnes, H. (1990). Foreign language departments and the cultural component of an international-studies program. ADFL Bulletin, 22(1), 10-15. 84 Canfield, J. (1997). A High School Love Not Forgotten. Chicken Soup For The Teenage Soul 101 Stories of Life Love And Learning. Deerfield Beach, FL: Health Communications. 31-34. Capote, T. (1956). A Christmas Memory. New York, NY: Random House. Carrell, P. L. (1984). Schema theory and ESL reading: Classroom implications and applications. The Modern Language Journal, 68, 332-342. Carrell, P. L. (1988). Some causes of text-boundedness and schema interference in ESL reading. In P. L. Carrell, J. Devine, & D. E. Eskey (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 101-113). Cambridge: Cambridge University Press. Carrell, P. L., & Eisterhold, J. (1983). Schema theory and ESL reading pedagogy. TESOL Quarterly, 17, 553-573. Carter, N., Goold, R., & Madeley, C. (1993). The new Monbusho guidelines, Part two. The Language Teacher, 17(11), 3-7. Carter, R., & McCarthy, M. (1995). Discourse and creativity: Bridging the gap between language and literature. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principle and practice in applied linguistics: Studies in honour of H. G. Widdowson (pp. 303-321). Oxford, UK: Oxford University Press. Cates, K. A. (1997). Frequently asked questions about global issues. The language teacher, 21(4), 33-35. Cazden, C. B., & Leggett, E. L. (1981). Culturally responsive education: Recommendations for achieving Lau Remedies II. In Trueba et al. (Eds.), Culture and the bilingual classroom: Studies in classroom ethnography (pp. 69-86). Rowley, MA: Newbury House Publishers, Inc. Chaplin, C. (1964). My autobiography. New York, NY: Simon and Schuster. Clark, G. (2000, January 30). Why Taro can’t speak English. The Japan times, p. 19. Constantino, R. (1994). Pleasure reading helps, even if readers don’t believe it. Journal of Reading, 37, 199-222. Cortazzi, M., & Jin, L. (1999). Cultural mirrors: Materials and methods in the EFL classroom. In E. Hinkel (Ed.), Culture in second language teaching and learning (pp. 196 - 219). Cambridge, UK: Cambridge University Press. Cowley, G. (2001, April 2) The New Animal Farm. Newsweek International. Retrieved January 9, 2008 from http://www.newsweek.com/id/79709 85 Crawford-Lange, L., & Lange, D. L. (1984). Doing the unthinkable in the second language classroom: A process for the integration of language and culture. In Theodore V. Higgs (Ed.). Teaching for proficiency, the organizing principle (pp. 139-177). Lincolnwood, IL: National Textbook. Crawford-Lange, L. & Lange, D. L. (1987). Integrating language and culture: How to do it. Theory into Practice, 26, 258-66. Creighton, M. (1997). Soto Others and uchi Others: Imaging racial diversity, imagining homogeneous Japan. In Weiner, M. (Ed.), Japan’s minorities: The illusion of homogeneity (pp. 211-238). London, UK: Routledge. Crystal, D. (1997). What makes a global language? In English as a Global Language (pp. 5-8). Cambridge: Cambridge University Press. D’Agruma, G. & Hardy, J. T. (1997). Foreign languages and cross-cultural knowledge: A survey of their importance as perceived by human resources departments of Ohio’s international businesses. Foreign Language Annals, 30, 38-48. Dale, P. N. (1986). The myth of Japanese uniqueness. New York, NY: St. Martin’s Press. Daley, S. (1999, October 16). Doctors' Group Of Volunteers Awarded Nobel. The New York Times, p. 1 Damen, L. (1987). Culture learning: The fifth dimension in the language classroom. Reading, MA: Addison-Wesley. Davies, S. J. (1997). Helping Japanese EFL learners to read English novels. The Language Teacher, 21(4), 38-39. Day, R. R. (2003). Teaching critical thinking and discussion. The Language Teacher, 27(7), 25-27. Diaz, A., Downs, H. & Walters, B. (1997, June 6). Let them eat steak: Steak dinner can be decent meal or disaster. 20/20. Dirven, R., & Putz, M. (1993). Intercultural communication. Language Teaching, 26, 144-156. Dougherty, K. (2001). The rules to be cool: etiquette and netiquette. Berkeley Heights, NJ: Enslow Publishers, Inc. Finocchiaro, M. (1989). English as a second/foreign language (4th ed.). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, Inc. 86 Fischer G. (1996). Tourist or explorer? Reflection in the foreign language classroom. Foreign Language Annals, 29, 73-81. Fraser, L. (2000). Conversations with J. K. Rowling. New York. NY: Scholastic Inc. Frederiksen, C. H. (1975). Effects of context-induced processing operations on semantic information acquired from discourse. Cognitive psychology, 7, 139-166. French, H. W. (2001, February 25). More sunshine for Japan’s overworked students. The New York Times, p. 6. Fulghum, R. (1988). All I really need to know I learned in kindergarten. New York NY: Villard Books. Fulghum, R. (1997). True Love Stories told to and by Robert Fulghum. Rockland, MA: Wheeler Publishing, Inc. Galloway, V. B. (1985). Communicating in a cultural context. Workshop given at the Northeast conference winter workshop. Wakefield, MA. Galloway, V. B. (1998). Constructing cultural realities: “Facts” and frameworks of association. In J. Harper, M. Lively, & M. Williams (Eds.), The coming of age of the profession (pp. 129-140). Boston, MA: Heinle & Heinle. Grant, N. (2000). Oxford children’s history of the world. Oxford, UK: Oxford University Press. Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic interactions. ELT Journal, 58, 363-374. Gollnick, D. M., & Chinn, P. C. (1994). Multicultural education in a pluralistic society (4th ed.). New York, NY: Merrill. Goodenough, W. (1957). Cultural anthropology and linguistics. In P. Garvin, (Ed.), Report of the seventh annual round table meeting on linguistics and language study. Georgetown University Monograph Series, Language and
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages86 Page
-
File Size-