Sardegnafilmcommission Guida Alla Produzione 2008 Production Guide 2008 REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA Sardegnafilmcommission

Sardegnafilmcommission Guida Alla Produzione 2008 Production Guide 2008 REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA Sardegnafilmcommission

SardegnaFilmcommission Guida alla produzione 2008 Production Guide 2008 REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA SardegnaFilmcommission Guida alla produzione 2008 Production Guide 2008 Progetto editoriale e redazione Publishing project and texts Sardegna Film Commission Dati aggiornati a Dicembre 2007 Data updated to December 2007 I dati riportati possono essere approfonditi sul sito for a closer examination of the data please link to www.regione.sardegna.it I dati e le elaborazioni climatologiche sono a cura di Weather and climate information by Consorzio S.A.R. Sardegna srl Servizio Agrometeorologico Regionale per la Sardegna www.sar.sardegna.it Fotografie di Photos by Luca Sgualdini Traduzioni Translation Networld Cagliari Finito di stampare nel aprile 2008 Printed in April 2008 Copyright Regione Autonoma della Sardegna Presentazione guida 2008 Indice Presentation of the 2008 Guide Contents Introduzione 8 Introduction Perchè girare in Sardegna 11 Why choose Sardinia as a filming location? Politiche regionali sull’audiovisivo 12 Regional Policies for the Audiovisual Sector Contatti 15 Contacts Omaggio a Nanni Loy 17 A tribute to Nanni Loy Informazioni generali General information Il portale della Regione Sardegna 28 The official portal of the Region of Sardinia Geografia della Sardegna 30 Sardinia geography Clima della Sardegna 37 Climate of Sardinia Alba e tramonto 58 Sunrise and sunset times Distanze fra le principali località 59 Distances between the main localities I comuni nelle otto province 60 The Municipalities of the eight Provinces Trasporti e vie di comunicazione 62 Transport routes and links Indirizzi e numeri utili 68 Useful addresses and telephone numbers Tavole di conversione pesi e misure 74 Weights and measures conversion charts Festività in Sardegna 78 Festivities in Sardinia Festival del cinema in Sardegna 84 Film festivals in Sardinia Le film commission in Italia 92 Film Commissions in Italy Informazioni professionali Local professional resources Professionisti 97 Freelance professionals Imprese 135 Companies Lago alto del Flumendosa, Villagrande Strisaili Presentazione guida 2008 Presentation of the 2008 Guide Introduzione 8 Introduction Perchè girare in Sardegna 11 Why choose Sardinia as a filming location? Politiche regionali sull’audiovisivo 12 Regional Policies for the Audiovisual Sector Contatti 15 Contacts SardegnaFilmCommission SardegnaFilmCommission Guida alla Produzione / 8 Introduzione Introduction La Sardegna, uno scrigno che custodisce tesori di inestimabile Sardinia, a coffer holding treasures of inestimable value. valore. Un’isola di straordinaria bellezza e ricchezza, la cui speci- An island of extraordinary beauty and riches whose unique ficità è il risultato di millenarie stratificazioni e contaminazioni di identity is the outcome of the superimposition and interweaving civiltà e culture. Il patrimonio dei beni culturali e paesaggistici of cultures and civilizations over thousands of years. The island’s racconta in ogni sua manifestazione, materiale ed immateriale, cultural and landscape heritage with its wealth of tangible and la storia e il sentimento di un luogo che è da tempo immemora- intangible expressions tells the tale and conveys the feeling of a bile crocevia del Mediterraneo. place which has been a crossroads of the Mediterranean since Le politiche regionali investono nel settore e prevedono stru- the dawn of time. Regional policies target investment in the film menti per la promozione e lo sviluppo delle attività cinemato- industry, providing tools for the promotion and development of grafiche nell’Isola. La Sardegna Film Commission mette compe- filmmaking and related activities on the island. tenze, professionalità ed entusiasmo a disposizione delle produ- The Sardegna Film Commission places a full range of know- zioni che scelgono la magia della Sardegna come scenario delle how, professional skill and enthusiasm at the disposal of film loro opere. La Cineteca Regionale Sarda - Centro di documenta- productions choosing the magic of Sardinia as location for their zione audiovisiva - fornisce un apporto straordinario in termini projects. The Regional Film Library of Sardinia - Audiovisual di conservazione e diffusione di materiale audiovisivo, al servizio Documentation Centre plays a key role in the conservation and non solo della memoria ma anche della sperimentazione nel dissemination of audiovisual materials, not only preserving the senso più creativo e di apertura ai nuovi linguaggi. memory of the past but also promoting experimentation, cre- ative projects and the exploration of new languages. Maria Antonietta Mongiu Assessore della Pubblica Istruzione, Beni Culturali, Maria Antonietta Mongiu Informazione, Spettacolo e Sport Regional Minister for Education, Cultural Heritage, Media, Entertainment and Sport Tafoni granitici presso Aggius Dune di Porto Pino, S. Anna Arresi Perché girare in Sardegna Why choose Sardinia as a filming location? La Sardegna è un’isola al centro del Mediterraneo, con una Sardinia is an Island in the centre of the Mediterranean, with a grande varietà di ambientazioni naturali: spiagge lunghissime e great variety of natural scenery: long and white beaches, bianche, falesie rocciose a strapiombo sul mare, dune di sabbia breathtaking cliffs and rock formations overlooking the sea, sconfinate, piccole baie dai colori verdi e azzurri, spazi inconta- endless sand dunes and small green and sky-blue coves, two minati per duemila chilometri di costa, aspri paesaggi montuosi hundred kilometers of uncontaminated coastline. immersi nei colori e nei profumi intensi della macchia mediterra- Harsh mountain landscapes clothed in the deep colors and per- nea. Ma l’isola è nota anche per le numerose testimonianze sto- fumes of Mediterranean scrub. riche di antiche civiltà - le domus de janas, le “allées couvertes”, The island is famous for a number of historical remains which i circoli megalitici, i dolmen e i menhir, i nuraghi e le tombe di bear witness to ancient civilizations - the Domus de Janas, the giganti - e vasti insediamenti di archeologia mineraria e indu- “allées couvertes”, megalithic stone circles, Dolmen and Menhir, striale. Una terra che per le sue caratteristiche geologiche ha Nuraghi and Tombs of the Giants. There are also extensive, fas- conservato pressoché intatti i monumenti di ogni epoca storica. cinating industrial archaeology sites witnessing its mining and In Sardegna sono ancora vitali antiche tradizioni ormai perdute industrial past. Thanks to Sardinia’s geological configuration, in altre aree del Mediterraneo, sopravvivono feste, solenni riti monuments dating from all ages have remained almost intact. religiosi, sagre che rendono l’isola una terra affascinante e In Sardinia, many traditions of times gone by live on, whereas misteriosa. Con il suo clima mite e temperato, l’intera regione they have been lost in other Mediterranean areas. Feast days, costituisce una sorta di studio cinematografico all’aperto di solemn religious rites and village festivals transform the island 24.000 chilometri quadrati utilizzabile 365 giorni l’anno. into a charming, mysterious land. Thanks to its mild climate, we can say the whole region consti- tutes what we might call a 24,000 km2 open-air film studio, uti- lizable year round. SardegnaFilmCommission Guida alla Produzione / 11 SardegnaFilmCommission Guida alla Produzione / 12 Politiche regionali sull’audiovisivo Regional Policies for the Audiovisual Sector La Regione Sardegna investe sul cinema con una apposita legge The Region of Sardinia is investing on the cinema through a e attraverso l’istituzione di due importanti strutture: regional law and the creation of two major agencies: the la Sardegna Film Commission e la Cineteca Regionale Sarda - Sardegna Film Commission and the Cineteca Regionale Sarda - Centro di documentazione audiovisiva. The Regional Film Library of Sardinia. La legge riconosce il cinema come mezzo di espressione artistica, di The law states that the cinema is a means of artistic expression, formazione culturale, di comunicazione e strumento di crescita cultural growth, communication, and social and economic deve- sociale ed economica. A questo scopo, la Regione incentiva annual- lopment. In order to encourage the regional film industry, each mente, in seguito alla pubblicazione di appositi bandi di gara, la year the Regional Government publishes calls for proposals produzione e la distribuzione di opere cinematografiche di interesse aimed at supporting the production and distribution of films of regionale. regional interest. The Region also promotes research and experi- Promuove inoltre l’attività di ricerca e sperimentazione sui nuovi mentation on new audiovisual languages and technologies, the linguaggi e tecnologie audiovisive, l’organizzazione di festival e organization of film festivals and screenings, and the develop- rassegne, l’incremento e l’innovazione della didattica del cinema ment and innovation of film studies through grants to schools attraverso contributi a scuole e università. and universities. Cineteca Regionale Sarda Cineteca Regionale Sarda Centro di documentazione audiovisiva Film and audiovisual documentation centre La Fondazione Cineteca Regionale Sarda nasce per conservare e The Cineteca Regionale Sarda Foundation was established to diffondere la memoria audiovisiva della Sardegna, ma anche per preserve and spread the audiovisual heritage of Sardinia, and to sollecitare la sperimentazione e la produzione cinematografica. foster film production and experimentation.

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    142 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us