![The Heart of the Dog and Other Stories](https://data.docslib.org/img/3a60ab92a6e30910dab9bd827208bcff-1.webp)
2 Mikhail Bulgakov THE HEART OF A DOG AND OTHER STORIES Translated by Kathleen Cook-Horujy and Avril Pyman 3 RADUGA PUBLISHERS * MOSCOW 1990 4 CONTENTS Bulgakov’s Fate: Vladimir Lakshin. Translated by K.M. Cook-Horujy Notes Off the Cuff. Translated by K.M. Cook-Horujy Diabloliad. Translated by K.M. Cook- Horujy The Fateful Eggs. Translated by K.M. Cook-Horujy The Heart of a Dog. Translated by Avril Pyman Commentary. 5 The writing of Mikhail Bulgakov (1891-1940) is a fascinating and potent mixture of wit, fantasy and satire which cannot fail to engage the reader. This book contains some of his most important early prose. The novellas Diabotiad, The Fateful Eggs and The Heart of a Dog show a masterly blending of the real and the fantastic and contain in embryo many of the themes developed in his later work. The famous scientist Professor Persikov in The Fateful Eggs accidentally discovers a ray of life which rapidly increases the proliferation rate, size (and viciousness) of organisms exposed to it. His discovery falls into the wrong hands, however, and soon the ray of life turns into its opposite, sowing death and destruction. In The Heart of a Dog we find similar elements of science fiction combined with satire of everyday life. Here too Bulgakov raises important questions concerning the misuse of scientific discoveries and the dangers of tampering with nature. The plot centres round an experiment which turns a dog into a man. The collection opens with Notes Off the Cuff which contains many fascinating details taken from Bulgakov's own life, the period immediately preceding and following his arrival in Moscow in the autumn of 1921. Diaboliad, a comic story with a tragic ending, based on the misunderstandings caused by two sets of doubles, also contains much that is autobiographical and evokes the flavour of Moscow in the early twenties. 6 Mikhail Bulgakov died fifty years ago without seeing most of his works appear in print or on the stage. Today, however, he is known and read throughout the world and his writings are translated into many languages. The epigraph which he chose for his play about Moliere is equally applicable to him: "Rien ne manque a sa gloire, II manquait a la noire." 7 VLADIMIR LAKSHIN BULGAKOV'S FATE: FACT AND FICTION Translated by K.M. Cook-Horujy English translation copyright Raduga Publishers 1990 Moscow Twenty-five years after his death Bulgakov's face has gradually emerged from the shadows, growing more and more distinct. From the end of the 1920s up to 1961 his prose was not published in the USSR at all. His major works mouldered in manuscript. Between 1941 and 1954 only The Last Days (Pushkin) and his dramatisation of Dead Souls were performed on the stage. I remember clearly my student days in the early fifties, when Bulgakov was firmly considered to be a "forgotten writer" and you could not mention his name, even 8 among lovers of literature, without having to explain at length that apart from The Days of the Turbins ("Ah, yes, the Turbins..." and faces lit up with a vague glimmer of recollection) he was the author of a fair number of dramas and comedies and also wrote prose. Then suddenly within the space of about seven years the "Bulgakov phenomenon" was with us. In 1962 his biography of Moliere written in the thirties was published. In 1963 — the Notes of a Young Doctor. In 1965 — the collection Dramas and Comedies and Theatrical Novel. In 1966 — a volume of Selected Prose, including The White Guard. And finally in 1966-1967 — The Master and Margarita. His fame began to gain force like a hurricane, sweeping over literary circles to the general reading public and flooding across the borders of his native land to surge in a mighty wave over other countries and continents. "Manuscripts don't burn." Bulgakov's posthumous fate confirms this unexpected aphorism, which has caught the imagination of many readers today, just as 9 the young Marina Tsvetayeva's prophetic insight once did — And for my verse, like precious wine, The day shall come. And like Pushkin's earlier still: For word of me shall spread throughout great Russia… Writers with a great destiny know something about themselves that we do not know or dare not say about them until later. At this juncture interest arises in the figure of the creator himself, in his biography, his personality. Why do we know so little about him? Why does he grow more interesting each year? Bulgakov's destiny has its own dramatic pattern. As is always the case from a distance and after the passage of many years, it appears to contain little that is accidental and shows a clear sense of direction, as Blok called it. The boy born on 3 (15) May, 1891 in Kiev into the family of a teacher at the Theological Academy seems to have been destined to pass 10 through the bitter tribulations of an age of wars and revolutions, to be hungry and poor, to become a playwright for the country's finest theatre, to know the taste of fame and persecution, thunderous applause and times of numb muteness and to die before the age of fifty, only to return to us in his books a quarter of a century later. One of the legends associated with Bulgakov's name is that although he began to write late, he immediately showed a remarkable originality and maturity. Notes Off the Cuff (1921-1922) created the impression of a polished writer who had somehow managed to do without a period of humble apprenticeship. Reminiscences about Bulgakov's early years enable us to make certain amendments to this view, previously shared by the author of these lines, and at the same time to examine the roots of this literary miracle. The first half of Bulgakov's life, formerly immersed in vague obscurity, can now be reconstructed more fully thanks to the published memoirs of his sister Nadezhda Afanasievna Zemskaya and his first wife Tatiana Nikolayevna Kiselgof (nee Lappa). 11 In the style of Bulgakov the narrator people have pointed to the vivid poetic colours of a native of the Ukrainian south, which link him with the young Gogol. Ukrainian musicality of language and Ukrainian culture undoubtedly left their mark on the work of the author of The White Guard. No less important for the formation of Bulgakov's style, however, are the traditions of educated Russian speech, which, as N. A. Zemskaya points out, the young Bulgakov absorbed at home, in the family circle. Afanasy Ivanovich Bulgakov, the writer's father, was born in Orel and graduated from the Theological Academy there, following in the footsteps of his father, a village priest. His mother, Varvara Mikhailovna Pokrovskaya, was a schoolteacher from Karachev, also in Orel province, and the daughter of a cathedral archpriest. As we know, by no means the least of the talents required by a priest was the gift of fluent public speaking, of impressing his flock with well-improvised and original sermons. Nor should we ignore the fact that the traditions of this eloquent and sensitive speech grew up on the fringe of the steppes, in Orel country, 12 which had already given Russia the prose of such writers as Turgenev, Leskov and Bunin. Thanks to new biographical material, including reminiscences of Bulgakov's early life, we are now discarding the illusion that the writer appeared in literature "ready-made", as Athene emerged from the head of Zeus, and gaining a fuller understanding of the traditions and influences that shaped his talent and the difficulties that its growth encountered. We know that Bulgakov major dramas, beginning with The Days of the Turbins, were preceded by five fairly mediocre plays written in Vladikavkaz in 1920-1921 (Self-Defence, The Turbin Brothers, Clay Bridegrooms, The Sons of the Mullah and The Paris Communards) which the author destroyed (the text of one of them accidentally survived) and which he wanted to commit to oblivion. The modern scholar will hazard a guess that the importance of this "pre-drama" of Bulgakov's lies not so much in the fact that it was a means of testing and developing the devices of his future writing for the stage, as that it showed 13 him how one should not write. One should not write out of vanity or in a hurry, nor should one write "to order" and "on a given subject". A sense of "aesthetic shame", as Lev Tolstoy called it, for one's immature attempts is a good stimulus to achieve artistic perfection. Something similar occurred with his early sketches and feuilletons written in 1922-1925. In relation to the stories and novels of the mature Bulgakov, they constitute a kind of "pre-prose". But to deny the importance of this early prose, even bearing in mind the author's own critical remarks, would be quite wrong. After a short period of working in the Moscow LITO (Literary section of the People's Commissariat of Education) Bulgakov began to write for the newspaper Nakanune (On the Eve) which was published in Berlin, and for the Moscow Gudok (Whistle). He was noticeably older than the people who remember him from those years, both in terms of age and experience of life, and tended to keep aloof, so he could be observed only from a certain distance. In the first quarter of the twentieth century, which contained so many world-shaking 14 events and transformations, most people in the literary world had a fair share of varied and generally speaking bitter experience.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages552 Page
-
File Size-