L’ALSACE SANS MA VOITURE Elsass ohne mein Auto Alsace without my car HAGUENAU – OBERMODERN| Region Hanau– SAVERNE und Modertal | Land of Hanau – Moder Valley 5 B Pays de Hanau – Val de Moder PFALZ (D) PFALZ (D) (D) SAARBRÜCKEN PALATINAT SARREGUEMINES PALATINATE Haguenau Saverne BAS-RHIN Strasbourg Château de Fleckenstein Fort du fou à chau LORRAINE Sélestat BADEN SCHWARZWALD (D) Moselle 42 Lembach Colmar Fribourg (D) C BITCHE Niederbronn- OUT les-Bains Mulhouse HAUT-RHIN 5 Woerth BÂLE (CH) Diemeringen 70 Reichshoffen Parc Wingen-sur-Moder Didiland Sarre-Union 60 A A PARC NATUREL Morsbronn-les-Bains RÉGIONAL Réseau 67 n°310 Berg DES VOSGES DU NORD A ALSACE BOSSUE Ingwiller B Obermodern Bouxwiller Pfaffenhoffen B R é s 7/7 + F ea u 6 7 Dossenheim-sur-Zinsel n ° 41 4 0 11 12 1 10 2 9 3 84 75 B 6 0h45 Bisch Hochfelden Phalsbourg Z SARREBOURG A 6 CY SAVERNE 87 Brumath KOCHERSBERG Die Webseite für alle ihre Reisepläne im Elsass. Romanswiller 12 Marlenheim The site for all your itineraries in Alsace. Moselle Réseau Wasselonne 67 n°230 7 Réseaun°232 67 HAGUENAU PFAFFENHOFFEN OBERMODERN BOUXWILLER SAVERNE 3 A 4 A 5 A 6 A 3 B 4 B 6 B Distillerie et micro-brasserie font la renommée d’Uberach. Plus loin deux musées originaux, à Pfaff enhoff en, le Musée de l’Image populaire, à Bouxwiller, le Musée du Judaïsme alsacien. Uberach ist für seine Brennerei und winzige Brauerei bekannt. Etwas weiter befi nden A distillery and artisan brewery have put Uberach on the map. Further on are two sich zwei originelle Museen: das Museum für volkstümliche Bildkunst in Pfaff enhoff en original museums, the museum of popular imagery in Pfaff enhoff en, and the Judaic- und das Jüdisch-Elsässisches Museum in Bouxwiller. Alsatian museum in Bouxwiller. LÉGENDE /Zeichenerklärung / Legend Ligne de train – gare Sentier de grande randonnée Bahnlinie - Bahnhof / Aéroport Hébergement collectif* Vogesenfernwanderweg / Vosges major long Plus Beaux Détours de France Railway line – train station Flughafen / Airport JH, Gruppenunterkunft / YH, gite for groups distance hiking path www.plusbeauxdetours.com Ligne de bus – arrêt d’autobus Gare TGV Camping Offi ce de tourisme ou syndicat d’initiative Station verte Buslinie – Bushaltestelle / Bus line – Bus stop TGV Bahnhof / TGV station Camping / Campsite Verkehrsamt / Tourist offi ce www.stationverte.com Navette des neiges Tramway Restaurants Curiosités visites principales Station de ski Wintersportshuttle / Snow shuttle Strassenbahn / Tramway Restaurant / Restaurants Sehenswertes / Main visits Wintersportgebiet / Wintersport resort Ligne de tram/train – arrêt Location de cycles Villes et villages fl euris Sentier de Saint-Jacques de Compostelle Stadtahnlinie – Stadtbahnhaltestelle / Hôtel-restaurant Fahrradvermietung / Bicycle rental www.villes-et-villages-fl euris.com Jakobsweg/ Santiago de Compostela trail tram-train line – tram-train stop Réseau urbain Chambres d‘hôtes Voies cyclables européennes EuroVélo * Auberges de jeunesse, chalets – refuges et hébergements Öff entliche Verkehrsmittel / Gästezimmer Zimmer frei Europäische Radwege EuroVelo Plus Beaux Villages de France collectifs ouverts aux individuels www.les-plus-beaux-villages-de-france.org Jugendhergen, Berghütten und Beherbergungszentren geöff net für Einzelreisende / Public city transport Bed & breakfast European cycle routes EuroVelo Youth hostels, refuges and accommodation centres open to private individuals JANVIER 2013 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car www.tourisme-alsace.com 1/7 112 1 1 2 10 L’ALSACE SANS MA VOITURE 3 9 84 HAGUENAU –7 6 5 OBERMODERN0h45 – SAVERNE 7/7 + F Elsass ohne mein Auto B Alsace without my car 5 Moulin Neuf HAGUENAU Offi ce de tourisme** – Place de la Gare – tel. +33 (0)3 88 06 59 69 – www.tourisme-haguenau.eu (100 m - 1 minute) Hôtel**-Restaurant Europe – 15, avenue du Professeur Leriche – tél. +33 (0)3 88 93 58 11 – www.europehotel.fr (1,9 km – 25 minutes) Hôtel-Restaurant Les Pins – 112, route de Strasbourg – tél. +33 (0)3 88 93 68 40 – www.hotelrestaurantlespinshaguenau.com (2,4 km – 31 minutes) Hôtel-Restaurant A l’Etoile – 46, route de Marienthal – tél. +33 (0)3 88 93 89 25 – www.etoile-hotelrestaurant.fr (2 km – 25 minutes) Camping municipal Les Pins ** T – rue de la Piscine – tél. +33 (0)3 88 71 91 43 – www.tourisme-haguenau.eu Restaurant Barberousse – 8, place Barberousse – tél. +33 (0)3 88 73 31 09 – www.restaurantbarberousse.fr (450 m – 5 minutes) Restaurant Le Caquelon – 10, rue Georges Clémenceau – tél. +33 (0)3 88 93 04 04 (600 m – 7 minutes) Restaurant La Graine – 7, rue des remparts – tél. +33 (0)3 88 73 91 05 (distance à partir de la gare : 250 m – 3 minutes) Restaurant Saint-Exupéry – 7, rue Maryse Bastie – tél. +33 (0)3 88 06 13 92 (distance à partir de la gare : 3,7 km – 46 minutes) Musée Alsacien / Elsässisches Museum / Alsatian Museum (distance à partir de la gare : 600 m – 8 minutes) (durée de la visite : 2h00) – 1, place Joseph Thierry – +33 (0)3 88 73 30 41 – www.tourisme-haguenau.eu Situé dans un bâtiment de 1486 qui servit de chancellerie à l’Hôtel de Ville médiéval de Haguenau. Collections d’arts et traditions populaires (mobilier, costumes). Das Gebäude (1486) diente dem mittelalterlichen Rathaus von Haguenau als Kanzlei. Sammlung volkstümlicher Kunst und Tradition (Einrichtung, Trachten). The building (1486) was the chancellery for Haguenau’s mediaeval town-hall. Collections of popular arts and traditions (Furniture, costumes). Musée Historique / Historisches Museum / Museum of History (distance à partir de la gare : 800 m – 10 minutes) (durée de la visite : 2h00) – 9, rue du Maréchal Foch – +33 (0)3 88 93 79 22 – www.tourisme-haguenau.eu Installé dans un bâtiment de style néo-Renaissance. Importantes collections archéologiques avec mobilier de plus de 750 sépultures de l’Âge du Bronze et du Fer provenant de la forêt de Haguenau. Beaux objets en bronze de la période romaine. Histoire de la ville au travers des Chartes, sceaux, monnaies, etc. du XIIe au XIXe s. Présente également une collection d’art juif. Das Museum ist in einem Gebäude der Neorenaissance untergebracht. Gezeigt werden wichtige, archäologische Sammlungen mit den Funden aus über 750 Grabstätten aus der Eisen- und Bronzezeit und mit wertvollen Bronzegegenständen aus dem römischen Reich. Verordnungen, Siegel, Münzen usw. geben die Geschichte der Stadt vom 12. bis zum 19. Jh. wieder. Sehr sehenswert ist auch die Sammlung jüdischer Kunst. Housed in a building of neo-Renaissance style. Important archeological collections including the furnishings from more than 750 Bronze and Iron Age tombs from Hague- nau forest. Bronze objects of the Roman period. History of the town through its aldermen’s Charters, offi cial seals, coins, goblets, etc… from the 12th to the 19th century. Also, a collection of Jewish art. Marchés traditionnels : Mardi et vendredi matin. Marché bio : Vendredi en fi n d’après-midi Marché paysan : samedi matin Wochenmärkte: dienstag- und freitagvormittags Bio-Markt: freitags am Spätnachmittag Bauernmarkt: samstagvormittags Weekly markets: on Tuesday and Friday mornings. Organic products market: on Fridays at the end of the afternoon Country market: on Saturday mornings « Humour des Notes », Festival de musique et d’humour Vendredi avant l’Ascension au samedi suivant „Humor der Noten“, Musik- und Humorfestival, Freitag vor Christi Himmelfahrt bis zum Samstag “Notes of Humour”, festival of music and humour, Friday before Ascension to the Saturday Marché des terroirs : 1er dimanche de juillet Messe mit regionalen Produkten: 1. Sonntag im Juli Fair with local products: 1st Sunday in July Festival des Berges : 14 juillet Musik- und Folklorefest: 14. Juli Music and folk festival: 14th of July Fête du Houblon : Fin août Hopfenfest: Ende August Hop’s festival: End of August JANVIER 2013 - L’ALSACE SANS MA VOITURE / Elsass ohne mein Auto / Alsace without my car www.tourisme-alsace.com 2/7 112 1 1 2 10 L’ALSACE SANS MA VOITURE 3 9 84 HAGUENAU –7 6 5 OBERMODERN0h45 – SAVERNE 7/7 + F Elsass ohne mein Auto B Alsace without my car 5 Eglise protestante SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER Maréchal Leclerc Hôtel***-Restaurant La Tour Romaine – rue de la gare - tél. +33 (0)3 88 72 78 77 – www.la-tour-romaine.fr Restaurant Au Cheval Blanc – 46, rue du Général de Gaulle – tél. +33 (0)3 88 72 30 99 – www.au-chevalblanc.com A proximité à / In der Nähe / Nearby: UBERACH Brasserie artisanale Uberach / Brauerei / Brewery (600m - 7 minutes) 30 Grand Rue – Tél : +33 (0)3 88 07 07 77 Visite des installations et dégustation. Besichtigung des Betriebs mit Bierprobe. Visit of the brewery and beer-tasting session. Eglise NEUBOURG Pont de la Moder NIEDERMODERN Monument aux morts LA WALCK Mairie PFAFFENHOFFEN Restaurant Au Cerf – 5, place Helmstetter – tél. + 33(0)3 88 72 56 40 (100m – 2 minutes) Restaurant La Gare Chez Drion – 1, place de la gare – tél. +33 (0)3 88 07 70 56 (400m -4 minutes) Musée de l’Image Populaire / Museum der Volkskunst/ Museum of Popular Art (100m - 1 minute) 24, rue du Dr Schweitzer – Tél. +33 (0)3 88 07 80 05 – www.tourisme-hanau-moder.fr La visite du musée permet de comprendre la vie d’autrefois grâce aux images échangées lors des événements ponctuant la vie des Alsa- ciens. Des imagiers peintres travaillent à la demande des habitants pour conserver, par l’image, ces moments de joie ou de peine. Visite passionnante présentant un véritable trésor : souhaits de baptême du XVIIe au XIXe siècle, souvenirs de confi rmation, de conscription ou de régiment, de mariage et de décès, canivets du XVIIe siècle, peintures sous verre, églomisés. Das Museum gibt einen Einblick in das damalige Leben der Elsässer – anhand ihrer Bilder! Zeichner und Maler fertigten im Auftrag der Einwohner Bilder an, um Augenblicke der Freude oder der Trauer zu bewahren.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages7 Page
-
File Size-