Loukis Laras

Loukis Laras

L O U K I S L A RA S REMJNI S CENCES OF A CHZOTE MER CHANT D URI NG THE W AR OF I ND EPEND ENCE BY D B I K EL A . S TR ANS L ATED FROM THE GREEK B Y ENNAD I J. G U S 31 0 1113 0 11 M A A C MI L L N C O . 1 8 8 1 PREFA E C . THE translation into English of a modern e e e e e e so Gr k tal is a lit rary nt rprise unusual, not t o e e de ed ee say unpr c nt , that it s ms to for o e e not for o o call s m xplanation , if ap l gy. L oukis Laras appe are d for the first time as a s e rial in that exce lle nt Athenian p eriodi h Hai fa h f 1 8 t e d t o . cal , , uring e e arly part 7 9 The popularity t o which it rapidly attained rendere d ne cessary its publication in a s epa e e an d e o d d o e d rat volum , a s c n e iti n is alr a y o e d o e not o e d ann unc , a c mplim nt ft n pai to a book issued within the restricted limits of Greece. The e of th o e e e e m rits e work, h w v r, w r not long in b eing recognised by a wider circle of i v P REFA C E. — readers those Greek scholars in the we st of Europ e who have give n th e ir sp ecial atte n ti on to the Me diaeval and Ne ohelle nic epochs of Gree k literature . h th T e distinguish e d H elle nist, e Marquis e e de - H e e d t d ! u ux Saint ilair , publish las e o ye ar, in Paris, a Fr nch translati n , which ’ ed o of . Bik elas s o so elicit , in fav ur M w rk, high an opinion from th os e who had occasion t o e on L oukis comm nt it, that Laras has bee n include d in the official list of books t o e the o e and be plac d in p pular librari s, to be e the awarde d as priz s in French Lycée s . A German translation soon followe d it is he of e e e t work William Wagn r, whos pr mature death has since le ft in the ranks of H ellenic scholars a gap n ot readily t o be filled up . In Italy and in De nmark translations have — also appeare d in the latte r country from. the pen of Profe ssor J e an Pio an d the author has had more than on e application r o e fo translations in the r languag s . F vii P R E A C E . S o rapid an d so unusual a succ e ss of a w d t o work ritte n in an i iom which , say the e d n o e the l ast, fin s plac in curriculum of e e d e o d e e ee g n ral stu i s, w ul , in its lf, hav b n a s ufficie nt warranty for this translation. o e o e the o L oukis But, m r v r, both riginal of Laras pass ed the b e st part of his life and e de d d d an d our o n his ays in Englan , auth r himself b e cam e kn own in Lond on as a man of e and e on of busin ss at first , lat r as a man l etters also. Bikelas W e to e e M . , hil sacrificing H rm s, h o o er of o e e t o t e pr m t c mm rc , was faithful the god unde r his no le ss glorious attribute f o of e . o o o protect r l arning F ll wing up , in e e d o and e this r sp ct, a family tra iti n , b ing o e d e e d e he oo de pr mpt by h r itary tal nt , s n ma e oe an d o e o of a b ginning in p try, a c ll cti n his e arlier verse s was printe d in 1 8 6 2 in London . Te n years late r an other instalm e nt of occa sional e e e d e d pi c s was issu at Ath ns, inclu ing translations into m od ern Greek of the Sixth viii P REFA C E. o of th d e the e e e o f B ok e O yss y, Gard n Sc n ’ oe e Faust an d o o de G th s , a hum r us tira , ” “ e e ntitle d The Gree ks of Old. This latt r p oem was translat ed into German by A . ’ ’ ’ Ellissen (Magazi ne f ur aze aes ’ A uslanaes . , vol lxv ) But this innate tende ncy towards p oetic pursuits in n o way impeded the developm ent f o more s olid scholarly qualities . In issuing a Gre e k translation of M . ' ’ ‘ Egger s e ssay 0 72 flze L anguage and Nazzon ’ alzf o Me Modem G reeks o do y f (L n n , Bik elas set o o o t o the M . f rth his pini ns as vexe d and still unsolve d qu estion of style and d egree of purity to be aimed at in the writte n An d 1 8 1 language of tod ay. in 7 he pub lishe d a lecture on M e diaeval and Rece nt Greek Literature which he had delivere d at the e e e o H ll nic Coll ge in L ndon . To the pursuit of such re s e arche s he n ow applied himself with incre asing p erseve ranc e ; and e e h two y ars lat r, while still in t e prim e R EFA E P C . ix f e h e e e d — for o lif , was nabl happily Greek — ” literature n o le ss than for hims elf to realis e d re an d o his esi ultimate aim in this dire cti n . A do e e o i he had ban ning comm rc , fr m wh ch d erive d such b e nefits of indep ende nce an d c omfort as can alon e re nder that vocation e t o m en of e e he re attractiv high r cultur , e d ee e and e de d turn to Gr c , has sinc vote e e e t o e e hims lf xclusiv ly lit ratur . In 1 8 7 4 h e publish e d a sh ort but ve ry re markable e ssay on the political status of th e Gre eks of Byzantium an d th eir influ e nce on d ae e o e e . o m i val cultur in Eur p This w rk, the sub st ance of which was first d elivere d in three l e cture s to the Gree k Syllogos at Mar e e ed o de e e s ill s , attract c nsi rabl att ntion both the o e in France an d Ge rmany. In f rm r country it was at onc e translate d by M. e e r d Z es 0 7 6 65 an Mo en A e Emil L g an ( y g , ’ ' Etude fizsi erz ue o e e and g ; Paris, Mais nn uv ) , in i 8 7 8 a German translation app e are d from the e n o f e o e me t p Prof ss r Wagn r, which R F P E A C E. with high praise from Professor F . Hirsch ' ’ ’ ’ in the M fl/zezlangm am aer fizsferzlvefzen ' l zli eraz‘zer the But most important, thus far, and for h e e Englishmen perhaps t e most int r sting, od of our are e pr uction author, his m trical f f ’ translations o several o Shakesp eare s plays . In this he has displaye d consummate skill in ersification e e and of v , gr at r source maste ry e e languag , a most intimat acquaintance with the e of the e d and intricaci s gr at ramatist, a th orough appreciation of the b eautie s and e e d t o e e subtl ti s of his i iom, which a Gr k translator often presents difficultie s almost “ ” “ ” o and e e o e e . o e insup rabl R m Juli t, Oth ll , “ ” and King Le ar were published at Athe ns o do o e an d (L n n, Williams and N rgat ), a “ ” o d e o e sec n volum , c ntaining Haml t and “ ” e o ed Macb th, is ann unc .

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    296 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us