Desperate Housewives S01E14 1--Previously on Desperate

Desperate Housewives S01E14 1--Previously on Desperate

Desperate Housewives S01E14 1--Previously on Desperate Housewives《绝望主妇》前情提要 2--Turns out someone hurt her, I want them dead.有人伤害了她 我要他们死 3--Sometimes...有时 4--I'm running out of money.我快没钱花了 5--In a couple of weeks I'm gonna be screwed.再过几周 我就完蛋了 6--In that case, you might wanna think about looking for a job.这样的话 你该考虑找份工作 7--The answers...看似被解开的 8--If you could just tell me what he told you 能否告诉我他对你说了什么 9--and then I can fix the problem.我才能解决这个问题 10--I can't do that.我不能说 11--...to life's biggest questions...生命中最大的悬疑 12--I had the nightmare again.我又做恶梦了 13--What do you think the significance of the name Angela is?安吉拉这个名字有什么特殊意义吗 14--Actually, that's my real name.事实上 那是我的真名 15--...are buried...却埋藏于 16--She's not been dead a month 她去世还不到一个月 17--and it's like you've totally forgotten she never existed.你就好像已经把她忘得一干二净 18--...under even bigger lies.更大的谎言之中 19--Zach was telling Julie about what happened to Dana.扎克把丹娜的事告诉了朱莉 20--He didn't mean to kill Dana.他不是故意杀死丹娜的 21--Most mothers will tell you 多数母亲会告诉你 22--their children are a gift from god.她们的孩子是天赐的礼物 23--Most mothers will also tell you 多数母亲也会告诉你 24--that the gifts their children give them 孩子们送给她们的礼物 25--are less than heavenly.就差强人意了 26--Lynette had suffered through 勒奈特不幸收到过 27--artwork made in kindergarten...幼儿园时的图画作业 28--...spice racks made in summer camp...夏令营时做的调味栏 29--...and jewelry made at the scout jambore.以及童子军时做的项链 30--But this day...然而这一天 31--...Lynette Scavo received a gift 勒奈特·斯加沃收到一份 32--every mother dreams of.每个母亲都梦寐以求的礼物 33--One she wasn't embarrassed to display.一份她不会羞于展示的礼物 34--- Where did you guys get this pot? - We made it.-这花盆哪来的 -我们自己做的 35--Really? I love it.真的吗 我很喜欢 36--Well, this is the nicest present 这是你们送给我的 37--you boys have ever given me.最好的礼物 38--And you know what? I'm going to put it out on the front porch 我打算把它放在前廊 39--the whole neighborhood can enjoy it.让邻居们都能欣赏它 40--Lynette knew she'd cherish the memory of that moment 勒奈特知道 那一刻的回忆 41--for the rest of her life.她会珍惜一辈子 42--The memory of that moment was ruined the very next day.可第二天 那一刻的回忆就幻灭了 43--Mrs. Mccluskey, why are you taking my flower pot?麦克卢斯基太太 你干嘛拿走我的花盆 44--Because it's mine.因为这是我的 45--Your boys stole it off my porch.是你儿子从我家门廊上偷的 46--No, no, no. My sons made that for me for Valentine's Day!不不 这是我儿子给我的情人节礼物 47--I bought this in Costa Rica on my last cruise. You see?这是我上次坐游轮去哥斯达黎加买的 48--It's still got the price tag on it. Look.上面还有价签呢 瞧见没 49--What? Nothing more to say? Cat got your tongue?怎么不说话 哑口无言了吗 50--You listen to me, keep your brats off my property.听好了 让你家的淘气鬼离我的东西远点 51--Yes, most mothers will tell you 没错 多数母亲会告诉你 52--their children are a gift from god.她们的孩子是天赐的礼物 53--Most mothers will also tell you 多数母亲还会告诉你 54--there are some days when you wish you could return them.有时候 你真希望能把他们退回去 55--It was the day before Valentine's Day 情人节的前一天 56--and every man on Wisteria Lane 紫藤郡上的每个男人 57--was preparing for this most dangerous of holidays.都在为这一最可怕的节日作准备 58--While some purchased romantic cards...有人买了浪漫的卡片 59--...and some brought home candy and flowers...有人买了糖果和鲜花 60--and some made dinner reservations at fancy restaurants...有人在高级餐厅预订了晚餐 61--...others managed to forget about the day entirely... again.还有些人 再次完全忘记了这个日子 62--This flurry of activity was lost 这一仓促的行动 63--on the women of Wisteria Lane.并没影响到紫藤郡的女士们 64--They were busy learning a secret about their neighbors.她们正忙于探究邻居的秘密 65--A secret that was positively heartbreaking.一个十分令人揪心的秘密 66--So Paul said that Zachary killed Dana?保罗说是扎克杀了丹娜 67--Yeah.是啊 68--Well, it must have been an accident.那一定是意外 69--I mean, little boys don't just kill their baby sisters 小男孩怎么会杀害自己的妹妹呢 70--Well, whatever it was, that boy is seriously disturbed,无论真相如何 这孩子精神严重失常 71--and I've forbidden Julie from hanging out with him.我已经禁止朱莉跟他交往了 72--Could you hold her?帮我抱着她好吗 73--So this is it.原来如此 74--This is the secret that Mary Alice was trying to protect.这就是玛丽·艾莉丝一直试图隐瞒的秘密 75--Think of the guilt that she must have lived with.她肯定满怀愧疚 76--You know, I never thought I'd say this,我没想到我会这样说 77--but I kind of feel sorry for Paul.但我有点替保罗难过 78--I wish I could. I still feel like something's not right.我希望我也如此 可还是觉得不对劲 79--- What do you mean? - Well, we've all been in their house.-你什么意思 -我们都去过他们家 80--Have you ever seen a picture of another kid there?从没见过另一个孩子的照片吧 81--I mean, why keep Dana's baby blanket 为什么偏偏留着丹娜的婴儿毯 82--and throw out all the photos?却扔掉所有的照片呢 83--That's a good point.有道理 84--We never answered why did Mary Alice 我们还不知道为什么玛丽·艾莉丝 85--refer to herself as "Angela" in that therapy session?在治疗的时候自称"安吉拉" 86--All I know is this -- Mary Alice loved Zach 我只知道 玛丽·艾莉丝爱扎克 87--more than anything in the world.胜过这世上的一切 88--When you love a child that much...当你那么爱一个孩子 89--you're capable of doing all sorts of things.你什么都做得出来 90--Yeah.是啊 91--Hello? These were delivered to my house by mistake. May I?这些误送到我家 我就拿来了 92--They're for Mary Alice Young.是给玛丽·艾莉丝·杨的 93--Oh, my god.上帝 94--I, uh... had a standing order with the florist.我在花店签了长期订单 95--I... forgot to cancel it.忘记去取消了 96--Mary Alice was my wife.玛丽·艾莉丝是我妻子 97--She passed away a few months ago.她几个月前去世了 98--I'm very sorry for your loss.我感到很遗憾 99--And I'm sorry for yours.我也对你很遗憾 100--- Pardon? - Your sister? Martha?-什么 -我是说你妹妹 玛莎 101--Oh... Yes... Her.是啊 她 102--Good lord, that's Angela.天哪 那是安吉拉 103--What?什么 104--Angela Forrest. We worked together in Utah.安吉拉·福里斯特 我们在犹他州共事过 105--It must be 15 years ago.是 15 年前的事了 106--I'm afraid you're mistaken. My wife's name was Mary Alice.恐怕你弄错了 我妻子叫玛丽·艾 莉丝 107--She's... never been to Utah.她从没去过犹他州 108--Well, I could be mistaken.可能是我弄错了 109--As I said, it's... it's been years.如我所说 已经很多年了 110--No, Mickey, you're wrong. I wasn't acting like a diva.不 米琦 你错了 我没耍大牌 111--I left the boat show because 我从船展落跑是因为 112--that coordinator was making passes at me.调度员一直在调戏我 113--I mean, it's not my fault. Yao Lin, you missed a spot.错不在我 姚琳 那里漏擦了 114--No, spare me the lecture 别对我说教了 115--and just book me another job, quick.赶紧再帮我找份工作 116--Carlos and I are up to our asses in bills 卡洛斯和我债台高筑 117--and we can't pay 'em.我们快负担不起了 118--Fine. Bye.好吧 再见 119--[中文] 120--- What did you say? - Nothing.-你说什么 -没什么 121--Are you going to clean that spot?你打算把那里擦干净吗 122--- Which one? - The one I told you to clean.-哪里 -我让你擦的地方 123--I'll get to it.我会擦的 124--Clean it now.现在就擦 125--- Why? - Because I said so.-为什么 -因为是我说的 126--Ok. But you got to say please.也行 但你得说请 127--Fine. Please.好 请 128--Anything to get you back on your knees 只要能让你乖乖地 129--scrubbing where you belong.跪下去擦就行 130--- You're not better than me. - Excuse me?-你也不比我高贵 -什么 131--The only reason you have anything 你在生活中得到的一切 132--in your life is because you're pretty.只是因为你漂亮 133--One day you'll be old 总有一天 你会变老 134--and when that happens, you'll be nothing.等到那时 你将一无所有 135--You are so fired.你被炒了 136--No kidding.别反悔 137--Ooh, Valentine's Day card. It's pretty.情人节卡片 真漂亮 138--And meticulously hand-painted.而且是细致的手绘图 139--Whoever sent you that must really love you.看来送你卡的人一定很爱你 140--- And be loaded with talent. - It's beautiful. Thanks.-而且才华横溢 -很漂亮 谢谢 141--So are we still on for tomorrow night?我们今晚的约会还算数吗 142--Oh, not only are we on,岂止算数 143--I got reservations at Le Petit Fleur.我在佩蒂弗勒餐厅订了位 144--Ooh, that place is so pretentious.那里太高档了 145--I've been dying to go there.我一直想去来着 146--Boys? Get your little fannies inside.孩子们 全部给我进来 147--Guys?孩子们 148--Oh, poor, Lynette. If she doesn't get a new nanny soon,可怜的勒奈特 要是她再找不到保姆 149--- She's gonna implode. - Shh.-她会崩溃的 -嘘 150--Hey, guys. Who you hiding from?孩子们 你们在躲谁 151--- Our mom. - She wants to spank us.-我们的妈妈 -她要打我们 152--Why, did you do something bad?你们做了什么坏事吗 153--Well, if you hide out too long, she'll get worried.如果你们躲太久 她会担心的 154--Then she'll get madder.那时她会更生气 155--You know what I say? Go on home. Take your lumps.明白吗 赶紧回家 156--There's a decent chance you'll have the rest of day to play.这样至少今天剩下的时间你们还能 玩一会 157--Come on, climb aboard.来 爬上来 158--- Pretty impressive. - Well, I love kids.-干得好 -我喜欢孩子 159--Can't wait to have my own some day.真希望将来能有自己的孩子 160--We don't want to get spanked.我们不想挨打 161--Yeah, we promise we'll be good.我们保证会乖的 162--Too late. You stole. And then you lied.太晚了 你们偷东西 还撒谎 163--Even worse,更糟的是 164--you made me look bad in front of Mrs. Mccluskey,你们让我在麦克卢斯基太太面前难堪 165--who you know is mommy's sworn enemy.你们明知道她是我的宿敌 166--Time to pick your poison.该选工具了 167--How about a belt? It's a classic.皮带怎么样 挺传统的 168--Well, we could go with the old hickory stick.我们可以用山胡桃树枝 169--It's a clich 虽然干枯了 170--but it's pretty effective.但很管用 171--I know. We'll go with the spatula.我们可以用锅铲 172--The holes give it less wind resistance.上面的洞能减少空气阻力 173--Moves faster.快速有效 174--No! No, no, no, no.别 别 别 别 175--Guys! Hey, my hands are tied.孩子们 听着 我已经束手无策了 176--Thieves get spanked.偷东西就要挨打 177--Just the way it works.这是常理 178--- Unless..

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    15 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us