SWR2 MANUSKRIPT ESSAYS FEATURES KOMMENTARE VORTRÄGE __________________________________________________________________ SWR2 Feature am Sonntag From somewhere in the mediterranean Abie Nathan, Odysseus Von Mona Winter Sendung: Sonntag, 10.Juni 2018, 14.05 Uhr Redaktion: Walter Filz Produktion: RBB/WDR 2016 Bitte beachten Sie: Das Manuskript ist ausschließlich zum persönlichen, privaten Gebrauch bestimmt. Jede weitere Vervielfältigung und Verbreitung bedarf der ausdrücklichen Genehmigung des Urhebers bzw. des SWR. ___________________________________________________________________ Service: SWR2 Feature am Sonntag können Sie auch als Live-Stream hören im SWR2 Webradio unter www.swr2.de oder als Podcast nachhören:http://www1.swr.de/podcast/xml/swr2/feature.xml ___________________________________________________________________ Kennen Sie schon das Serviceangebot des Kulturradios SWR2? Mit der kostenlosen SWR2 Kulturkarte können Sie zu ermäßigten Eintrittspreisen Veranstaltungen des SWR2 und seiner vielen Kulturpartner im Sendegebiet besuchen. Mit dem Infoheft SWR2 Kulturservice sind Sie stets über SWR2 und die zahlreichen Veranstaltungen im SWR2-Kulturpartner-Netz informiert. Jetzt anmelden unter 07221/300 200 oder swr2.de Das gesamte Leben von Abie Nathan ist eine fast surreale, spannende, atemlose Lebensgeschichte. Bei den zahlreichen gewünschten und notwenigen O-Tönen, bietet es sich nachgerade an, die ästhetische Form „ in sich selber“ ruhen zu lassen. Keine Girlanden, Ausschmückungen, kein Drumherum. Bei der intensiven Beschäftigung mit diesem ungewöhnlichen Menschen, habe ich mir herausgenommen, ein wenig in seinen Gedanken zu lesen. Und diesen Gedanken eine sehr knappe, poetische Form zu geben. Abies Kopfstimme mäandert sich also durch das gesamte Stück. Es ist dies die Freiheit, zu der er uns alle verführen wollte. Präludium SOUND/Sirenengesang ABIE NATHAN (O-Ton) Was Sie hier hören ist das Weinen eines kleinen Mädchens. Es sagt nur, dass es hungrig ist. In der Stadt Almata’a im Norden Äthiopiens. Guten Tag, liebe Zuhörer. Ich denke, es ist an der Zeit, dass ich Ihnen berichte, was alles in den zwei Wochen geschehen ist. ABIE KOPFSTIMME Es ist an der Zeit Zu hören Wie der Tod Plötzlich schmeckt ABIE NATHAN (O-Ton) Und besonders von meinem Besuch in Äthiopien. Es stimmt, in ganz Afrika hungern die Menschen. Sie hungern auch in Indien. Manche leiden wegen der Kriege, machen wegen des Wetters. Wegen der Natur. Doch wenn es nicht regnet, gibt es keine Landwirtschaft. Und ohne Landwirtschaft haben sie nichts zu essen. Und ich erinnerte mich an das Kind, das ich auf dem Arm gehalten hatte, ich konnte es kaum aushalten, ein Kind im Alter von einem Jahr rund zwei Monaten, das weniger als 1,5 Kilo wiegt. Ende SOUND/Sirenengesang ANSAGE From somewhere in the mediterranean – Abie Nathan. Odysseus. Ein Hörspiel von Mona Winter SOUND/Sirenengesang ABIE KOPFSTIMME Reden Offenbaren Sprechen Stimmen erheben Eine Odyssee riskieren Wo Sprechen nicht im Schweigen Verschwimmt ABIE NATHAN (O-Ton) Und es gab so viele von ihnen. Sie haben niemandem etwas getan. Sie wurden geboren, und es gibt nur Leid. Ich fühlte mich wie auf einem fremden Planeten. Das kann doch nicht sein. KOPFSTIMME ABIE (leise Ironie) Immer wieder locken Sirenen Vom entfernten Ufer Selten das rettende Blicken auf mein Schiff Denken: Seltsam, dieser Odysseus Abie Nathan! ABIE NATHAN (O-Ton) Ich erinnere mich an die Nacht dort, - KOPFSTIMME ABIE Umgeben von Wasser …Flut…Strömung ABIE NATHAN (O-Ton) und im ganzen Dorf hörte man ein Weinen, und ich ging nach draußen und fand dort ein kleines Mädchen, das weinte. Ich fragte, was es hat, und man sagte, es sei einfach hungrig … Ich kann sein Weinen nicht vergessen ABIE KOPFSTIMME Flut…Wasser …Strömung Wellen schlagen Stranden Von weitem die Brandung Aus Stein wird Sand. Alles zerrieben ABIE NATHAN (O-Ton) Ich rannte ins Zimmer, dahin, wo ich schlief, ein Baum, da gibt es keine Hotels. Da gibt es nichts. Ich nahm meine Brote, die ich mitgebracht hatte, und plötzlich gab es einen Moment der Ruhe, als sie ein bisschen Brot und Käse bekam. JINGLE Voice of Peace/Voix de la Paix 2 NOAM TAL (O-Ton) Schon als Kind wurde ich auf Abie Nathan aufmerksam, weil ich schon damals THE VOICE OF PEACE gehört habe. Das Friedensschiff sendete von einem Ort, der nicht weit von der Küste Tel-Avivs entfernt war. Und die Menschen der ganzen Region hörten THE VOICE OF PEACE. Es gab sehr gute Musik aus Europa und fast alle DJs aus England. Auf eine bestimmte Weise war das wie ein Auslandsbesuch. I became aware of Abie Nathan as a child, I used to listen to the VOICE OF PEACE. The peace ship was broadcasting from not far from the Tel-Aviv coast and people from all the area used to listen to the VOICE OF PEACE: Very good music from Europe, most of the DJs from England. It was, like in a way, going abroad… SHULA VOLKOV (O-Ton) Es war vielleicht wichtig, um das Bewusstsein der Menschen zu wecken. Und das hat natürlich viel Interesse mit sich gebracht… NOAM TAL (O-Ton) …Hin und wieder – zwischen all der Musik- sprach Abie Nathan über die Dinge der Welt, über die Orte, die er besucht hatte, wie Afrika und andere Krisenregionen. But between the music, from time to time, Abie Nathan used to speak on the radio about things all over the world, places he visited like Africa and other places in the world with crises. SHULA VOLKOV (O-Ton) Es war interessant, weil er hat immer etwas Unerwartetes getan und da gab es viel Echo. Also ich glaube seine Radioaktivität - dieses Radio…Boot…Schiff – das hat Einfluss. Weil das war auch kontinuierlich. Es war nicht das einmal jemand plötzlich in der Öffentlichkeit erscheint, sondern das war Tag für Tag eine journalistische Arbeit – mit einem Ziel durch eine ungewöhnliche Reise. MOSSI RAZ (O-Ton) The radio was just one of the activities that he leaded. SHULA VOLKOV (O-Ton) Das, finde ich, war vielleicht sogar effektiv in seinem Weg. MOSSI RAZ (O-Ton) Und es waren alles persönliche Aktivitäten. Er hatte ja keine Bewegung hinter sich, keine Jünger oder so. Natürlich, die Menschen haben ihn bewundert, aber niemand ist mit ihm ins Flugzeug gestiegen. Niemand begleitete ihn nach Afrika, um den Menschen zu helfen, die nichts zu essen hatten. Er hat das alles alleine gemacht. It were all personal activities. He didn’d have a movement. He didn’t have followers. People admired him but nobody flew in the plane with him and nobody went with him to Africa to help people who don’t have anything to eat. He’s done everything alone. Musik TORSTEN REIBOLD 1 (O-Ton) Er hat es gemacht. Und er hatte einen Riesenerfolg damit. Und er hat vor allen Dingen schon auch immer betont, dass das eine Radiostation sein soll, die für den gesamten Nahen Osten gedacht ist. Und nicht nur für die Israelis. Deswegen hat er ja auch auf Englisch gesendet. SHULA VOLKOV (O-Ton) Und in Sachen “Frieden“ hat er seine Meinung in seiner Radiosendung immer gesagt. Und das wurde gehört. TORSTEN REIBOLD (O-Ton) Und hat eine internationale Crew auf diesem Boot gehabt…Das sollte schon die Idee der Völkerverständigung – durch Musik vor allen Dingen – transportieren. SHULA VOLKOV (O-Ton) Also das können wenige sagen. Dass ihre Stimme wurde eigentlich gehört. Auch Journalisten, die täglich in der Zeitung schreiben vielleicht wurden weniger gehört…Ja, in dieser Weise war er wichtig. Ende Musik MOSSI RAZ (O-Ton) Ja, Abie war eine Inspiration. Er war zu 100% Friedensaktivist. Es ging gar nicht wirklich um das Radio. Er nahm sich ein Flugzeug und ist nach Ägypten geflogen. Zu einer Zeit, als das verboten war und den Menschen erzählt wurde, die Ägypter würden sie umbringen. Er ging nach Afrika, nach Asien, zu vielen verschiedenen Orten und kaufte Nahrung und Medizin für bedürftige Menschen. Yes, Abie was an inspiration and peace activist. 100 per cent. It’s not only about the radio. He took a plane and flew to Egypt, when it was forbidden and people told that the Egyptians were going to kill him. He went to Africa, to Asia and to many places and bought food and medicine for the people who needed it 3 JINGLE ICI LA VOIX DE LA PAIX MOSSI RAZ (O-Ton) Er war eine Art Ein-Mann-Armee. Eine Ein-Mann –Friedensarmee. So he was a kind of army of one man. A peace-army of one man. NOAM TAL (O-Ton) Viele Leute hörten THE VOICE OF PEACE, selbst, wenn sie nicht an eine friedliche Kommunikation zwischen Juden und Arabern glaubten. Sie schätzten Abie Nathan dennoch aufgrund seiner Aktivitäten und all seiner Spenden für bedürftige Menschen auf der ganzen Welt. Most of the people used to listen to THE VOICE OF PEACE. Even if they didn’t believe in his ideas about bringing peace to the Middle East by communication with people. At least they were very fond of him because of his activities and because he used to donate money for charity to help people in need, to go all over the world. Musik SHULA VOLKOV (O-Ton) Es gab auch etwas fremd in dieser Persönlichkeit. Er hatte immer einen starken Akzent …gut, das hatten auch andere…Aber bei ihm war es auch so…er bewahrte diese Position als ein bisschen Außenseiter. Das hat Vorteile und Nachteile. NOAM TAL (O-Ton) He was well-known in the world SHULA VOLKOV (O-Ton) Dass man nicht richtig dazu gehört… von außen kommt. NOAM TAL (O-Ton) Er konnte zu verschiedenen Gemeinden gehen und sie um Spenden bitten. Auf eine Art war er ja auch ein komischer Mensch, denn er war immer Teil dieses Kreises von wohlhabenden Menschen, wie Fabrikbesitzern. Und doch fühlte er, dass sein Platz in einem Camp in Afrika war, wo er Essen für Menschen servierte, die nichts besaßen. He could go to different communities and to ask them to donate money.
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages34 Page
-
File Size-