Program Festiwalu 6 Festival Programme 8 21. Konfrontacje Teatralne. Wprowadzenie 10 Konfrontacje Festival – introduction to the 2016 programme 10 Po co nam festiwal? Why do we need a festival? Rozmowa Janusza Opryńskiego, Marty Keil i Grzegorza Reske 12 Janusz Opryński, Marta Keil and Grzegorz Reske in conversation 12 AUTONOMIA / INSTYTUCJA / DEMOKRACJA 16 AUTONOMY / INSTITUTION / DEMOCRACY 16 Autonomia / Instytucja / Demokracja Marta Keil 18 Autonomy / Institution / Democracy Marta Keil 18 Auto-teatr w czasach post-prawdy Joanna Krakowska 24 Auto-theatre in times of post-truth Joanna Krakowska 24 Opór sztuki zaangażowanej Bojana Kunst 32 The uneasiness of active art Bojana Kunst 32 Oparte na faktach Ahmet Öğüt 44 Things based on real-life events Ahmet Öğüt 44 Fabryka nieszczęścia Franco „Bifo ” Berardi 50 The factory of unhappiness Franco ‚Bifo’ Berardi 50 Nie ma się czego wstydzić Agnieszka Jakimiak 58 Nothing to be ashamed of Agnieszka Jakimiak 58 Konkluzje badania: prekarność, projekt i miłość do sztuki Conclusion: discussion of original hypotheses in light of research results Michał Kozłowski, Jan Sowa, Kuba Szreder 64 Michał Kozłowski, Jan Sowa, Kuba Szreder 64 Mikro Teatr Komuna// Warszawa 70 Micro Theatre Komuna// Warszawa 70 Ewelina płacze TR Warszawa 72 Ewelina’s crying TR Warszawa 72 Drugi spektakl Teatr Polski w Poznaniu 74 The other show Teatr Polski w Poznaniu 74 Usland. Śladami Leonarda Z. Atman / Jakimiak / Malone / Siniarska 76 Usland. Following in Leonard Z’s footsteps Atman / Jakimiak / Malone / Siniarska 76 Aktorzy żydowscy Jewish actors Teatr Żydowski im. Estery Rachel i Idy Kamińskich w Warszawie 78 Teatr Żydowski im. Estery Rachel i Idy Kamińskich w Warszawie 78 Kantor downtown Teatr Polski im. H. Konieczki w Bydgoszczy 80 Kantor downtown Teatr Polski im. H. Konieczki w Bydgoszczy 80 Schubert. Romantyczna kompozycja na dwunastu wykonawców i kwartet smyczkowy Schubert. Romantic composition for twelve performers and a string quartet Teatr Dramatyczny im. J. Szaniawskiego w Wałbrzychu 82 Teatr Dramatyczny im. J. Szaniawskiego in Wałbrzych 82 Margarete Janek Turkowski 84 Margarete Janek Turkowski 84 Mothers of steel Agata Siniarska, Madalina Dan 86 Mothers of steel Agata Siniarska, Madalina Dan 86 Delfin, który mnie kochał Szpecht / Adamczak 88 Dolphin who loved me Szpecht / Adamczak 88 Życie i śmierć Janiny Węgrzynowskiej Ludomir Franczak 90 The life and death of Janina Węgrzynowska Ludomir Franczak 90 Róża Atman / Jakimiak / Kaliski / Kołodziej / Polak 92 Rosa Atman / Jakimiak / Kaliski / Kołodziej / Polak 92 PROGRAM GŁÓWNY 94 MAIN PROGRAM 94 War and peace Gob squad 96 War and peace Gob squad 96 O uczestnictwie Gob squad 98 On participation Gob squad 98 Time’s journey through a room Toshiki Okada / Chelfitsch 106 Time’s journey through a room Toshiki Okada / Chelfitsch 106 Od straconej dekady do straconej ziemi: trajektoria teatralna Chelfitsch From lost decade to lost land: the theatrical trajectory of Chelfitsch Kyoko Iwaki 110 Kyoko Iwaki 110 Birdie Agrupación Señor Serrano 114 Birdie Agrupación Señor Serrano 114 A house in Asia Agrupación Señor Serrano 116 A house in Asia Agrupación Señor Serrano 116 Bodies in custody: Architectures of the Osama Bin Laden compound in Abbottabad Zabezpieczone ciała. Architektura posiadłości Osamy Bin Ladena w Abbottabadzie Marina Otero Verzier 118 Marina Otero Verzier 118 Longing lasts longer Penny Arcade 122 Longing lasts longer Penny Arcade 122 Penny Arcade: New York ‘doesn’t see the value of culture, only of status’ Ben Walters 124 Penny Arcade: Nowy Jork „nie ceni kultury, tylko status” Ben Walters 124 The zero point: the kindly ones Provisorium Theatre 128 Punkt zero: łaskawe Teatr Provisorium 128 The zero po int: the kindly ones. Inspirations 132 Punkt zero: łaskawe. Inspiracje 132 Always at a bad time. Polish theatre and the holocaust An interview with Grzegorz Niziołek 136 Zawsze nie w porę. Polski teatr i zagłada Rozmowa z Grzegorzem Niziołkiem 136 Heroes’ square Lithuanian National Drama Theatre 142 Plac bohaterów Litewski Narodowy Teatr Dramatyczny 142 Talking to our mystery other half Krystian Lupa 144 Mówić do tajemniczej połowy Krystian Lupa 144 The end is the point Anka Herbut 148 Koniec jest celem Anka Herbut 148 Thomas Bernhard – god, honour, nation Agata Wittchen-Barełkowska 152 Thomas Bernhard – bóg, honor, ojczyzna Agata Wittchen-Barełkowska 152 Around and about heroes’ square – Thomas Bernhard’s last play: Wokół placu bohaterów. Rozmowa o ostatnim dramacie Thomasa Bernharda a discussion with participation of: Jacek St. Buras, Karol Franczak, Adam Lipszyc z udziałem Jacka St. Burasa, Karola Franczaka i Adama Lipszyca Moderated by: Agata Wittchen-Barełkowska 162 Prowadzenie: Agata Wittchen-Barełkowska 162 On eought to articulate this fear Meeting with prof. Zbigniew Mikołejko 164 Trzeba wyartykułować ten lęk. Spotkanie z prof. Zbigniewem Mikołejką 164 Songs from my shows Ivo Dimchev 166 Songs from my shows Ivo Dimchev 166 Parental ctrl Groundfloor group 168 Parental ctrl Groundfloor group 168 Performative Centre 170 Centrum Performatywne 170 EEPAP Dictionnary: Platform. East European Performing Arts Companion 174 Słownik EEPAP: Platform. East European Performing Arts Companion 174 Neighbours – Theatre Confrontations’ in ternational residency programme 176 Sąsiedzi – międzynarodowy program rezydencji Konfrontacji Teatralnych 176 Festival Campus during the 21st Confrontations Festival in Lublin 178 Festival Campus podczas 21. Konfrontacji w Lublinie 178 Confrontations Cinema 180 Kino Konfrontacji 180 ACCOMPANYING EVENTS 184 WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE 184 Shy albatross Natalia Maria Przybysz, Raphael Rogiński, Miłosz Pękala i Hubert Zemler 186 Shy albatross Natalia Maria Przybysz, Raphael Rogiński, Miłosz Pękala i Hubert Zemler 186 Launch of Marcin Dymiter’s cassette tape The life and death of Janina Węgrzynowska Premiera kasety Marcina Dymitera Życie i śmierć Janiny Węgrzynowskiej Marcin Dymiter (Poland), Paul Wirkus (Germany) 188 Marcin Dymiter (Polska), Paul Wirkus (Niemcy) 188 Dummy and utopia Teatr Realistyczny 190 Atrapa i utopia Teatr Realistyczny 190 Vivisections Szymon Kasprowicz 192 Wiwisekcje Szymon Kasprowicz 192 Ruthless sense of humour Pearl divers – Lublin-based improv theatre 194 Bezwzględne poczucie humoru Poławiacze Pereł Improv Teatr z Lublina 194 Woman’s time Teatr Stary w Lublinie 196 Czas kobiety Teatr Stary w Lublinie 196 Galeria Labirynt Teatr Stary ul.ks.J.Popiełuszki Centrum Spotkania Kultur Centrum Kultury w Lublinie ul.Jezuicka Labirynt Gallery Plac Teatralny ul.Peowiaków Old Theatre Popiełuszki Street Jezuicka Street Centre for the Meeting of Cultures Centre for Culture in Lublin Teatralny Square Peowiaków Street ka tows ar b echowska u Cz L aja M PKS Chmielna a 3 ka Sz ewska ls Doln a a o Plac Zamkowy ieg kojn dopojn / Castle Square po Lubome S wa a Wo ow do mk ro oniatowsk Kowa Za P ls Og ka aszica a St Ka Ogród Saski rmel sk ic a ka tow k R Plac po Farze s a y j w a ubar b I Armii WP a / Po Farze Square a L n i Po M n Ziel a odzk dw e i Plac Litewski o Gr na Stare Miasto al W / Litewski Square 4 / Old Town e Plac Rynek Teatralny Depta a k / Promenad / Market j / Teatralny a e We t 5 Square teranó Square a w J a e o z uicka na K K cz 8 tger r Chopin ó t Lipo e Pe owi 10 l e ro w ot aków sk p o a G a wa k 2 Hi c H e t 9 Radziszewskieg e a y m cz s r p wi e 3 l a w i 1 6 Plac M. Curie- n Naruto i W a Okopow i U a r k a y c i M s z m y y e n a d 7 n l s o a a P k k Or M i a e A o c ln g ic o o aabeg ki D R C e L Ko g ip hopin no o p o n a wa ic Gran ka a ic z towicz na Naru G mi nna - ii ar M y Za nn a mo a P ln jska o D ɩ Cafe Mari ɩ Arte del Gusto ɩ Cafe Mari ɩ Arte del Gusto % zniżki % zniżki % discount % discount pn–wt. :–: pn–pt. :–: Mon–Tue am– pm Mon–Fri am– pm sb–nd. :–: sb. :–: Sat–Sun am– pm Sat am– pm ul. Grottgera nd. :–: Grottgera Street Sun am– pm Lubelskiego Lipca ’80 ul. Hempla Hempla Street ɩ Cafe Velo ɩ Cafe Velo % zniżki ɩ Kap Kap Cafe % discount ɩ Kap Kap Cafe pn–pt. :–: % zniżki Mon–Fri am– pm % discount al. Zygmuntowskie sb–ndz. :–: pn–pt. :–: Sat–Sun am– pm Mon–Fri : am–: pm ul. Chopina / sb–nd. :–: / Chopina Street Sat–Sun am– pm ul. Narutowicza Narutowicza Street ɩ Od Kuchni ɩ Od Kuchni Park Ludowy % zniżki na przekąski, ɩ Kobi Sushi % on snacks, main ɩ Kobi Sushi dania główne, desery % zniżki courses and desserts % discount pn–czw. :–: pn–czw. :–: Mon–Thu am– pm Mon–Thu am– pm pt–sb. :–: pt–sb. :–: Fri–Sat am– pm Fri–Sat. am– pm nd. :–: nd. :–: Sun am– pm Sun am– pm ul. Chopina ul. Kościuszki Chopina Street Kościuszki Street N ɩ Kardamon ɩ Thai Story ɩ Kardamon ɩ Thai Story Dworcowa % zniżki % zniżki % discount % discount pn–sb. :–: wt–pt. :–: Mon–Sat am– pm Tue–Fri am– pm nd. :–: sb. :–: Sun pm– pm Sat pm– pm Krak. Przedmieście nd. :–: Krak. Przedmieście Street Sun pm– pm ul. Peowiaków Peowiaków Street ɩ Kogel Mogel ɩ Kogel Mogel % zniżki ɩ Zielony Talerzyk % discount ɩ Zielony Talerzyk pn–pt. :–: % zniżki Mon–Fri am– pm % discount 100200 300400 m sb. :–: oprócz alkoholu Sat am– pm (excluding alcohol) nd. :–: pn–nd. :–: Sun am– pm Mon–Sun am– pm Krak. Przedmieście ul. Królewska Krak. Przedmieście Street ul. Królewska Street PKP LEGENDA · MIEJSCA pomieszczenia Centrum Kultury w Lublinie (CK): C sala czarna · K sala kinowa · O oratorium PIW piwnice · W sala widowiskowa pomieszczenia Centrum Spotkania Kultur (CSK): SB CSK sala baletowa · SK CSK sala kameralna SO CSK sala operowa .
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages101 Page
-
File Size-