3 4 10 Od redaktora naczelnego EtnoKraków/Rozstaje ICE Classic Editorial EtnoKraków/Crossroads 12 16 20 24 Festiwal Muzyki Polskiej Summer Jazz Festival Noc Jazzu Wydarzenia Festival of Polish Music Kraków Jazz Night Events 48 54 90 94 Kids in Kraków Kalendarium Kluby Wystawy Calendar Clubs Exhibitions 118 122 124 c Spis treści Restauracje Informacje turystyczne Adresy / Contents Restaurants Information for Tourists Venues Wydawca / Publisher: Skład, opracowanie graficzne / Typesetting: Krakowskie Biuro Festiwalowe Studio graficzne JMP Design | www.jmp.design ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków tel. 12 354 25 00, fax 12 354 25 01 Druk / Printed and bound by: Zakład Graficzny Colonel Redakcja / Editors: ul. Dworska 1c, 30-314 Kraków | tel. 12 354 27 30 Reklama / Advertisement: [email protected] Zuzanna Nikiel-Warchoł | tel. 882 167 122 | [email protected] Redaktor Naczelny / Editor-in-Chief: Agnieszka Wyrobek-Kaczor | tel. 515 137 990 | Grzegorz Słącz | [email protected] [email protected] Redagują / Editorial staff: Okładka / Cover: Dorota Dziunikowska | [email protected] Mamadou Diabate, EtnoKraków/Rozstaje 2018, fot. Robert Słuszniak Anna Mazur | [email protected] Izabela Osiadły | [email protected] Mapa centrum Krakowa / City map by: Sebastian Rerak | [email protected] Amistad Justyna Skalska | [email protected] Barbara Skowrońska | [email protected] „Karnet” można otrzymać pocztą na terenie Polski pod warunkiem dokonania Bartosz Suchecki | [email protected] przedpłaty na pokrycie kosztów wysyłki: 6 zł (w tym VAT 23%) za egzemplarz. Zamówienia: [email protected]. Korekta / Proofread by: Dorota Bednarska You can receive “Karnet” by post in Poland after pre-payment of p&p costs: PLN 6 (incl. VAT 23%) per copy. Orders: [email protected]. Tłumaczenie / Translation and proofreading: Redakcja przyjmuje informacje o imprezach do 8 dnia każdego miesiąca. Rów- Caroline Stupnicka nocześnie prosimy o informowanie na bieżąco o wszelkich zmianach i imprezach dodatkowych. Publikowane wiadomości pochodzą od organizatorów. Redakcja Projekt / Design: zastrzega sobie prawo do skrótów oraz opracowywania dostarczonych materiałów. mill studio Redakcja nie odpowiada za zmiany repertuarowe oraz za treść reklam. Organizatorzy zastrzegają sobie możliwość zmian w programach. editorial EDITORIAL OD REDAKTORA NACZELNEGO d 3 Fot. Michał Ramus Lipcowe spotkania Tak, to właśnie teraz! W lipcu nie sposób nie natknąć się na wydarzenia rozgrywające się w przestrzeni miasta, w samym centrum – na Wawelu, w bazylice Mariackiej czy Barbakanie – ale też od Podgórza po Nową Hutę… Rozkręciły się już letnie pikniki, nad nowohuckim za- lewem rusza Bulwar[t] Sztuki… festiwale zapraszają zarówno do krakowskich wnętrz, jak i na ulice miasta. A propos – niezawodny festiwal 32. ULICA zaskoczy nas w tym roku cyrkowymi akrobacjami, a gorąca folkowa energia EtnoKraków/Rozstaje uwolni się w transowych i tanecznych rytmach z trzech kontynentów. W dostoj- niejszy tan ruszymy wraz z zespołem Cracovia Danza July Meetings podczas Festiwalu Tańców Dworskich, zaś synkopowane dźwięki rozruszają nas dzięki Summer Jazz Festival Yes, it’s right now! In July, you can’t help but stum- Kraków – i oczywiście Nocy Jazzu! ble across events held in the city space – in the centre, Poważniej? Wyczekiwany występ Philippe’a Jarouss- on Wawel Hill, at the Basilica of St Mary, at the Barbi- ky’ego potwierdza renomę cyklu ICE Classic. Festiwal can, and further afield from Podgórze to Nowa Huta… Muzyki Polskiej pamięta o Roku Moniuszki, a Sinfonietta Summer picnics are in full swing, Boulev[art] is about Cracovia śmiało łączy w programie swojego festiwalu to start at the Nowa Huta Reservoir, and festivals spill out utwory Paderewskiego z osiągnięciami amerykańskie- from Cracovian interiors to the city’s streets and squares. go minimalizmu czy dziełami Gershwina. Do dyskusji Speaking of which, the perennial favourite 32nd ULICA o współczesnej sztuce zaprasza serią wystaw pod hasłem festival brings circus acrobatics to the city and the hot DIALOGI krakowski oddział Związku Polskich Artystów folky energy of EtnoKraków/Crossroads resounds with Plastyków. O wielkich skarbach kultury kryjących się trance and dance rhythms from three continents. Dance w krakowskich kolekcjach przypomni natomiast towa- of a more distinguished kind comes from the Cracovia rzyszący kongresowi bibliotek muzycznych (IAML) pokaz Danza ensemble during the Court Dance Festival, while wyjątkowych dzieł ze zbiorów Biblioteki Jagiellońskiej. the Summer Jazz Festival Kraków and Jazz Night bring syncopated sounds to clubs throughout the city. Słuchajmy, oglądajmy, chłońmy! And there is more inspiration! The long-awaited per- formance by Philippe Jaroussky is the latest instalment Grzegorz Słącz of the ICE Classic cycle. The Festival of Polish Music cel- Redaktor naczelny ebrates Moniuszko Year, while the programme of the Sin- fonietta Cracovia’s festival boldly intertwines compositions by Paderewski with American minimalism and works by Gershwin. The Kraków Branch of the Association of Pol- ish Artists and Designers hosts a series of exhibitions under the banner DIALOGUES, while the exhibition accompanying the Congress of the International Association of Music „Gorąca folkowa energia Libraries, Archives and Documentation Centres presents EtnoKraków/Rozstaje uwolni treasures from the collection of the Jagiellonian Library. się w transowych i tanecznych Let’s listen, watch, absorb! rytmach z kilku kontynentów ” Grzegorz Słącz Editor-in-Chief 6_zmyslow 4 d ETNOKRAKÓW/ROZSTAJE ETNOKRAKÓW/CROSSROADS Ludzie tańca i śpiewu Song and Dance People Wielka to przyjemność podróżować What a joy it is to travel around the po świecie… A ile radości, gdy świat world… And what a joy when the world przyjeżdża do nas! Dźwięki bliskie i eg- comes to visit us! Familiar and exot- zotyczne rozgoszczą się w Krakowie ic sounds make themselves at home podczas corocznego święta muzyki in Kraków during the annual celebra- etnicznej. tion of ethnic music. „Różnorodność, zabawa, taniec – to tylko kilka skoja- “Diversity, entertainment and dance are just some rzeń, które przywodzi na myśl festiwal, który przez 21 lat of the things we associate with this festival which has been zdążył zaskarbić sobie sympatię tysięcy wielbicielki mu- captivating thousands of fans of ethno music for the last 21 Muzička, fot. dzięki uprzejmości zespołu zyki etno” – mówi prezydent Krakowa Jacek Majchrowski. years,” says Jacek Majchrowski, Mayor of the City of Kraków. I faktycznie, skojarzenia można by mnożyć, ale to właśnie And although it’s true we could list plenty more associa- by pokazać nam, jak kształtowała się nasza kultura, culture and spiritual and material values. But the spectacle mieszanka różnorodnych dźwięków, tańców i uśmiechów tions, it is the blend of diverse sounds, dances and smiles wartości duchowe i materialne. Na scenie Nowohuckiego at the Nowa Huta Cultural Centre is mainly a universal sprawiła, że festiwal EtnoKraków/Rozstaje przyciąga which makes EtnoKraków/Crossroads such a popular Centrum Kultury rozegra się jednak przede wszystkim story of struggles, hopes and the human need for love. At do Krakowa ludzi ciekawych świata. Od 2 do 7 lipca stolica event with visitors. Between 2 and 7 July, the capital uniwersalna historia o walce, nadziei i potrzebie miłości. the end of the performance, we head to the dancefloor: Małopolski nabierze dodatkowych barw dzięki wizytom of Małopolska is filled with joy and colour thanks to guests Po jej zakończeniu przeniesiemy się na parkiet – Noce each day of the festival closes with Dance Nights at Strefa gości z kilkunastu krajów położonych na trzech konty- from dozens of countries from three continents. “This Tańca wieńczą każdy dzień festiwalu tematycznymi po- and Alchemia. During the first evening, we’ll chill out nentach. „Tegoroczna edycja to święto muzyki etnicznej, year’s festival is a celebration of ethno music, a strong tańcówkami w klubach Strefa i Alchemia. Pierwszego to blues rhythms provided by the Swing Experience and silna reprezentacja sceny etnojazzowej, taneczne rytmy representation of the ethnojazz scene, dance rhythms wieczoru pobujamy się w rytmie bluesa razem z zespołami Nika Aremikh Quartet. On the following nights, we will z odległych zakątków świata, ale też czas dialogu, nie tylko from all corners of the globe, dialogue about music and The Swing Experience i Nika Aremikh Quartet. W kolej- also enjoy ethno-electro, balfolk and “Between the Vistula muzycznego, i spotkań ponad podziałami” – zapowiada meetings beyond divisions,” promises Jan Słowiński, di- nych odsłonach będziemy się bawić również pod hasła- and the Danube”, with music courtesy of Lassatil Abba- Jan Słowiński, dyrektor festiwalu. rector of the festival. mi: etnoelectro, balfolk czy „Między Wisłą a Dunajem”, llari (Italy), Kfjatek, Red Sun Rising, RSS B0YS, Raraszek a przygrywać będą m.in. Lassatil Abballari (Włochy), and Pokrzyk (Poland), Muzička & Dragúni (Slovakia), Początek Early days Kfjatek, Red Sun Rising, RSS B0YS, Raraszek i Pokrzyk Szépszerével (Hungary) and Martin-Vojta-Mikulas and W atmosferę festiwalu 2 lipca wprowadzi nas spektakl The festival kicks off on2 July with the ballet spectacle (Polska), Muzička & Dragúni (Słowacja), Szépszerével Mr. Folxlide (Czechia). baletowy Bursztynowe drzewo, który połączy elementy Amber Tree intertwining elements of dance, live music, (Węgry) czy
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages65 Page
-
File Size-